Lección 15 - él mismo, ello Flashcards
Spálili mi košeľu.
NIE Ellos me quemaron la camisa.
ÁNO Me quemaron la camisa.
No se usa nunca ellos cuando se refieren a un sujeto desconocido.
Kto je to? My.
Quién es? Somos nosotras.
Esto no es justo. Ja upratujem dom a ty pozeráš telku.
No hay derecho. Yo recogiendo la casa y tú viendo la tele.
Yo y tú usamos para expresar contraste.
Ja som nevedela, že on príde neskôr.
Yo no sabía que él iba a llegar tarde. (se usa yo, tú cuando las terminaciones verbales coinciden)
To by chcel! (on,ja)
Qué más quisuiera él/yo!
deseo que no se puede cumplir o algo que ojalá fuera posible, pero no lo es
Carmen pokazila PC.
Carmen ha estropeado el ordenador. Pero si ella no ha hecho nada! (énfasis en un sujeto determinado por diversos motivos)
Ja neviem, ale ty by si to mal vedieť.
No lo sé, pero tú deberías saberlo. (énfasis en un sujeto determinado por diversos motivos)
Nech si (kávu) pripraví sám!
Que se lo prepare él! (exclamaciones con que para rechazar una sugerencia)
Hovorí, že máme prísť. My? Nech príde ona!
Que venga ella! (exclamaciones con que para rechazar una sugerencia)
Vy tam buďte ticho.
Vosotros estaos ahí quietos. (reforzar una orden o un consejo)
Pozhovej mi.
Tú hazme caso. (reforzar una orden o un consejo)
Moje deti si popravia samé osobne.
Mis hijos se hacen la cama ellos mismos.
Zobudím ťa? Netreba, zobudím sa sama.
Te despierto? No hace falta. Me despierto yo sola. (sin ayuda de nadie)
Nepotrebujem pomoc od nikoho.
No necesito ayuda de nadie.
Vypni svetlo. Vypne sa samé.
Apaga la luz. Se apaga ella sola. (referirse a cosas)
Nedám ti darček lebo Lola ti ho chce dať sama.
No te doy el regalo porque Lola quiere dártelo ella. (un deseo de participación personal)
Máme finančné problémy. To neznamená že ti nepomôžeme pomôcť.
Tenemos problemas económicos. Ello no significa que no podamos ayudarte. (ello para referirse a una acción/información anterio; actualmente no se usa mucho ello, se prefiere esto/eso)
Musíš to povedať Laure aj keď to bude znamenať stratiť kamošku.
Tienes que decírselo a Laura aunque ello suponga perder una amiga. (ello para referirse a una acción/información anterio; actualmente no se usa mucho ello, se prefiere esto/eso)
Pracujem v nadnárodnom podniku.
Trabajo en una multinacional.
Počuli ste hluk v pivnici?
Habéis oído ruidos en el sótano?
Panamčan a Uruguajčan
panameño y uruguayo
Aký pomýlený bol môj otec! Vždy hovoril že nikdy nebudem lekárom.
Qué equivocado estaba mi padre! Él decía siempre que yo nunca sería médico.
zastavil auto a vystúpil
detuvo el coche y se bajó
Mama chce aby sme šli pozrieť dedka. Nech ide ona!
Mamá quiere que vayamos a ver al abuelo. Que vaya ella!