Juz 27 - الجزء السابع والعشرون Flashcards
بِرُكْنِه
Meaning: His power / His authority / His elite supporters
Word Type: Noun (Masculine, Singular, Possessive)
Context: This word appears in Surah Adh-Dhariyat (51:39), where Allah describes how Pharaoh فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِ (“turned away in arrogance, relying on his power or elite supporters”). The word بِرُكۡنِهِ emphasizes his sense of strength and authority, which led him to reject the truth.
Verse:
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
(Surah Adh-Dhariyat 51:39)
مُلِيم
Meaning: Blameworthy / Deserving of reproach
Word Type: Adjective (Masculine)
Context: This word appears in Surah Adh-Dhariyat (51:40), where Allah describes the punishment of Pharaoh, stating that he was cast into destruction while being مُلِيم (“blameworthy” or “deserving of reproach”). The word emphasizes his guilt and the disgraceful end he faced due to his arrogance and rejection of the truth.
Verse:
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيم
(Surah Adh-Dhariyat 51:40)
كَـ الرَّمِيم
Meaning: Like decayed remains / Like decomposed ruins
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah Adh-Dhariyat (51:42), where Allah describes how the destructive wind sent upon the people of ‘Ad left everything كَٱلرَّمِيمِ (“like decayed remains” or “like decomposed ruins”). The word emphasizes the utter devastation and complete ruin caused by the punishment.
Verse:
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
(Surah Adh-Dhariyat 51:42)
لَـ مُوسِعُون
Meaning: Surely We are expanding
Word Type: Verb (Present Tense, Emphatic)
Context: This word appears in Surah Adh-Dhariyat (51:47), where Allah describes His creation of the heavens and affirms لَمُوسِعُونَ (“surely We are expanding”). The word emphasizes the continuous expansion of the universe, demonstrating Allah’s limitless power in creation.
Verse:
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيٕدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
(Surah Adh-Dhariyat 51:47)
الْـ مَاهِدُون
Meaning: The ones who spread / The ones who made it smooth
Word Type: Noun (Masculine, Plural, Active Participle)
Context: This word appears in Surah Adh-Dhariyat (51:48), where Allah describes how He prepared the earth for human life, stating وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ (“And We have spread the earth—how excellent are We as those who spread it!”). The word ٱلۡمَٰهِدُونَ emphasizes Allah’s role in making the earth suitable and comfortable for living.
Verse:
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
(Surah Adh-Dhariyat 51:48)
أَتَوَاصَوْا
Meaning: Did they enjoin one another? / Did they recommend it to each other?
Word Type: Verb (Past Tense)
See: وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر (Surat al Asr)
Context: This word appears in Surah Adh-Dhariyat (51:53), where Allah questions whether past and present disbelievers أَتَوَاصَوۡا (“enjoined one another” or “passed it down to each other”) in rejecting the truth. The word emphasizes how disbelief seems to persist across generations as if it were deliberately handed down.
Verse:
أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
(Surah Adh-Dhariyat 51:53)
الـ مَتِين
Meaning: The Firm / The Strong
Word Type: Adjective (Masculine)
Context: This word appears in Surah Adh-Dhariyat (51:58), where Allah describes Himself as ٱلۡمَتِين (“The Firm” or “The Strong”), emphasizing His absolute strength and unshakable power. The word highlights that Allah is fully capable of providing sustenance and maintaining creation without any weakness or deficiency.
Verse:
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
(Surah Adh-Dhariyat 51:58)
مَسْطُور
Meaning: Written / Inscribed
Word Type: Adjective (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:2), where Allah swears by the scripture that is مَّسۡطُور (“written” or “inscribed”) on an open parchment. The word emphasizes the recorded and preserved nature of divine revelation.
Verse:
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُور
(Surah At-Tur 52:2)
رَقّ
Meaning: Parchment / Fine scroll
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:3), where Allah describes the divine scripture as being written on رَقّ (“parchment” or “fine scroll”). The word emphasizes the physical recording of revelation, signifying its clarity and preservation.
Verse:
فِي رَقّ مَّنْشُورٍ
(Surah At-Tur 52:3)
مَنْشُور
Meaning: Spread out / Unrolled / Published
Word Type: Adjective (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:3), where Allah describes the divine scripture as being written on رَقٍّ مَّنْشُور (“fine parchment, spread out”). The word مَّنْشُور emphasizes that the revelation is openly available and clearly presented, signifying its accessibility and clarity.
Verse:
فِي رَقٍّ مَّنْشُور
(Surah At-Tur 52:3)
الْـ مَعْمُور
Meaning: Well-inhabited / Fully attended
Word Type: Adjective (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:4), where Allah swears by ٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ (“the well-inhabited House”), referring to a sacred place in the heavens, similar to the Ka’bah on Earth, where angels continuously worship Allah. The word ٱلۡمَعۡمُور emphasizes that this place is always filled with devotion and worship.
Verse:
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
(Surah At-Tur 52:4)
الْـ مَسْجُور
Meaning: Filled / Set ablaze
Word Type: Adjective (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:6), where Allah swears by ٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ (“the sea that is filled” or “set ablaze”). The word ٱلۡمَسۡجُور can imply that the sea is either brimming with water or will be ignited with fire on the Day of Judgment, highlighting Allah’s immense power over creation.
Verse:
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
(Surah At-Tur 52:6)
دَافِع
Meaning: A preventer / One who repels
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:8), where Allah describes the punishment of the Hereafter as something that ** ما لَهُۥ مِنَ
دَافِع** (“has no preventer from Allah”). The word دَافِع emphasizes that once Allah’s decree is issued, no one can stop or repel it.
Verse:
ما لَهُۥ مِنَ دَافِع
(Surah At-Tur 52:8)
تَمُور
Meaning: It shakes violently / It sways turbulently
Word Type: Verb (Present Tense)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:9), where Allah describes the Day of Judgment, saying that the sky will تَمُورُ (“shake violently” or “sway turbulently”). The word emphasizes the intense and chaotic movement of the heavens during that great event.
Verse:
يَوۡمَ تَمُور ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
(Surah At-Tur 52:9)
يُدَعُّونَ
Meaning: They will be forcefully pushed / They will be thrust violently
Word Type: Verb (Present Tense, Passive)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:13), where Allah describes how the disbelievers will be يُدَعُّونَ (“forcefully pushed” or “thrust violently”) into the Hellfire on the Day of Judgment. The word emphasizes the severity and humiliation of their punishment as they are cast into Hell without resistance.
Verse:
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
(Surah At-Tur 52:13)
فَاكِهِين
Meaning: Enjoying / Rejoicing
Word Type: Adjective (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:18), where Allah describes the state of the righteous in Paradise, saying they will be فَٰكِهِينَ (“enjoying” or “rejoicing”). The word emphasizes their state of happiness, delight, and pleasure as they enjoy the rewards of their faith and good deeds.
Verse:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
(Surah At-Tur 52:17-18)
وَقَاهُم
Meaning: He protected them / He shielded them
Word Type: Verb (Past Tense)
(The imperative form is قِنَا like from the verse: وقِنَا عذابَ النّار)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:18), where Allah describes how the righteous will be in Paradise, enjoying its blessings because وَقَىٰهُم (“He protected them”) from the punishment of Hellfire. The word emphasizes Allah’s mercy in safeguarding the believers from suffering as a reward for their faith and good deeds.
Verse:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
(Surah At-Tur 52:17-18)
مَصْفُوفَة
Meaning: Arranged in rows / Lined up
Word Type: Adjective (Feminine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:20), where Allah describes the rewards of Paradise, stating that the righteous will recline on cushions مَّصۡفُوفَة (“arranged in rows” or “lined up”). The word emphasizes the beauty, order, and luxury of their seating in Paradise.
Verse:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
(Surah At-Tur 52:20)
أَلَتْنَاهُم
Meaning: We deprived them / We diminished from them
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:21), where Allah reassures that the descendants of believers who follow them in faith will be joined with them in Paradise, and أَلَتۡنَٰهُم (“We did not deprive them”) of any of their deeds. The word emphasizes Allah’s justice and mercy in ensuring that everyone receives the full reward of their own actions.
Verse:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَا أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
(Surah At-Tur 52:21)
رَهِين
Meaning: Held accountable / Pledged
Word Type: Adjective (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:21), where Allah states that every person is رَهِين (“held accountable” or “pledged”) for what they have earned. The word emphasizes individual responsibility, meaning that each person is bound by their deeds and will be rewarded or punished accordingly.
Verse:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَا أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِين
(Surah At-Tur 52:21)
يَشْتَهُون
Meaning: They desire / They wish for
Word Type: Verb (Present Tense)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:22), where Allah describes the blessings of Paradise, stating that the righteous will be provided with fruit and meat يَشۡتَهُونَ (“as they desire” or “as they wish for”). The word emphasizes the complete fulfillment of their wishes and the limitless nature of Paradise’s rewards.
Verse:
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
(Surah At-Tur 52:22)
تَأْثِيم
Meaning: Blame / Sinfulness
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:23), where Allah describes the drinks of Paradise, stating that the righteous will drink a pure beverage that does not cause تَأۡثِيم (“blame” or “sinfulness”). The word emphasizes that the drinks of Paradise will not lead to negative consequences, unlike intoxicants in this world.
Verse:
لَا يَمَسُّهُمۡ فِيهَا نَصَبٞ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِينَ وَيَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيم
(Surah At-Tur 52:23)
مَكْنُون
Meaning: Hidden / Well-protected
Word Type: Adjective (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:24), where Allah describes the servants of Paradise as being مَّكۡنُون (“well-protected” or “hidden”). The word emphasizes their purity, honor, and untouched nature, similar to how precious pearls are carefully safeguarded.
Verse:
وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَٰنٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُون
(Surah At-Tur 52:24)
مُشْفِقِين
Meaning: Fearful / Anxious with concern
Word Type: Adjective (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:26), where the righteous in Paradise recall their past state, saying that they were مُشۡفِقِينَ (“fearful” or “anxious with concern”) about the punishment of Hell while they were in the world. The word emphasizes their cautiousness and deep awareness of accountability before Allah.
Verse:
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
(Surah At-Tur 52:26)
الـ سَّمُوم
Meaning: Scorching wind / Lethal heat
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:27), where the righteous in Paradise express gratitude to Allah for saving them from ٱلسَّمُوم (“the scorching wind” or “lethal heat”), referring to the extreme torment of Hell. The word emphasizes the unbearable and destructive nature of Hellfire’s heat.
Verse:
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
(Surah At-Tur 52:27)
الـ بَرُّ (من أسماء الله)
Meaning: The Most Kind / The Most Righteous
مِن بِرّ
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:28), where the righteous in Paradise express gratitude for Allah’s mercy, acknowledging Him as ٱلۡبَرُّ (“The Most Kind” or “The Most Righteous”). The word emphasizes Allah’s immense kindness, generosity, and righteousness in rewarding His servants.
Verse:
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
(Surah At-Tur 52:28)
الـ مَنُون
Meaning: Death / The passing of time
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:30), where the disbelievers accuse Prophet Muhammad (ﷺ) of being a poet and claim that ٱلۡمَنُون (“death” or “the passing of time”) will eventually overcome him. The word emphasizes their rejection of the message by attributing his prophethood to mere poetry, dismissing it as something that will fade with time.
Verse:
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِه ٱلۡمَنُونَ
(Surah At-Tur 52:30)
تَقَوَّلَه
Meaning: He fabricated it / He made it up
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:33), where the disbelievers accuse Prophet Muhammad (ﷺ) of having تَقَوَّلَهُ (“fabricated it” or “made it up”) regarding the Quran. The word emphasizes their baseless claim that the Prophet ﷺ invented the revelation rather than receiving it from Allah.
Verse:
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهۥ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
(Surah At-Tur 52:33)
سُلَّمٌ
Meaning: A ladder / A stairway
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:38), where Allah challenges the disbelievers by asking if they have a سُلَّم (“ladder” or “stairway”) by which they can ascend to the heavens and listen to divine revelation. The word emphasizes their false claims and inability to access divine knowledge on their own.
Verse:
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّم يَسۡتَمِعُونَ فِيهِ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
(Surah At-Tur 52:38)
مَغْرَم
Meaning: A financial burden / A debt / A penalty
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:40), where Allah asks if the Prophet ﷺ is demanding a مُغۡرَم (“financial burden” or “penalty”) from the disbelievers, making them reluctant to believe. The word highlights their baseless excuses for rejecting the message.
Verse:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أجرا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
(Surah At-Tur 52:40)
مُثْقَلُون
Meaning: Burdened / Weighed down
Word Type: Adjective (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:40), where Allah questions whether the Prophet ﷺ is asking the disbelievers for a مُغۡرَم (financial burden), causing them to feel مُّثۡقَلُونَ (“weighed down” or “burdened”). The word emphasizes their false excuses for rejecting the message, as the Prophet ﷺ did not demand any material gain from them.
Verse:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ مُغۡرَمٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
(Surah At-Tur 52:40)
الْـ مَكِيدُون
Meaning: Those who are plotted against / Those who will be defeated
Word Type: Noun (Masculine, Plural, Passive Participle)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:42), where Allah warns the disbelievers that their schemes against the Prophet ﷺ will not succeed, as they are the ٱلۡمَكِيدُونَ (“those who are plotted against” or “those who will be defeated”). The word emphasizes that Allah’s plan will ultimately overpower their conspiracies.
Verse:
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ المَكيدون
(Surah At-Tur 52:42)
كِسْفًا
Meaning: A piece / A fragment
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:44), where the disbelievers challenge the truth by asking for كِسَفٗا (“a piece” or “a fragment”) of the sky to be sent down upon them as proof. The word emphasizes their arrogance and defiance in demanding a physical sign instead of believing in the clear evidence already given to them.
Verse:
وَإِن يَرَوۡاْ كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
(Surah At-Tur 52:44)
مَرْكُوم
Meaning: Layered / Stacked upon one another
Word Type: Adjective (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:44), where the disbelievers, even if they were to see a ** كِسَفٗا ** (“fragment”) of the sky falling upon them, would dismiss it as سَحَابٞ مَّرۡكُوم (“layered clouds”). The word مَّرۡكُوم emphasizes their stubbornness in rejecting signs, as they would attribute a divine warning to natural causes instead of recognizing it as a sign from Allah.
Verse:
وَإِن يَرَوۡاْ كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
(Surah At-Tur 52:44)
يُصْعَقُون
Meaning: They will be struck down / They will fall dead
Word Type: Verb (Present Tense, Passive)
Related to: صَاعِق
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:45), where Allah warns the disbelievers to wait until they يُصۡعَقُونَ (“are struck down” or “fall dead”) by the punishment. The word emphasizes the severity and inescapability of the divine punishment that will overtake them.
Verse:
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
(Surah At-Tur 52:45)
إِدْبَار
Meaning: The decline / The later part
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah At-Tur (52:49), where Allah commands the Prophet ﷺ to glorify Him إِدۡبَٰرَ (“at the decline” or “the later part”) of the night and at the setting of the stars. The word emphasizes a specific time for worship, highlighting its importance in devotion.
Verse:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
(Surah At-Tur 52:49)
هَوَى
Meaning: Fell / Collapsed
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:1), where Allah swears by the star when it هَوَىٰ (“falls” or “collapses”). The word emphasizes the motion of a star setting or descending, drawing attention to the greatness of celestial events as signs of Allah’s power.
Verse:
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
(Surah An-Najm 53:1)
غَوَى
Meaning: Strayed / Deviated
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:2), where Allah declares that the Prophet Muhammad ﷺ has not غَوَىٰ (“strayed” or “deviated”). The word emphasizes that the Prophet ﷺ is on the straight path and has not erred in delivering the divine message.
Verse:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
(Surah An-Najm 53:2)
مِرَّة
Meaning: Strength / Power
Word Type: Noun (Feminine)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:6), where Allah describes the Angel Jibreel (Gabriel) as possessing مِرَّة (“strength” or “power”). The word emphasizes Jibreel’s might and firm nature in delivering revelation to the Prophet Muhammad ﷺ.
Verse:
ذُو مِرَّةٍ فَٱسۡتَوَىٰ
(Surah An-Najm 53:6)
دَنَا
Meaning: He drew near / He approached
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:8), where Allah describes how Angel Jibreel دَنَا (“drew near” or “approached”) the Prophet Muhammad ﷺ during the miraculous event of revelation. The word emphasizes the closeness of Jibreel in delivering divine guidance.
Verse:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
(Surah An-Najm 53:8)
فَـ تَدَلَّى
Meaning: He hung down / He lowered himself
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:8), where Allah describes how Angel Jibreel فَتَدَلَّىٰ (“hung down” or “lowered himself”) after drawing near to the Prophet Muhammad ﷺ. The word emphasizes the moment when Jibreel came even closer, highlighting the significance of the divine revelation.
Verse:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
(Surah An-Najm 53:8)
قَاب
Meaning: Measure / Distance
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:9), where Allah describes how Angel Jibreel came as close as قَابَ (“a measure” or “a distance”) of two bow-lengths or even nearer to the Prophet Muhammad ﷺ. The word emphasizes the extreme closeness of Jibreel during this divine encounter.
Verse:
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
(Surah An-Najm 53:9)
أَفَـ تُمَارُونَه
Meaning: Do you dispute with him? / Do you argue with him? (مِرْيَة)
Word Type: Verb (Present Tense, Interrogative)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:12), where Allah questions the disbelievers, asking if they أَفَتُمَٰرُونَهُ (“dispute with him” or “argue with him”) about what the Prophet Muhammad ﷺ saw during his miraculous experience. The word emphasizes their stubborn rejection of the truth despite his clear vision.
Verse:
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
(Surah An-Najm 53:12)
سِدْرَة
Meaning: Lote tree
Word Type: Noun (Feminine)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:14), where Allah describes سِدۡرَةُ (“the lote tree”), known as سِدۡرَةُ ٱلۡمُنتَهَىٰ (“the Lote Tree of the Utmost Boundary”). This tree marks the furthest point in the heavens reached by the Prophet Muhammad ﷺ during the Isra and Mi’raj journey, beyond which no creation can pass.
Verse:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ ، عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
(Surah An-Najm 53:13-14)
الْـ مُنْتَهَى
Meaning: The utmost boundary / The final limit
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:14), where Allah describes ٱلۡمُنتَهَىٰ (“the utmost boundary”), referring to سِدۡرَةُ ٱلۡمُنتَهَىٰ (“the Lote Tree of the Utmost Boundary”). This marks the furthest point in the heavens, beyond which no creation can pass, emphasizing its significance in the Prophet Muhammad’s ﷺ miraculous journey.
Verse:
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
(Surah An-Najm 53:14)
زَاغَ
Meaning: Deviated / Swerved
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:17), where Allah describes how the Prophet Muhammad’s ﷺ vision مَا زَاغَ (“did not deviate” or “did not swerve”) when he witnessed the great signs during his ascension. The word emphasizes his unwavering focus and truthfulness in what he saw.
Verse:
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
(Surah An-Najm 53:17)
ضِيزَى
Meaning: Unfair / Unjust
Word Type: Adjective (Feminine)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:22), where Allah rebukes the disbelievers for attributing daughters to Him while preferring sons for themselves, calling their judgment ضِيزَىٰ (“unfair” or “unjust”). The word emphasizes the irrational and biased nature of their beliefs.
Verse:
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰ
(Surah An-Najm 53:22)
مَبْلَغُهم
Meaning: Their ultimate reach / Their level of understanding / Their amount
Word Type: Noun (Masculine, Singular, Possessive)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:30), where Allah describes the disbelievers who follow nothing but conjecture, stating that this is مَبۡلَغُهُم (“their ultimate reach” or “the extent of their knowledge”). The word emphasizes their limited understanding and lack of true insight.
Verse:
ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
(Surah An-Najm 53:30)
أَسَائًُوا
Meaning: They did evil / They committed wrongdoing
Word Type: Verb (Past Tense, Plural)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:31), where Allah states that He will fully repay those who أَسَٰـُٔوا۟ (“did evil” or “committed wrongdoing”) for their deeds. The word emphasizes the justice of Allah in holding people accountable for their actions.
Verse:
لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى
(Surah An-Najm 53:31)
الْـ لَّمَم
Meaning: Minor sins / Small faults
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:32), where Allah describes that He forgives ٱللَّمَمَ (“minor sins” or “small faults”) for those who avoid major sins and indecencies. The word emphasizes Allah’s mercy in pardoning small mistakes while holding people accountable for greater transgressions.
Verse:
ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
(Surah An-Najm 53:32)
أَجِنَّة
Meaning: Hidden / Concealed
Word Type: Noun (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:32), where Allah states that He knows people from the time they were أَجِنَّة (“hidden” or “concealed”) in their mothers’ wombs. The word emphasizes Allah’s complete knowledge of every person, even before they were born.
Verse:
هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّة فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ فَلَا تُزَكُّواْ أَنفُسَكُمۡ ۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰ
(Surah An-Najm 53:32)
أَكْدَى
Meaning: He withheld / He stopped giving
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:34), where Allah describes a person who gives a little and then أَكۡدَىٰ (“withheld” or “stopped giving”). The word emphasizes the inconsistency in generosity, where someone begins to give but then becomes reluctant or stingy.
Verse:
وأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰ
(Surah An-Najm 53:34)
الْـ أَوْفَى
Meaning: The most complete / The fullest
Word Type: Adjective (Masculine, Superlative)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:41), where Allah states that a person will receive الأوفى (“the fullest” or “the most complete”) recompense for their deeds. The word emphasizes the absolute justice of Allah in rewarding or punishing individuals based on their actions.
Verse:
ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ الجزَاء ٱلۡأَوۡفَىٰ
(Surah An-Najm 53:41)
تُمْنَى
Meaning: Is emitted / Is discharged
Word Type: Verb (Present Tense, Passive)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:46), where Allah describes the process of human creation, stating that a person is formed from a drop of fluid تُمۡنَىٰ (“that is emitted” or “discharged”). The word highlights the origin of human life and Allah’s power in creation.
Verse:
مِن نُّطۡفَةٍ تُمۡنَىٰ
(Surah An-Najm 53:46)
أَقْنَى
Meaning: Enriched / Satisfied
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:48), where Allah describes Himself as the One who grants wealth and أَقۡنَىٰ (“enriches” or “satisfies”). The word emphasizes that both financial wealth and contentment come from Allah’s provision.
Verse:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
(Surah An-Najm 53:48)
الْـ مُؤْتَفِكَة
Meaning: The overturned cities / The destroyed towns
Word Type: Noun (Feminine, Singular)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:53), where Allah refers to ٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ (“the overturned cities”), meaning the cities of the people of Prophet Lut (Lot) that were destroyed due to their corruption. The word emphasizes the severe punishment that caused their land to be turned upside down.
Verse:
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ
(Surah An-Najm 53:53)
أَهْوَى
Meaning: Overturned / Brought down
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:53), where Allah describes how He أَهۡوَىٰ (“overturned” or “brought down”) the ٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ (the overturned cities of Prophet Lut’s people). The word emphasizes the complete destruction and downfall of these cities as a punishment for their wrongdoing.
Verse:
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أهوَى
(Surah An-Najm 53:53)
أَزِفَتِ
Meaning: Drew near / Approached
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:57), where Allah warns that أَزِفَت (“drew near” or “approached”) the coming of the Hour (Day of Judgment). The word emphasizes the imminence and certainty of the final reckoning.
Verse:
أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ
(Surah An-Najm 53:57)
سَامِدُون
Meaning: Heedless / Indulging in idle distractions
Word Type: Adjective (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah An-Najm (53:61), where Allah rebukes the disbelievers for being سَٰمِدُونَ (“heedless” or “indulging in idle distractions”) instead of taking the message seriously. The word highlights their negligence and preoccupation with worldly amusements while ignoring the truth.
Verse:
وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ
(Surah An-Najm 53:61)
مُزْدَجَر
Meaning: A warning / A deterrent
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:4), where Allah describes how past nations were given clear warnings (مُزۡدَجَر), yet they still rejected the truth. The word emphasizes that the signs and punishments sent to them were meant to serve as a strong deterrent against disbelief and wrongdoing.
Verse:
وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۡبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَر
(Surah Al-Qamar 54:4)
بَالِغَة
Meaning: Reaching / Complete / Perfect
Word Type: Adjective (Feminine)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:5), where Allah describes His wisdom as بَٰلِغَة (“reaching” or “perfect”), meaning that His divine wisdom is absolute and reaches its intended purpose without any flaw. The word emphasizes the completeness and effectiveness of Allah’s guidance and decrees.
Verse:
حِكۡمَةٌ بَٰلِغَةٌ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ
(Surah Al-Qamar 54:5)
نُكُر
Meaning: Terrifying / Dreadful
Word Type: Adjective (Masculine)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:6), where Allah describes the Day of Judgment as نُكُر (“terrifying” or “dreadful”). The word emphasizes the severity and horror of that day, making it clear that it will be an unprecedented event filled with fear and regret for the disbelievers.
Verse:
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُكُرٍ
(Surah Al-Qamar 54:6)
خُشَّعًا
Meaning: Humbled / Submissive
Word Type: Adjective (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:7), where Allah describes how people will come forth on the Day of Judgment خُشَّعٗا (“humbled” or “submissive”), with their eyes downcast. The word emphasizes their state of fear, humiliation, and helplessness in the face of divine judgment.
Verse:
خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌۭ مُّنتَشِرٌۭ
(Surah Al-Qamar 54:7)
الْـ أَجْدَاث
Meaning: Graves / Tombs
Word Type: Noun (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:7), where Allah describes how people will emerge from ٱلۡأَجۡدَاثِ (“the graves” or “the tombs”) on the Day of Judgment, resembling swarming locusts. The word emphasizes the resurrection of all people from their resting places for the final reckoning.
Verse:
خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌۭ مُّنتَشِرٌۭ
(Surah Al-Qamar 54:7)
مُنْتَشِر
Meaning: Scattered / Spread out
Word Type: Adjective (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:7), where Allah describes how people will emerge from their graves on the Day of Judgment كَأَنَّهُمْ جَرَادٌۭ مُّنتَشِرٌۭ (“like scattered locusts”). The word مُّنتَشِر emphasizes their chaotic movement and overwhelming numbers as they rise for the final reckoning.
Verse:
خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌۭ مُّنتَشِرٌۭ
(Surah Al-Qamar 54:7)
مُنْهَمِر
Meaning: Pouring down / Raining heavily
Word Type: Adjective (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:11), where Allah describes the punishment of the people of Nuh (Noah), saying that He caused the sky to pour down water مُّنْهَمِر (“heavily raining” or “pouring down”). The word emphasizes the intensity of the flood that overwhelmed the disbelievers.
Verse:
فَفَتَحْنَا أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ
(Surah Al-Qamar 54:11)
دُسُر
Meaning: Nails
Word Type: Noun (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:13), where Allah describes how He saved Prophet Nuh (Noah) and his followers in an ark made of ألواح دُسُر (“planks and nails”). The word emphasizes the construction of the ark, which was built securely to withstand the great flood.
Verse:
وَحَمَلْنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٖ وَدُسُرٖ
(Surah Al-Qamar 54:13)
مُدَّكِر
Meaning: One who takes heed / One who remembers
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Related to: وَقَالَ ٱلَّذِی نَجَا مِنۡهُمَا وَٱدَّكَرَ بَعۡدَ أُمَّةٍ أَنَا۠ أُنَبِّئُكُم بِتَأۡوِیلِهِۦ فَأَرۡسِلُونِ﴿ ٤٥ ﴾
Yūsuf, Ayah 45
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:15), where Allah describes the story of Nuh (Noah) as a sign, asking if there is مُدَّكِر (“anyone who takes heed” or “anyone who remembers”). The word emphasizes the importance of learning from past events and recognizing the warnings of Allah.
Verse:
وَلَقَدْ تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
(Surah Al-Qamar 54:15)
نَحْس
Meaning: Ominous / Inauspicious / Misfortune
Word Type: Adjective (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:19), where Allah describes the punishment of the people of ‘Ad, stating that He sent upon them a wind on a نَحْسٍ (“ominous” or “inauspicious”) day. The word emphasizes the severity of their punishment, which came on a day of misfortune for them.
Verse:
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
(Surah Al-Qamar 54:19)
أَعْجَاز
Meaning: Trunks / Stumps
Word Type: Noun (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:20), where Allah describes the fate of the people of ‘Ad, saying that they were left أَعْجَازُ (“like trunks” or “stumps”) of uprooted palm trees after being struck by the violent wind. The word emphasizes their utter destruction and lifeless state.
Verse:
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
(Surah Al-Qamar 54:20)
مُنْقَعِر
Meaning: Uprooted / Torn out from the roots
Word Type: Adjective (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:20), where Allah describes how the people of ‘Ad were violently destroyed by the wind, leaving them like أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ (“uprooted palm trunks”). The word مُّنقَعِر emphasizes how they were completely torn from their foundations, signifying their total annihilation.
Verse:
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
(Surah Al-Qamar 54:20)
سُعُر
Meaning: Madness / Insanity / Blaze
Word Type: Noun (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:24), where the people of Thamud reject their prophet and claim that he is under the influence of سُعُر (“madness” or “insanity”). The word can also mean “blaze” or “intense fire,” but in this verse, it refers to their accusation that the prophet is delusional.
Verse:
فَقَالُوا أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ
(Surah Al-Qamar 54:24)
أَشِر
Meaning: Arrogant / Exceedingly boastful
Word Type: Adjective (Masculine)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:25), where the people of Thamud mockingly question whether their prophet should be followed, describing him as أَشِر (“arrogant” or “exceedingly boastful”). The word emphasizes their rejection of the truth by accusing the prophet of being overly proud and self-important.
Verse:
أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
(Surah Al-Qamar 54:25)
اصْطَبِر
Meaning: Be steadfast / Remain patient
Word Type: Verb (Imperative)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:27), where Allah commands Prophet Salih to ٱصۡطَبِر (“be steadfast” or “remain patient”) in the face of his people’s rejection and impending punishment. The word emphasizes the need for perseverance and patience in delivering the message of truth.
Verse:
إِنَّا مُرۡسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَارتقبهم وَاصْطَبِر
(Surah Al-Qamar 54:27)
مُحْتَضَر
Meaning: Present / Attended
Word Type: Adjective (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:29), where Allah describes how the people of Thamud and the she-camel each had a portion to drink which was مُحۡتَضَر (“attended” or “present”).
Verse:
(Surah Al-Qamar 54:29-30)
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَاۤءَ قِسۡمَةُۢ بَیۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبࣲ مُّحۡتَضَرࣱ﴿ ٢٨ ﴾
Al-Qamar, Ayah 28
فَـ تَعَاطَى
Meaning: Took upon himself / Dared to commit
Word Type: Verb (Past Tense, Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:29), where Allah describes how the people of Thamud called upon one of their men, and he تَعَاطَىٰ (“took upon himself” or “dared to commit”) the act of slaughtering the she-camel. The word emphasizes his willingness and boldness in committing the sinful act that led to their destruction.
Verse:
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
(Surah Al-Qamar 54:29)
كَـ هَشِيم
Meaning: Like dry twigs / Like crushed debris
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:31), where Allah describes how the people of Thamud were destroyed by a single blast, leaving them كَهَشِيمِ (“like dry twigs” or “like crushed debris”). The word emphasizes their utter annihilation, comparing them to brittle, broken plant matter scattered by the wind.
Verse:
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ
(Surah Al-Qamar 54:31)
الْـ مُحْتَظِر
Meaning: A fenced enclosure / A place of gathering dry twigs / fence-builder
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:31), where Allah describes how the people of Thamud were destroyed by a single blast, leaving them كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ (“like crushed debris from a fenced enclosure”). The word ٱلْمُحْتَظِرِ refers to an area where dry branches and twigs are gathered, emphasizing the fragility and complete destruction of those who were punished.
Verse:
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُوا۟ كَهَشِيم ٱلْمُحْتَظِرِ
(Surah Al-Qamar 54:31)
بَطْشَتَنَا
Meaning: Our seizing / Our striking with force
Word Type: Noun (First-Person Plural, Possessive)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:37), where Allah describes how He dealt with the disbelievers who rejected the warnings, saying بَطْشَتنَا (“Our seizing” or “Our striking with force”). The word emphasizes Allah’s immense power in executing divine punishment upon those who persist in wrongdoing.
Verse:
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡا۟ بِٱلنُّذُرِ﴿ ٣٦ ﴾
Al-Qamar, Ayah 36
فَـ تَمَارَوْا
Meaning: But they disputed / But they argued in doubt
Word Type: Verb (Past Tense, Third-Person Masculine Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:36), where Allah describes how previous nations, despite receiving clear warnings, فَتَمَارَوْا (“disputed” or “argued in doubt”) about the truth. The word emphasizes their skepticism and persistent denial of divine warnings.
Verse:
فَتَمَارَوْا بِٱلنُّذُرِ
(Surah Al-Qamar 54:36
رَاوَدُوه
Meaning: They sought to seduce him / They attempted to pressure him
Word Type: Verb (Past Tense, Third-Person Masculine Plural)
This is the same word which is used to refer to the actions of the wife of the Aziz to Yusuf when she tried to seduce him:
هي رَاوَدَتني عن نفسِي
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:37), where Allah describes how the wicked people of Prophet Lut (Lot) رَاوَدُوهُ (“sought to seduce him” or “attempted to pressure him”) regarding his guests. The word emphasizes their immoral intentions and their insistence on committing sinful acts.
Verse:
وَلَقَدْ رَاوَدُوه عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
(Surah Al-Qamar 54:37)
فَـ طَمَسْنَا
Meaning: So We blotted out / So We erased
Word Type: Verb (Past Tense, First-Person Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:37), where Allah describes how He punished the wicked people of Prophet Lut (Lot) after they attempted to seduce his guests. Allah says فَطَمَسْنَا (“So We blotted out” or “So We erased”) their eyes, rendering them blind. The word emphasizes the severity of their punishment and their immediate inability to continue their wrongdoing.
Verse:
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
(Surah Al-Qamar 54:37)
صَبَّحَهُم
Meaning: Overtook them in the morning / Came upon them at dawn
Word Type: Verb (Past Tense, Third-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:38), where Allah describes how the punishment صَبَّحَهُم (“overtook them in the morning” or “came upon them at dawn”), referring to the destruction of the people of Lut (Lot). The word emphasizes the sudden and inevitable arrival of their punishment at the break of dawn.
Verse:
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
(Surah Al-Qamar 54:38)
سَـ يُهْزَمُ
Meaning: He will be defeated
Word Type: Verb (Future Tense, Third-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:45), where Allah declares that the disbelievers who oppose the truth سَيُهْزَمُ (“will be defeated”). The word emphasizes the certainty of their downfall, highlighting that their opposition to divine guidance will ultimately lead to their failure.
Verse:
سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
(Surah Al-Qamar 54:45)
أَدْهَى
Meaning: More severe / More disastrous
Word Type: Adjective (Comparative, Masculine)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:46), where Allah describes the punishment of the disbelievers as أَدْهَىٰ (“more severe” or “more disastrous”) than what they have faced before. The word emphasizes the extreme and unparalleled nature of the torment awaiting them.
Verse:
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
(Surah Al-Qamar 54:46)
أَمَرّ
Meaning: More bitter / More painful
Word Type: Adjective (Comparative, Masculine)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:46), where Allah describes the punishment of the disbelievers on the Day of Judgment as أَمَرّ (“more bitter” or “more painful”). The word emphasizes the unbearable suffering and extreme hardship of the punishment awaiting them.
Verse:
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
(Surah Al-Qamar 54:46)
يُسْحَبُون
Meaning: They will be dragged
Word Type: Verb (Present Tense, Third-Person Masculine Plural, Passive)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:48), where Allah describes the punishment of the disbelievers, stating that they يُسْحَبُونَ (“will be dragged”) into the Hellfire on their faces. The word emphasizes the humiliation and severity of their punishment as they are forcibly pulled toward their doom.
Verse:
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
(Surah Al-Qamar 54:48)
سَقَر
Meaning: Saqar (One of the names of Hell) / Blazing Fire
Word Type: Noun (Feminine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:48), where Allah describes the punishment of the disbelievers as they are dragged into سَقَرُ (“Saqar” or “Blazing Fire”). Saqar is one of the names of Hell, emphasizing its intense heat and torment.
Verse:
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
(Surah Al-Qamar 54:48)
أَشْيَاعَكُم
Meaning: Your groups / Your factions
Word Type: Noun (Masculine, Plural, Possessive)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:51), where Allah warns that just as previous nations were destroyed for their disbelief, أَشْيَاعَكُم (“your groups” or “your factions”) will also face the same fate if they persist in rejecting the truth. The word emphasizes that those who follow the same path of denial and arrogance will meet a similar end.
Verse:
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
(Surah Al-Qamar 54:51)
مُسْتَطَر
Meaning: Inscribed / Recorded
Word Type: Adjective (Masculine, Singular)
Related to: مَسطُور
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:53), where Allah states that everything is مُّسْطَطَرٌ (“inscribed” or “recorded”), emphasizing that all deeds, actions, and decrees are written down and preserved in divine records. The word highlights the precision and certainty of Allah’s knowledge and judgment.
Verse:
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسْطَطَرٞ
(Surah Al-Qamar 54:52-53)
مُقْتَدِر
Meaning: All-Powerful / Fully Capable
Word Type: Adjective (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qamar (54:55), where Allah describes Himself as مُّقْتَدِر (“All-Powerful” or “Fully Capable”), emphasizing His absolute authority and ability to carry out His decrees. The word highlights Allah’s complete control over creation and judgment.
Verse:
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ
(Surah Al-Qamar 54:55)
الْـ بَيَان
Meaning: Speech / Clear expression
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: The word ٱلْبَيَانَ appears in Surah Ar-Raḥmān (55:4), where Allah says: “خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ • عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ” — “He created man. He taught him al-bayān (speech / clear expression).” The word signifies the ability to speak clearly, express thoughts, and communicate effectively, highlighting one of Allah’s special favors upon mankind.
Verse:
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ • عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
(Surah Ar-Raḥmān 55:3–4)
بِـ حُسْبَان
Meaning: Precise calculation / Measured course
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥmān (55:5), where Allah says: “ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ” — “The sun and the moon [move] by precise calculation.” The word حُسْبَان refers to accurate reckoning, measured orbit, or precise timing, emphasizing the orderly and intentional design of celestial movements by Allah.
Verse:
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ
(Surah Ar-Raḥmān 55:5)
لِلْـ أَنَام
Meaning: For mankind / For all creatures
Word Type: Noun (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥmān (55:10), where Allah says: “وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ” — “And the earth He laid out for al-anām (mankind/all creatures).” The word ٱلْأَنَام refers to human beings and possibly all living creatures, emphasizing that the earth was created and prepared for their benefit, use, and sustenance.
Verse:
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:10)
الْـ أَكْمَام
Meaning: Sheaths / Husks / Covers
Word Type: Noun (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥmān (55:11), where Allah describes the blessings of the earth, saying that from it emerge fruits and plants, including grain with ٱلْأَكْمَامِ (husks or sheaths). The word signifies the outer coverings or protective layers that encase fruits or seeds, highlighting the detailed and thoughtful design in creation.
Verse:
فِيهَا فَـٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:11)
الْـ ـعَصْف
Meaning: Husk / Dry chaff
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥmān (55:12), where Allah mentions the blessings that grow from the earth: “وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ” — “And grain with husk and sweet-scented plants.” The word ٱلْعَصْف refers to the dry outer covering or chaff of grain, which is typically discarded, but is still part of Allah’s provision in nature.
Verse:
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
(Surah Ar-Raḥمān 55:12)
كَالْـ ـفَخَّار
Meaning: Like pottery / Baked clay
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥmān (55:14), where Allah says: “خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ” — “He created man from sounding clay like pottery.” The word ٱلْفَخَّار refers to hardened, baked clay that produces a ringing sound when struck, emphasizing the physical origin of man and Allah’s power in shaping lifeless matter into living beings.
Verse:
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍۢ كَـ ٱلْفَخَّارِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:14)
مَارِج
Meaning: A smokeless flame / A mixed flame
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:15), where Allah says: “وَخَلَقَ ٱلْجَانَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ” — “And He created the jinn from a smokeless flame of fire.” The word مَّارِج refers to a flare or a pure, swirling flame—a mixture of intense fire and wind without smoke, signifying the unseen, energetic nature of the jinn.
Verse:
وَخَلَقَ ٱلْجَانَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ
(Surah Ar-Raḥمān 55:15)
مَرَجَ
Meaning: He released / He let flow freely
Word Type: Verb (Past Tense, Third-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:19), where Allah says: “مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ” — “He released the two seas, meeting [side by side].” The word مَرَجَ refers to letting two things flow or move freely together without fully mixing, often used in the context of the meeting of fresh and salty water, showing Allah’s precise control over natural boundaries.
Verse:
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:19)
الْـ ـمَرْجَان
Meaning: Coral
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:22), where Allah says: “يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ” — “From both of them (the seas) come forth pearl and coral.” The word ٱلْمَرْجَان refers to coral, the beautiful marine organism that forms underwater reefs. It symbolizes beauty, rarity, and valuable treasures that Allah brings forth from the depths of the sea.
Verse:
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْـمَرْجَانُ
(Surah Ar-Raḥمān 55:22)
الْـ ـجَوَار
Meaning: The ships / The sailing vessels
Word Type: Noun (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:24), where Allah says: “وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ” — “And to Him belong the ships sailing raised high like mountains upon the sea.” The word ٱلْجَوَارِ is the plural of جَارِيَة, which means something that moves or flows—in this context, it refers to ships that glide across the sea, highlighting Allah’s control over even the vast and powerful oceans.
Verse:
وَلَهُ ٱلْـجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:24)
الْـ ـمُنْشَئَات
Meaning: Raised high / Lofty (ships)
Word Type: Adjective (Feminine, Plural, Passive Participle)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:24), where Allah says: “وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ” — “And to Him belong the ships, raised high in the sea like mountains.” The word ٱلْمُنشَـَٔاتُ refers to large ships that are constructed or raised, emphasizing their grandeur and how they glide across the sea by Allah’s will.
Verse:
وَلَهُ ٱلْـجَوَارِ المنشوئات فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:24)
كَالْـ ـأَعْلَام
Meaning: Like mountains / Like great landmarks
Word Type: Noun (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:24), where Allah describes the ships that sail the sea: “وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ” — “And to Him belong the ships, raised high in the sea like mountains.” The word ٱلْأَعْلَام refers to mountains or massive landmarks, used here metaphorically to describe the towering size and majesty of the ships.
Verse:
وَلَهُ ٱلْـجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:24)
سَـ ـنَفْرُغُ
Meaning: We will attend / We will give full attention
Word Type: Verb (Future Tense, First-Person Plural)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:31), where Allah warns both mankind and jinn: “سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا ٱلثَّقَلَانِ” — “We will attend to you, O two heavy beings (humankind and jinn).” The word سَنَفْرُغُ means “We will give full attention” or “We will soon deal exclusively with…”, emphasizing the certainty and seriousness of the coming judgment.
Verse:
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا ٱلثَّقَلَانِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:31)
الـ ـثَّقَلَان
Meaning: The two heavy beings (mankind and jinn)
Word Type: Noun (Dual, Masculine)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:31), where Allah says: “سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا ٱلثَّقَلَانِ” — “We will attend to you, O two heavy beings.” The word ٱلثَّقَلَانِ refers to humans and jinn, described as “heavy” due to the weight of responsibility, accountability, and moral burden they carry.
Verse:
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا ٱلثَّقَلَانِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:31)
تَنْفُذُوا
Meaning: You penetrate / You pass through
Word Type: Verb (Present Tense, Second-Person Masculine Plural)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:33), in the challenge issued by Allah to both mankind and jinn: “إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟” — “If you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass.” The word تَنفُذُوا۟ means to penetrate or escape, emphasizing human and jinn inability to go beyond Allah’s domain without His permission.
Verse:
يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍۢ
(Surah Ar-Raḥمān 55:33)
أَقْطَار
Meaning: Regions / Boundaries
Word Type: Noun (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:33), in the verse: “إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟” — “If you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass.” The word أَقْطَار refers to the edges, limits, or regions of something vast, here referring to the farthest reaches of the heavens and earth—emphasizing that no one can escape Allah’s dominion or judgment.
Verse:
يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍۢ
(Surah Ar-Raḥمān 55:33)
شُوَاظٌ
Meaning: Blazing flame / Tongue of fire
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:35), where Allah warns that if jinn and mankind attempt to escape His dominion, they will be met with شُوَاظٌۭ (a blazing flame). The word signifies a fierce, smokeless burst of fire, emphasizing the severity of divine punishment for those who defy or try to escape Allah’s authority.
Verse:
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:35)
نُحَاسٌ
Meaning: Molten brass / Scalding metal
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:35), where Allah warns that if jinn and mankind try to escape His dominion, they will be struck with شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ (a flame of fire and molten brass). The word نُحَاس refers to a hot, liquid metal (like molten copper or brass), emphasizing the unbearable, burning punishment that will confront those who challenge Allah’s command.
Verse:
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَ نُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:35)
وَرْدَة
Meaning: Rose-colored / Like a rose
Word Type: Noun (Feminine, Singular used adjectivally)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:37), where Allah describes the sky on the Day of Judgment: “فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَالدِّهَانِ” — “Then when the sky is split open and becomes like a rose, like oil.” The word وَرْدَة refers to a rose, and in this context it signifies a red or pink hue, used metaphorically to describe the sky’s dramatic appearance on the Last Day.
Verse:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:37)
كَالْـ ـدِّهَانِ
Meaning: Like molten oil / Like melted grease
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:37), in the description of the sky on the Day of Judgment: “فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ” — “It becomes like a rose, like molten oil.” The word ٱلدِّهَان refers to a thick, shiny, oily substance, and in this context, it paints a vivid picture of the sky’s terrifying, fluid, and glowing appearance—both beautiful and horrifying.
Verse:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:37)
بِالـ ـنَّوَاصِي
Meaning: Forelocks / Fronts of the heads
Word Type: Noun (Feminine, Plural)
Singular: ناصِيَة
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:41), where Allah describes the criminals being recognized on the Day of Judgment: “يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَاصِى وَٱلْأَقْدَامِ” — “The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.” The word ٱلنَّوَاصِى refers to the front part of the head (forelocks), symbolizing total disgrace and helplessness as they are dragged or seized from both ends.
Verse:
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِـ ٱلنَّوَاصِى وَٱلْأَقْدَامِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:41)
ءَانٍ
Meaning: Boiling / Scalding
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Not to be confused with الآن (now)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:44), describing the punishment of the wrongdoers in Hell: “يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ” — “They will go back and forth between it and scalding water.” The word ءَانٍ refers to water that has reached its boiling point, signifying the extreme torment and severity of the punishment awaiting them.
Verse:
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ
(Surah Ar-Raḥمān 55:44)
ذَوَاتَا
Meaning: Both possessing / Having (dual feminine form)
Word Type: Adjective (Dual, Feminine, in the accusative case)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:48), in reference to the two gardens promised to those who fear their Lord: “وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ • فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ • ذَوَاتَا أَفْنَانٍۢ” — “Both (gardens) possessing branches.” The word ذَوَاتَا is the dual feminine form of ذات (possessing), describing that each of the two gardens is full of lush, extended branches, indicating abundance and beauty.
Verse:
ذَوَاتَا أَفْنَانٍۢ
(Surah Ar-Raḥمān 55:48)
أَفْنَان
Meaning: Branches / Varieties of growth
Word Type: Noun (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:48), describing the two gardens prepared for those who fear their Lord: “ذَوَاتَا أَفْنَانٍۢ” — “Both (gardens) possessing branches.” The word أَفْنَان refers to branches, twigs, or various kinds of growth, symbolizing abundance, diversity, and beauty in the gardens of Paradise. It conveys the lushness and flourishing nature of what Allah has prepared.
Verse:
ذَوَاتَا أَفْنَانٍۢ
(Surah Ar-Raḥمān 55:48)
إِسْتَبْرَق
Meaning: Thick brocade / Heavy silk
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:54), where Allah describes the garments of the people of Paradise: “مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۢ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ” — “Reclining on couches lined with brocade.” The word إِسْتَبْرَق refers to a thick, luxurious, and shimmering silk fabric, highlighting the richness and elegance of the furnishings in Paradise.
Verse:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۢ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ
(Surah Ar-Raḥمān 55:54)
جَنَى
Meaning: Fruit / Harvest
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:54), where Allah describes the ease of access to the blessings in Paradise: “وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ” — “And the fruit of the two gardens is hanging low.” The word جَنَى refers to that which is picked or harvested, i.e., the fruit, emphasizing the nearness and accessibility of Paradise’s delights.
Verse:
وَ جَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ
(Surah Ar-Raḥمān 55:54)
دَان
Meaning: Hanging low / Within reach
Word Type: Adjective (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:54), describing the fruit in Paradise: “وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ” — “And the fruit of the two gardens is hanging low.” The word دَانٍ comes from the root د ن و, meaning to be near, and here it describes how close and easily accessible the fruits are to the people of Paradise, without any effort needed to reach them.
Verse:
وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ
(Surah Ar-Raḥمān 55:54)
قَاصِرَات
Meaning: Restrained / Limiting (their gaze)
Word Type: Adjective (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:56), describing the women of Paradise: “فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ” — “In them are women limiting their glances.” The word قَاصِرَات means those who restrain, and in this context, it refers to modest and loyal companions who lower their gaze out of devotion and chastity.
Verse:
فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّۭ
(Surah Ar-Raḥمān 55:56)
الْـ ـطَّرْف
Meaning: Gaze / Glance
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:56), in the description of the women of Paradise: “فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ” — “In them are women restraining their gaze.” The word ٱلطَّرْف refers to the glance or gaze of the eye, symbolizing modesty, shyness, and devotion. These companions are described as only looking toward their spouses, reflecting purity and loyalty.
Verse:
فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّۭ
(Surah Ar-Raḥمān 55:56)
يَطْمِثْهُنَّ
Meaning: Has touched them / Had intercourse with them
Word Type: Verb (Past Tense, Third-Person Masculine Singular + Object Pronoun “هُنَّ”)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:56), describing the purity of the women in Paradise: “لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّۭ” — “No man or jinn has ever touched them before.” The word يَطْمِثْهُنَّ refers specifically to sexual contact, and in this context, it emphasizes their complete purity and untouched state.
Verse:
فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّۭ
(Surah Ar-Raḥمān 55:56)
الْـ ـيَاقُوتُ
Meaning: Ruby
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:58), where Allah describes the beauty of the women in Paradise: “كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ” — “As if they were rubies and coral.” The word ٱلْيَاقُوت refers to precious red gemstones (rubies), symbolizing radiance, purity, and unmatched beauty.
Verse:
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
(Surah Ar-Raḥمān 55:58)
مُدْهَامَّتَان
Meaning: Deep green / Intensely dark green
Word Type: Adjective (Dual, Feminine)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:64), describing the second pair of gardens in Paradise: “مُدْهَـٰمَّتَانِ” — “Dark green (in color).” The word comes from the root د هـ م, which relates to intensity and depth of color, especially green. It highlights the lush, vibrant, and richly fertile nature of these gardens.
Verse:
مُدْهَـٰمَّتَانِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:64)
نَضَّاخَتَان
Meaning: Gushing / Flowing abundantly
Word Type: Adjective (Dual, Feminine)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:66), describing the two additional gardens in Paradise: “فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ” — “In them are two springs gushing forth.” The word نَضَّاخَتَانِ comes from the root ن ض خ, which means to gush or flow forcefully, emphasizing the abundance and continuous flow of water in these heavenly springs.
Verse:
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:66)
حِسَان
Meaning: Beautiful / Lovely
Word Type: Adjective (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:70), describing the women of Paradise: “فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ” — “In them are good and beautiful women.” The word حِسَان is the plural of حَسْنَاء, meaning beautiful, and emphasizes both inner and outer beauty, reflecting the purity, elegance, and goodness of these companions in Paradise.
Verse:
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ
(Surah Ar-Raḥمān 55:70)
مَقْصُورَات
Meaning: Confined / Guarded
Word Type: Adjective (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:72), describing the women of Paradise: “حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ” — “Fair ones confined in tents.” The word مَقْصُورَات means kept private, secluded, or protected, conveying the sense of honor, purity, and exclusivity for these companions who are sheltered and reserved for their spouses.
Verse:
حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:72)
الْـ ـخِيَام
Meaning: Tents / Pavilions
Word Type: Noun (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:72), in the description of the women of Paradise: “حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ” — “Fair ones confined in tents.” The word ٱلْخِيَام refers to tents or dwellings, and in this context, it signifies elegant, private, and elevated pavilions in Paradise, indicating both beauty and seclusion for the companions residing within.
Verse:
حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ
(Surah Ar-Raḥمān 55:72)
رَفْرَفٍ
Meaning: Cushions / Spreading fabric
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:76), in the description of the comfort and luxury in Paradise: “مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ” — “Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.” The word رَفْرَف refers to soft, spread-out furnishings or cushions, symbolizing the comfort, elegance, and relaxation awaiting the dwellers of Paradise.
Verse:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ
(Surah Ar-Raḥمān 55:76)
عَبْقَرِيٍّ
Meaning: Fine fabric / Exquisite carpet
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Ar-Raḥمān (55:76), describing the luxurious furnishings in Paradise: “مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ” — “Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.” The word عَبْقَرِيّ refers to a rich, high-quality fabric or ornate carpet, often associated with excellence, elegance, and something extraordinary. It highlights the luxury and beauty of Paradise.
Verse:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَ عَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ
(Surah Ar-Raḥمān 55:76)
خَافِضَة
Meaning: Lowering / One that brings down
Word Type: Adjective (Feminine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:3), in the description of the Day of Judgment: “خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌۭ” — “Lowering [some], raising [others].” The word خَافِضَة refers to something that brings others down, and in this context, it signifies how the Day of Judgment will lower the status of the arrogant and powerful, reversing worldly ranks.
Verse:
خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌۭ
(Surah Al-Wāqiʿah 3)
رُجَّتِ
Meaning: Shaken violently
Word Type: Verb (Past Tense, Third-Person Feminine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:4), describing the terrifying events of the Day of Judgment: “إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا” — “When the earth is shaken with a violent shaking.” The word رُجَّتْ comes from the root ر ج ج, which means to shake or quake, emphasizing the intense disturbance and upheaval of the earth on that Day.
Verse:
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا
(Surah Al-Wāqiʿah 56:4)
بُسَّتِ
Meaning: Crushed / Ground to powder
Word Type: Verb (Past Tense, Third-Person Feminine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:5), in the description of the upheaval on the Day of Judgment: “وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا” — “And the mountains will be crushed to powder.” The word بُسَّتْ comes from the root ب س, meaning to break apart, scatter, or crush, and it signifies complete destruction and disintegration, especially of the mighty mountains.
Verse:
وَ بُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا
(Surah Al-Wāqiʿah 56:5)
هَبَاءً
Meaning: Dust / Fine particles
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:6), describing the state of the mountains on the Day of Judgment: “فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا” — “And they will become like scattered dust.” The word هَبَاء refers to tiny, floating dust particles, often seen when sunlight enters a room—symbolizing the utter fragility and insignificance to which the mighty mountains will be reduced.
Verse:
فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
(Surah Al-Wāqiʿah 56:6)
مُنْبَثًّا
Meaning: Scattered / Dispersed
Word Type: Adjective (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:6), describing what the mountains will become on the Day of Judgment: “فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا” — “And they will become like scattered dust.” The word مُّنۢبَثًّۭا comes from the root ب ث, meaning to scatter or disperse, and it emphasizes how the once-solid and towering mountains will be reduced to particles floating and spreading in the air.
Verse:
**فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
(Surah Al-Wāqiʿah 56:6)
ثُلَّةٌ
Meaning: A group / A company (of people)
Word Type: Noun (Feminine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:13), in reference to the people who will be brought near to Allah (the foremost): “ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ” — “A group from the former peoples.” The word ثُلَّة means a large group, crowd, or company, and in this context, it refers to a multitude of righteous people from earlier generations who will be honored in the Hereafter.
Verse:
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
(Surah Al-Wāqiʿah 56:13)
مَوْضُونَة
Meaning: Woven / Well-stitched
Word Type: Adjective (Feminine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:15), in the description of the luxurious furniture in Paradise: “عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ” — “On adorned couches, woven with threads.” The word مَّوْضُونَة comes from the root و ض ن, which refers to weaving tightly or intertwining threads, signifying the fine craftsmanship and elegance of the couches provided to the righteous in Paradise.
Verse:
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ
(Surah Al-Wāqiʿah 56:15)
بِـ ـأَكْوَابٍ
Meaning: With cups / With goblets
Word Type: Noun (Feminine, Plural) preceded by the preposition بِـ (with)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:18), describing what is offered to the righteous in Paradise: “يُطَافُ عَلَيْهِم بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ” — “They will be served with cups and pitchers…” The word أَكْوَاب is the plural of كوب, meaning cup or goblet without handles, and it emphasizes the ease and abundance of refreshment and luxury in Paradise.
Verse:
يُطَافُ عَلَيْهِم بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ
(Surah Al-Wāqiʿah 56:18)
أَبَارِيقَ
Meaning: Pitchers / Jugs
Word Type: Noun (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:18), in the description of the delights of Paradise: “يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ” — “They will be served with cups, pitchers, and a glass from a flowing spring.” The word أبَارِيق refers to vessels or jugs with spouts, used for pouring drinks, emphasizing the ease, elegance, and abundance of drink in Paradise.
Verse:
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِأَكْوَابٍ وَ أَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
(Surah Al-Wāqiʿah 56:18)
مَعِين
Meaning: Flowing / Gushing (spring)
Word Type: Adjective (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:18–19), describing the source of drink in Paradise: “وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍ” — “And a cup from a flowing spring.” The word مَعِين refers to water that flows visibly, highlighting the freshness and continuous availability of drink from a clear, gushing source in Paradise.
Verse:
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍ
(Surah Al-Wāqiʿah 56:18–19)
يُصَّدَّعُونَ
Meaning: They suffer headaches / They feel discomfort
Word Type: Verb (Present Tense, Passive, Third-Person Masculine Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:19), in the description of the drink in Paradise: “لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ” — “They will not suffer headaches from it, nor will they become intoxicated.” The word يُصَدَّعُونَ means to be afflicted with splitting headaches or discomfort, and it emphasizes that the drink in Paradise causes no physical harm or pain, unlike intoxicants of this world.
Verse:
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
(Surah Al-Wāqiʿah 56:19)
يُنْزِفُون
Meaning: They become intoxicated / They lose their senses
Word Type: Verb (Present Tense, Passive, Third-Person Masculine Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:19), in the description of the heavenly drink: “لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ” — “They will not suffer headaches from it, nor will they become intoxicated.” The word يُنزِفُونَ refers to losing one’s senses due to intoxication, and it emphasizes that the drink in Paradise brings pure pleasure without any negative effects like drunkenness or loss of control.
Verse:
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
(Surah Al-Wāqiʿah 56:19)
مَخْضُود
Meaning: Thornless
Word Type: Adjective (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:28), describing the trees in Paradise: “فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ” — “Among thornless lote trees.” The word مَخْضُود means having no thorns, signifying that even trees that normally bear thorns in this world will be made completely safe, soft, and enjoyable in Paradise—perfected for the comfort of its dwellers.
Verse:
فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ
(Surah Al-Wāqiʿah 56:28)
طَلْحٍ
Meaning: Banana trees
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:29), as part of the description of the gardens of Paradise: “وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ” — “And banana trees layered [with fruit].” The word طَلْح refers to banana trees, and it emphasizes the lush, abundant, and beautifully arranged nature of the fruits available in Paradise.
Verse:
وَ طَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ
(Surah Al-Wāqiʿah 56:29)
مَنْضُود
Meaning: Layered / Arranged in layers
Word Type: Adjective (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:29), describing the banana trees of Paradise: “وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ” — “And banana trees layered [with fruit].” The word مَّنضُود refers to something stacked or arranged in layers, emphasizing the abundant, neatly organized, and easily accessible nature of the fruits in Paradise.
Verse:
وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ
(Surah Al-Wāqiʿah 56:29)
مَمْدُود
Meaning: Extended / Outstretched
Word Type: Adjective (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:30), in the description of the blessings of Paradise: “وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ” — “And extended shade.” The word مَمْدُود means stretched out or continuous, and in this context, it emphasizes the comfort and endless relief of the shade in Paradise, unlike the temporary or moving shade of the world.
Verse:
وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ
(Surah Al-Wāqiʿah 56:30)
مَسْكُوب
Meaning: Poured forth / Flowing
Word Type: Adjective (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Wāqiʿah (56:31), describing one of the luxuries of Paradise: “وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ” — “And water poured forth.” The word مَسْكُوب refers to water that is continuously flowing or gushing, symbolizing abundance, ease of access, and unending provision in Paradise.
Verse:
وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ
(Surah Al-Wāqiʿah 56:31)