Juz 22 - الجزء الثاني والعشرون Flashcards
تَخْضَعْنَ
Meaning: Be soft / Be submissive
Word Type: Verb (Present Tense, Second-Person Feminine Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:32), where Allah addresses the wives of the Prophet ﷺ, instructing them not to تَخْضَعْنَ (“be soft” or “be submissive”) in their speech when speaking to men, lest those with disease in their hearts be tempted. The word emphasizes the importance of maintaining dignity and avoiding overly soft or alluring speech to prevent any form of misunderstanding or inappropriate attraction.
Verse:
يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍۢ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِنِ ٱتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِٱلْقَوْلِ فَيَطْمَعَ ٱلَّذِى فِى قَلْبِهِۦ مَرَضٌۭ وَقُلْنَ قَوْلًۭا مَّعْرُوفًۭا
(Surah Al-Ahzab 33:32)
الْـ خِيَرَة
Meaning: The choice / The option
Word Type: Noun (Feminine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:36), where Allah states that when He and His Messenger ﷺ have decreed a matter, the believers have no choice (ٱلۡخِيَرَةُ) in the matter. The word الخِيَرَةُ emphasizes that true submission to Allah requires accepting His commands wholeheartedly without seeking personal preference or alternatives.
Verse:
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍۢ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُ مِنۡ أَمۡرِهِمۡۗ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلٗا مُّبِينٗا
(Surah Al-Ahzab 33:36)
وَطَرًا
Meaning: Need / Formalities / Purpose
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:37), where Allah speaks about the marriage of the Prophet Muhammad ﷺ to Zaynab bint Jahsh after she was divorced by Zayd ibn Harithah. The verse states that once Zayd had fulfilled his وَطَرًا (“need” or “purpose”) with her, meaning his marital relationship had ended, Allah decreed her marriage to the Prophet ﷺ. The word وَطَرًا signifies a necessity, desire, or purpose that has been completed or no longer remains.
Verse:
فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌۭ مِّنْهَا وَطَرًۭا زَوَّجْنَٰكَهَا لِكَى لَا يَكُونَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌۭ فِىٓ أَزْوَٰجِ أَدْعِيَآئِهِمْ إِذَا قَضَوْا۟ مِنْهُنَّ وَطَرًۭاۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولًۭا
(Surah Al-Ahzab 33:37)
سِرَاجًا
Meaning: Lamp / Illuminating light
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:46), where Allah describes the Prophet Muhammad ﷺ as سِرَاجًا مُّنِيرًا (“a radiant lamp”). The word سِرَاجًا refers to a lamp or source of light, symbolizing how the Prophet ﷺ guides people toward the truth with divine knowledge and wisdom, just as a lamp dispels darkness.
Verse:
وَدَاعِيًا إِلَى ٱللَّهِ بِإِذْنِهِۦ وَسِرَاجًۭا مُّنِيرًۭا
(Surah Al-Ahzab 33:46)
أَفَاءَ
Meaning: Granted / Restored / Bestowed
Word Type: Verb (Past Tense, Third-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:50), where Allah speaks about what He has أَفَاءَ (“granted” or “bestowed”) upon the Prophet Muhammad ﷺ from spoils of war. The word أَفَاءَ signifies Allah’s decree in restoring or granting something, often referring to the distribution of war gains or blessings without direct effort from the recipient.
Verse:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَٰجَكَ ٱلَّٰتِىٓ ءَاتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ
(Surah Al-Ahzab 33:50)
وَهَبَتْ
Meaning: She offered / She gifted
Word Type: Verb (Past Tense, Third-Person Feminine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:50), where Allah speaks about a woman who وَهَبَتْ (“offered” or “gifted”) herself to the Prophet ﷺ for marriage, if he wished to accept. The word وَهَبَتْ conveys the meaning of voluntarily giving or offering something, in this case, a woman offering herself in marriage without expecting a dowry.
Verse:
وَٱمْرَأَةًۭ مؤمنة إن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِىِّ إِنْ أَرَادَ ٱلنَّبِىُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةًۭ لَّكَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
(Surah Al-Ahzab 33:50)
تُرْجِي
Meaning: You postpone / You defer
Word Type: Verb (Present Tense, Second-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:51), where Allah gives the Prophet Muhammad ﷺ the option to تُرْجِي (“postpone” or “defer”) the turn of some of his wives in spending time with them. The word تُرْجِي indicates delaying or deferring something according to a preference or need, highlighting the flexibility granted to the Prophet ﷺ in managing his household affairs.
Verse:
تُرْجِى مَن تَشَآءُ مِنْهُنَّ وَتُـْٔوِىٓ إِلَيْكَ مَن تَشَآءُ ۖ وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ
(Surah Al-Ahzab 33:51)
تُئْوِيٓ
Meaning: You take in / You bring close
Word Type: Verb (Present Tense, Second-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:51), where Allah gives the Prophet Muhammad ﷺ the choice regarding his wives, stating that he may تُـْٔوِىٓ (“bring close” or “take in”) whomever he wishes. The word تُـْٔوِىٓ conveys the meaning of granting closeness, shelter, or preference, emphasizing the flexibility given to the Prophet ﷺ in managing his marital relations.
Verse:
تُرْجِى مَن تَشَآءُ مِنْهُنَّ وَتُـْٔوِىٓ إِلَيْكَ مَن تَشَآءُ ۖ وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ
(Surah Al-Ahzab 33:51)
عَزَلْتَ
Meaning: You set aside / You separated
Word Type: Verb (Past Tense, Second-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:51), where Allah grants the Prophet Muhammad ﷺ the discretion regarding his wives, allowing him to bring close or set aside whomever he wishes. The word عَزَلْتَ (“you set aside” or “you separated”) refers to the act of postponing or not spending time with a wife as part of managing marital relationships. This verse highlights the flexibility given to the Prophet ﷺ in balancing his household.
Verse:
تُرْجِى مَن تَشَآءُ مِنْهُنَّ وَتُـْٔوِىٓ إِلَيْكَ مَن تَشَآءُ ۖ وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ ** عَزَلْتَ ** فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَآ ءَاتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى قُلُوبِكُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا
(Surah Al-Ahzab 33:51)
إِنَاهُ
Meaning: Its due time / Its appointed time
Word Type: Noun (Masculine, Singular, Possessive)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:53), where Allah addresses the etiquette of entering the Prophet’s house and instructs the believers not to stay too long after being invited to a meal. The verse states that they should not wait for its إنَاهُ (“due time” or “appointed time”), referring to the food being prepared. The word أَنَاهُ emphasizes waiting beyond a proper or suitable time, highlighting the importance of being considerate and not overstaying one’s welcome.
Verse:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَدْخُلُوا۟ بُيُوتَ ٱلنَّبِىِّ إِلَّآ أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إنَاهُ وَلَٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَٱدْخُلُوا۟ فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَٱنتَشِرُوا۟ وَلَا مُسْتَـْٔنِسِينَ لِحَدِيثٍ
(Surah Al-Ahzab 33:53)
مُسْتَئْنِسِين
Meaning: Seeking to remain / Lingering for conversation
Word Type: Noun (Masculine, Plural, Active Participle)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:53), where Allah instructs the believers on proper etiquette when visiting the Prophet’s house. They are told not to overstay after eating, وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ, meaning “nor lingering for conversation.” The word مُسْتَأْنِسِينَ refers to staying in a social gathering longer than necessary, particularly for casual talk, emphasizing the importance of respecting privacy and personal space.
Verse:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَدْخُلُوا۟ بُيُوتَ ٱلنَّبِىِّ إِلَّآ أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إنَاهُ وَلَٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَٱدْخُلُوا۟ فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَٱنتَشِرُوا۟ وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ
(Surah Al-Ahzab 33:53)
يُدْنِينَ
Meaning: They draw close / They bring down
Word Type: Verb (Present Tense, Third-Person Feminine Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:59), where Allah instructs believing women to يُدْنِينَ (“draw close” or “bring down”) their outer garments over themselves for modesty and protection. The word يُدْنِينَ emphasizes the act of covering or bringing something closer, in this case, ensuring that their clothing provides proper coverage.
Verse:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزْوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًۭا رَّحِيمًۭا
(Surah Al-Ahzab 33:59)
الْـ مُرْجِفُون
Meaning: Those who spread rumors / Those who cause panic
Word Type: Noun (Masculine, Plural, Active Participle)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:60), where Allah warns about the ٱلْمُرْجِفُونَ (“those who spread rumors” or “those who cause panic”) in Madinah. These individuals would spread fear, lies, and misinformation among the believers to weaken their resolve. The word ٱلْمُرْجِفُونَ conveys the idea of instigating instability and unrest within society through falsehoods.
Verse:
لَئِن لَّمْ يَنتَهِ ٱلْمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْمُرْجِفُونَ فِى ٱلْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلًۭا
(Surah Al-Ahzab 33:60)
لَـ نُغْرِيَنَّكَ
Meaning: We will incite you against them / We will make you prevail over them
Word Type: Verb (Future Tense, First-Person Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:60), where Allah warns the hypocrites, those with diseased hearts, and those who spread rumors in Madinah. The verse states that if they do not cease their actions, Allah will ** لَنُغْرِيَنَّكَ ** (“incite you against them” or “make you prevail over them”). The word لَنُغْرِيَنَّكَ emphasizes a strong action of driving them out or taking decisive action against them, indicating that they would face consequences if they continued their mischief.
Verse:
لَئِن لَّمْ يَنتَهِ ٱلْمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْمُرْجِفُونَ فِى ٱلْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلًۭا
(Surah Al-Ahzab 33:60)
يُجَاوِرُونَكَ
Meaning: They will live near you / They will reside near you
Word Type: Verb (Present Tense, Third-Person Masculine Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:60), where Allah warns that if the hypocrites, those with diseased hearts, and the rumor-spreaders in Madinah do not stop their mischief, they will be removed. The verse states لَا يُجَاوِرُونَكَ (“they will not live near you” or “they will not reside near you”), meaning they will be expelled and will no longer be allowed to stay close to the Prophet ﷺ and the believers. The word يُجَاوِرُونَكَ emphasizes physical proximity and the breaking of ties with those who cause harm to the community.
Verse:
لَئِن لَّمْ يَنتَهِ ٱلْمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْمُرْجِفُونَ فِى ٱلْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلًۭا
(Surah Al-Ahzab 33:60)
عَرَضْنَا
Meaning: We offered
Word Type: Verb (Past Tense, First-Person Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:72), where Allah states that He عَرَضْنَا (“offered”) the Amānah (trust/responsibility) to the heavens, the earth, and the mountains, but they refused to bear it, and humankind accepted it. The word عَرَضْنَا emphasizes presenting or offering something for acceptance, highlighting the immense responsibility that was given to humans.
Verse:
إِنَّا عَرَضْنَا ٱلْأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا ٱلْإِنسَٰنُ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومًۭا جَهُولًۭا
(Surah Al-Ahzab 33:72)
فَـ أَبَيْنَ
Meaning: But they refused / But they declined
Word Type: Verb (Past Tense, Third-Person Feminine Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:72), where Allah describes how He offered the Amānah (trust/responsibility) to the heavens, the earth, and the mountains, but they فَأَبَيْنَ (“refused” or “declined”) to bear it due to its immense weight. The word أَبَيْنَ conveys a deliberate refusal or rejection out of fear or recognition of the difficulty of carrying such a responsibility.
Verse:
إِنَّا عَرَضْنَا ٱلْأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا ٱلْإِنسَٰنُ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومًۭا جَهُولًۭا
(Surah Al-Ahzab 33:72)
أَشْفَقْنَ
Meaning: They feared / They were afraid
Word Type: Verb (Past Tense, Third-Person Feminine Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Ahzab (33:72), where Allah describes how He offered the Amānah (trust/responsibility) to the heavens, the earth, and the mountains, but they أشفقن (“feared” or “were afraid”) of it and refused to carry it. The word أَشْفَقْنَ conveys a sense of deep concern, caution, and fear of the immense weight and responsibility that came with the trust.
Verse:
إِنَّا عَرَضْنَا ٱلْأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا ٱلْإِنسَٰنُ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومًۭا جَهُولًۭا
(Surah Al-Ahzab 33:72)
يَعْزُبُ
Meaning: Is hidden / Escapes / Remains distant
Word Type: Verb (Present Tense, Third-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Saba (34:3), where Allah declares that nothing, whether small or large, يَعْزُبُ (“is hidden” or “escapes”) from His knowledge, whether in the heavens or the earth. The word يَعْزُبُ conveys the meaning of being beyond reach, remaining distant, or being concealed, emphasizing Allah’s complete and all-encompassing knowledge.
Verse:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَأْتِينَا ٱلسَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّى لَتَأْتِيَنَّكُمْ ۙ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَآ أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرُ إِلَّا فِى كِتَٰبٍۢ مُّبِينٍۢ
(Surah Saba 34:3)
مُعَاجِزِينَ
Meaning: Those who try to escape / Those who attempt to frustrate (Allah’s plan)
Word Type: Noun (Masculine, Plural, Active Participle)
Context: This word appears in Surah Saba (34:5), where Allah warns that those who strive to defy Him and think they can escape His judgment are referred to as مُعَاجِزِينَ (“those who try to escape” or “those who attempt to frustrate”). The word مُعَاجِزِينَ conveys the idea of trying to overpower, outmaneuver, or evade Allah’s decree, but ultimately, they will fail and face a painful punishment.
Verse:
وَٱلَّذِينَ سَعَوْا۟ فِىٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌۭ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌۭ
(Surah Saba 34:5)
مُزِّقْتُمْ
Meaning: You were divided / You were torn into factions
Word Type: Verb (Past Tense, Second-Person Masculine Plural)
Context: This word appears in Surah Saba (34:7), where Allah describes how disbelievers mock the concept of resurrection. The word مُزِّقْتُمْ (“you were divided” or “you were torn into factions”) emphasizes their disbelief in being brought back to life after their bodies have decomposed and scattered.
Verse:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍۢ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِى خَلْقٍۢ جَدِيدٍۢ
(Surah Saba 34:7)
أَوِّبِي
Meaning: Echo back / Repeat in praise
Word Type: Verb (Imperative, Second-Person Feminine Singular)
Context: This word appears in Surah Saba (34:10), where Allah commands the mountains to أَوِّبِي (“echo back” or “repeat in praise”) along with Prophet Dawood (David). The word emphasizes the act of resonating or joining in glorification, illustrating how all of creation participates in praising Allah.
Verse:
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضْلًۭا ۖ يَٰجِبَالُ أَوِّبِى مَعَهُ وَٱلطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلْحَدِيدَ
(Surah Saba 34:10)
أَلَنَّا
Meaning: We softened / We made pliable
Word Type: Verb (Past Tense, First-Person Plural)
Context: This word appears in Surah Saba (34:10), where Allah mentions a special blessing given to Prophet Dawood (David). Allah أَلَنَّا (“softened” or “made pliable”) iron for him, allowing him to shape it easily without the need for intense heat or heavy tools. This was a divine favor that enabled him to craft armor and other metalwork with ease.
Verse:
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضْلًۭا ۖ يَٰجِبَالُ أَوِّبِى مَعَهُ وَٱلطَّيْرَ ۖ وَ أَلَنَّا لَهُ ٱلْحَدِيدَ
(Surah Saba 34:10)
سَابِغَات
Meaning: Full-length / Well-spread / Wide
Word Type: Adjective (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Saba (34:11), where Allah commands Prophet Dawood (David) to make سابِغَات (“full-length” or “well-spread”) coats of armor. The word emphasizes the completeness and protective nature of the armor, highlighting how it was crafted to cover the wearer effectively.
Verse:
أَنِ ٱعْمَلْ سَٰبِغَٰتٍۢ وَقَدِّرْ فِى ٱلسَّرْدِ ۖ وَٱعْمَلُوا۟ صَٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ
(Surah Saba 34:11)
قَدِّر
Meaning: Measure / Adjust precisely
Word Type: Verb (Imperative, Second-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Saba (34:11), where Allah commands Prophet Dawood (David) to قَدِّرْ (“measure” or “adjust precisely”) the links in chainmail armor. The word emphasizes the importance of precision and careful craftsmanship in making armor, ensuring that it is both strong and well-fitted.
Verse:
أَنِ ٱعْمَلْ سَٰبِغَٰتٍۢ وَ قَدِّرْ فِى ٱلسَّرْدِ ۖ وَٱعْمَلُوا۟ صَٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ
Surah Saba 34:11)
السَّرْد
Meaning: Chain-link pattern / Metal weaving
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Saba (34:11), where Allah commands Prophet Dawood (David) to make full-length coats of armor and قَدِّرْ فِي السَّرْدِ (“adjust precisely in the chain-link pattern”). The word السَّرْد refers to the interlocking method of forging metal rings together to create strong and flexible chainmail armor. It emphasizes the importance of precision and craftsmanship in the making of protective gear.
Verse:
أَنِ ٱعْمَلْ سَٰبِغَٰتٍۢ وَقَدِّرْ فِى ٱلسَّرْدِ ۖ وَٱعْمَلُوا۟ صَٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ
(Surah Saba 34:11)
رَوَاحُهَا
Meaning: Its evening journey / Its return in the evening
Word Type: Noun (Feminine, Singular, Possessive)
Context: This word appears in Surah Saba (34:12), where Allah describes how He made the wind subservient to Prophet Sulayman (Solomon), allowing it to complete a journey in one morning and رَوَاحُهَا (“its evening journey” or “its return in the evening”). The word رَوَاحُهَا refers to the wind’s movement in the evening, highlighting the miraculous speed at which Prophet Sulayman’s travels were facilitated.
Verse:
وَلِسُلَيْمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌۭ وَ رَوَاحُهَا شَهْرٌۭ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُۥ عَيْنَ ٱلْقِطْرِ ۖ وَمِنَ ٱلْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِۦ ۖ
(Surah Saba 34:12)
أَسَلْنَا
Meaning: We caused to flow / We made gush forth
Word Type: Verb (Past Tense, First-Person Plural)
Context: This word appears in Surah Saba (34:12), where Allah describes His blessings upon Prophet Sulayman (Solomon). Allah says that He أَسَلْنَا (“caused to flow” or “made gush forth”) a spring of molten copper for him. The word أَسَلْنَا conveys the meaning of bringing forth or making something flow abundantly, in this case, liquid metal for Sulayman’s use in construction and craftsmanship.
Verse:
وَلِسُلَيْمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌۭ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌۭ ۖ وَ أَسَلْنَا لَهُۥ عَيْنَ ٱلْقِطْرِ ۖ وَمِنَ ٱلْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِۦ ۖ
(Surah Saba 34:12)
مَحَارِيب
Meaning: High chambers / Prayer niches / Palaces
Word Type: Noun (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Saba (34:13), where Allah describes the tasks performed by the jinn under the command of Prophet Sulayman (Solomon). They constructed مَحَارِيبَ (“high chambers” or “prayer niches”), which were grand structures such as places of worship, palaces, or fortified buildings. The word مَحَارِيبَ signifies elevated or prestigious architectural spaces, often associated with devotion and royalty.
Verse:
يَعْمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَٰرِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍۢ كَٱلْجَوَابِ وَقُدُورٍۢ رَاسِيَٰتٍ ۚ
(Surah Saba 34:13)
جِفَان
Meaning: Large basins / Huge bowls
Word Type: Noun (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Saba (34:13), where Allah describes how the jinn, under Prophet Sulayman’s command, made جِفَانٍ (“large basins” or “huge bowls”). These basins were so enormous that they were compared to large reservoirs, indicating their use for serving large quantities of food, possibly for communal gatherings.
Verse:
يَعْمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَٰرِيبَ وَتَمَٰثِيلَ وَ جِفَانٍ كَٱلْجَوَابِ وَقُدُورٍۢ رَاسِيَٰتٍ ۚ
(Surah Saba 34:13)
كَالْـ جَوَاب
Meaning: Like huge reservoirs / Like large cisterns
Word Type: Phrase (Comparison)
Context: This phrase appears in Surah Saba (34:13), where Allah describes the massive جِفَانٍ (large basins) made by the jinn under Prophet Sulayman’s command. The verse states that these basins were كَالْجَوَابِ (“like huge reservoirs” or “like large cisterns”), emphasizing their enormous size, as they resembled water pools in their vastness.
Verse:
يَعْمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَٰرِيبَ وَتَمَٰثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍۢ رَاسِيَٰتٍ ۚ
(Surah Saba 34:13)
قُدُور
Meaning: Cooking pots / Large cauldrons
Word Type: Noun (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Saba (34:13), where Allah describes the work of the jinn under Prophet Sulayman’s command. They made قُدُور (“cooking pots” or “large cauldrons”), which were so enormous that they remained firmly fixed in place, indicating their use for preparing large amounts of food, likely for communal purposes.
Verse:
يَعْمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَٰرِيبَ وَتَمَٰثِيلَ وَجِفَانٍ كَٱلْجَوَابِ وَ قُدُور رَاسِيَٰتٍ ۚ
(Surah Saba 34:13)
رَاسِيَات
Meaning: Firmly fixed / Steady / Immovable
Word Type: Adjective (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Saba (34:13), where Allah describes the enormous قُدُور (cooking pots) made by the jinn under Prophet Sulayman’s command. These pots were رَاسِيَات (“firmly fixed” or “immovable”), indicating their massive size and stability, as they were so large that they could not be easily moved.
Verse:
يَعْمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَٰرِيبَ وَتَمَٰثِيلَ وَجِفَانٍ كَٱلْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَاسِيَات ۚ
(Surah Saba 34:13)
مِنْسَأَتَهُ
Meaning: His staff / His walking stick
Word Type: Noun (Feminine, Singular, Possessive)
Context: This word appears in Surah Saba (34:14), where Allah describes the death of Prophet Sulayman (Solomon). He passed away while leaning on مِنسَأَتُهُ (“his staff” or “his walking stick”), and the jinn did not realize he had died until a termite gnawed through it, causing his body to collapse. The word مِنسَأَتُهُ refers to a staff or stick used for support or control, emphasizing how his unseen death remained hidden from the jinn until this moment.
Verse:
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ ٱلْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِۦٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ ٱلْغَيْبَ مَا لَبِثُوا۟ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
(Surah Saba 34:14)
سَيْل
Meaning: Flood / Torrential flow
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Saba (34:16), where Allah describes the punishment of the people of Saba’ after they turned away from Him. As a result of their ingratitude, He sent upon them سَيْلَ الْعَرِم (“the flood of the dam”), which destroyed their lush gardens and turned them into barren land. The word سَيْل refers to a powerful flood or overwhelming flow of water, often associated with destruction when uncontrolled.
Verse:
فَأَعْرَضُوا۟ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ ٱلْعَرِمِ وَبَدَّلْنَٰهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَىْ أُكُلٍ خَمْطٍۢ وَأَثْلٍۢ وَشَىْءٍۢ مِّن سِدْرٍۢ قَلِيلٍۢ
(Surah Saba 34:16)
الـ عَرِمِ
Meaning: The dam / The flood barrier
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Saba (34:16), where Allah describes the destruction of the people of Saba’ due to their ingratitude. He sent upon them سَيْلَ ٱلْعَرِمِ (“the flood of the dam”), which devastated their prosperous land. The word العَرِم refers to a dam or flood barrier, and in this context, it signifies the breaking of the great dam of Ma’rib in Yemen, which led to a catastrophic flood that ruined their gardens and fertile lands.
Verse:
فَأَعْرَضُوا۟ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ ٱلْعَرِمِ وَبَدَّلْنَٰهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَىْ أُكُلٍ خَمْطٍۢ وَأَثْلٍۢ وَشَىْءٍۢ مِّن سِدْرٍۢ قَلِيلٍۢ
(Surah Saba 34:16)
خَمْطٍ
Meaning: Bitter fruit / Wild, inedible vegetation
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Saba (34:16), where Allah describes how the once fertile and prosperous gardens of the people of Saba’ were replaced with barren land producing أُكُلٍ خَمْطٍ (“bitter fruit” or “wild, inedible vegetation”). The word خَمْط refers to bitter, unpleasant, or thorny plants that lack nourishment, symbolizing the punishment for their ingratitude.
Verse:
فَأَعْرَضُوا۟ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ ٱلْعَرِمِ وَبَدَّلْنَٰهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَىْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍۢ وَشَىْءٍۢ مِّن سِدْرٍۢ قَلِيلٍۢ
(Surah Saba 34:16)
أَثْلٍ
Meaning: Tamarisk tree / A type of desert shrub
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Saba (34:16), where Allah describes how the once fertile gardens of the people of Saba’ were replaced with less beneficial vegetation, including أَثْلٍ (“tamarisk trees” or “desert shrubs”). The word أَثْل refers to a type of tree that grows in arid regions but provides little fruit or benefit, symbolizing the decline of their prosperity due to their ingratitude.
Verse:
فَأَعْرَضُوا۟ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ ٱلْعَرِمِ وَبَدَّلْنَٰهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَىْ أُكُلٍ خَمْطٍۢ وَ أَثْلٍ وَشَىْءٍۢ مِّن سِدْرٍۢ قَلِيلٍۢ
(Surah Saba 34:16)
فُزِّعَ
Meaning: Was removed / Was taken away
Word Type: Verb (Past Tense, Third-Person Masculine Singular, Passive)
Context: This word appears in Surah Saba (34:23), where Allah describes the fear experienced by those in the heavens when they hear His command. The word فُزِّعَ (“was removed” or “was taken away”) refers to the state of fright or terror being lifted from them after they hear Allah’s decree, indicating the immense awe and reverence they have for Him.
Verse:
حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا۟ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ۖ قَالُوا۟ ٱلْحَقَّ ۖ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ
(Surah Saba 34:23)
مَوْقُوفُون
Meaning: Held back / Detained
Word Type: Noun (Masculine, Plural, Passive Participle)
Context: This word appears in Surah Saba (34:31), where Allah describes how the disbelievers will be مَوْقُوفُونَ (“held back” or “detained”) before their Lord on the Day of Judgment. The word signifies being stopped, prevented from moving forward, or awaiting judgment, emphasizing their inability to escape accountability.
Verse:
وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ ٱلْقَوْلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ لَوْلَآ أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ
(Surah Saba 34:31)
صَدَدْنَكُمْ
Meaning: We turned you away / We hindered you
Word Type: Verb (Past Tense, First-Person Plural)
Context: This word appears in Surah Saba (34:32), where the arrogant leaders respond to the weak followers who blame them for leading them astray. The leaders say صَدَدْنَاكُمْ (“we turned you away” or “we hindered you”), claiming that they only discouraged them from guidance but did not force them to disbelieve. The word conveys the act of obstructing, diverting, or preventing someone from reaching a goal.
Verse:
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ أَنَحْنُ صَدَدْنَٰكُمْ عَنِ ٱلْهُدَىٰ بَعْدَ إِذْ جَآءَكُم ۖ بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ
(Surah Saba 34:32)
زُلْفَى
Meaning: Nearness / Closeness
Word Type: Noun (Feminine, Singular)
Context: This word appears in Surah Saba (34:37), where Allah responds to those who believe that their wealth and children will bring them زُلْفَىٰ (“nearness” or “closeness”) to Him. The word conveys the idea of gaining favor, drawing closer in rank, or achieving a special status, emphasizing that true closeness to Allah comes through faith and righteous deeds, not material possessions.
Verse:
وَمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَلَآ أَوْلَٰدُكُم بِٱلَّتِى تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٰ إِلَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًۭا فَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ جَزَآءُ ٱلضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا۟ وَهُمْ فِى ٱلْغُرُفَٰتِ ءَامِنُونَ
(Surah Saba 34:37)
يُخْلِفُه
Meaning: He will replace it / He will compensate for it
Word Type: Verb (Present Tense, Third-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Saba (34:39), where Allah assures that whatever a person spends in charity, He يَخْلِفُهُ (“will replace it” or “will compensate for it”). The word emphasizes Allah’s promise to return or replenish what is given for His sake, whether in this life or the Hereafter.
Verse:
قُلْ إِنَّ رَبِّى يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ وَمَآ أَنفَقْتُم مِّن شَىْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُۥ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
(Surah Saba 34:39)
مِعْشَار
Meaning: A tenth / A small fraction
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Saba (34:45), where Allah mentions that the disbelievers of Makkah had not received even مِعْشَارَ (“a tenth” or “a small fraction”) of what previous nations were given in terms of power and blessings. The word emphasizes how much more prosperous and established past nations were, yet they were destroyed for their denial of the truth.
Verse:
وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا۟ مِعْشَارَ مَآ ءَاتَيْنَٰهُمْ فَكَذَّبُوا۟ رُسُلِى فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
(Surah Saba 34:45)
نَكِير
Meaning: My punishment / My rejection
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Saba (34:45), where Allah warns about the consequences faced by past nations who denied His messengers. The verse questions how severe نَكِيرِ (“My punishment” or “My rejection”) was upon them. The word conveys Allah’s strong disapproval and the severe consequences that result from rejecting His guidance.
Verse:
وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا۟ مِعْشَارَ مَآ ءَاتَيْنَٰهُمْ فَكَذَّبُوا۟ رُسُلِى فَكَيْفَ كَانَ نَكِير
(Surah Saba 34:45)
يَقْذِفُ
Meaning: He hurls / He casts
Word Type: Verb (Present Tense, Third-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Saba (34:48), where Allah declares that He يَقْذِفُ (“hurls” or “casts”) the truth, meaning that He decisively establishes it against falsehood. The word conveys a forceful and direct action, emphasizing how truth prevails by the command of Allah.
Verse:
قُلْ إِنَّ رَبِّى يَقْذِفُ بِٱلْحَقِّ عَلَّٰمُ ٱلْغُيُوبِ
(Surah Saba 34:48)
فَزِعُوا
Meaning: They panicked / They were terrified
Word Type: Verb (Past Tense, Third-Person Masculine Plural)
Context: This word appears in Surah Saba (34:51), where Allah describes the state of the disbelievers when they finally witness the truth. The verse states that they فَزِعُوا (“panicked” or “were terrified”), meaning they were overcome with fear and alarm when they realized the reality of their fate, but it was too late for them to escape or repent.
Verse:
وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ فَزِعُوا۟ فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا۟ مِن مَّكَانٍۢ قَرِيبٍۢ
(Surah Saba 34:51)
فَوْتَ
Meaning: Escape / Avoidance
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Saba (34:51), where Allah describes the moment when the disbelievers realize the truth but can no longer escape punishment. The verse states فَلَا فَوْتَ (“there is no escape”), meaning they will have no way to flee from Allah’s judgment. The word فَوْتَ conveys the idea of being beyond reach or avoiding something, emphasizing the inescapability of Allah’s decree.
Verse:
وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ فَزِعُوا۟ فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا۟ مِن مَّكَانٍۢ قَرِيبٍۢ
(Surah Saba 34:51)
الْـ تَّنَاوُش
Meaning: Attempt to grasp / Trying to reach (something too late)
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Saba (34:52), where Allah describes how the disbelievers, upon realizing the truth too late, will try to ٱلتَّنَاوُشُ (“grasp” or “reach”) for faith, but it will be beyond their reach. The word التّناوُش conveys the idea of attempting to obtain something that is no longer accessible, emphasizing the regret and helplessness of those who rejected guidance when they had the chance.
Verse:
وَقَالُوا۟ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍۢ بَعِيدٍۢ
(Surah Saba 34:52)
حِيلَ
Meaning: Was cut off / Was barred
Word Type: Verb (Past Tense, Third-Person Masculine Singular, Passive)
Context: This word appears in Surah Saba (34:54), where Allah describes how the disbelievers will be حِيلَ (“cut off” or “barred”) from what they desire, meaning they will no longer have access to faith or repentance.
Verse:
وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ فِى شَكٍّۢ مُّرِيبٍۢ
(Surah Saba 34:54)
فَـ سُقْنَاهُ
Meaning: We drove it / We guided it
Word Type: Verb (Past Tense, First-Person Plural)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:9), where Allah describes how He revives the earth by sending rain. The verse states that He فَسُقْنَٰهُ (“We drove it” or “We guided it”), referring to how Allah directs the rain to a lifeless land, bringing it back to life.
Verse:
وَٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابًۭا فَسُقْنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٍۢ مَّيِّتٍۢ فَأَحْيَيْنَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ
(Surah Fatir 35:9)
يَصْعَدُ
Meaning: Rises / Ascends
Word Type: Verb (Present Tense, Third-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:10), where Allah states that only pure speech يَصْعَدُ (“rises” or “ascends”) to Him, meaning that sincere words, such as prayers and supplications, are elevated and accepted by Him.
Verse:
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ جَمِيعًۭا ۚ إِلَيْهِ يَصْعَدُ ٱلْكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلْعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرْفَعُهُۥ ۚ وَٱلَّذِينَ يَمْكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمْ عَذَابٌۭ شَدِيدٌۭ وَمَكْرُ أُو۟لَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ
(Surah Fatir 35:10)
يَبُور
Meaning: Fails / Perishes / Becomes worthless
Word Type: Verb (Present Tense, Third-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:10), where Allah describes the fate of those who scheme evil deeds. The verse states that their plotting يَبُورُ (“fails” or “becomes worthless”), meaning that their efforts to deceive or harm will ultimately lead to their own ruin.
Verse:
وَٱلَّذِينَ يَمْكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمْ عَذَابٌۭ شَدِيدٌۭ وَمَكْرُ أُو۟لَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ
(Surah Fatir 35:10)
مَوَاخِرَ
Meaning: Plowing through / Cutting through (the sea)
Word Type: Noun (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:12), where Allah describes ships sailing through the sea. The verse states that they move as مَوَاخِرَ (“plowing through” or “cutting through”), meaning they glide forcefully, splitting the water as they travel. This highlights the power of Allah in making the sea navigable for human benefit.
Verse:
وَمَا يَسْتَوِى ٱلْبَحْرَانِ هَٰذَا عَذْبٌۭ فُرَاتٌۭ سَآئِغٌۭ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌۭ ۖ وَمِن كُلٍّۢ تَأْكُلُونَ لَحْمًۭا طَرِيًّۭا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةًۭ تَلْبَسُونَهَا ۖ وَتَرَى ٱلْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
(Surah Fatir 35:12)
قِطْمِيرٌ
Meaning: A thin membrane / A worthless thing
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:13), where Allah describes the powerlessness of those who are called upon besides Him. The verse states that these false deities do not even own قِطْمِير (“a thin membrane” or “a worthless thing”), referring to the thin layer covering a date seed. This emphasizes their utter lack of control or benefit.
Verse:
يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ كُلٌّۭ يَجْرِى لِأَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ ٱلْمُلْكُ ۚ وَٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍۢ
(Surah Fatir 35:13)
مُثْقَلَةٌ
Meaning: Heavily burdened / Carrying a heavy load
Word Type: Adjective (Feminine, Singular)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:18), where Allah states that no مثقلة (“heavily burdened” or “carrying a heavy load”) soul will bear the burden of another. The word emphasizes the weight of personal responsibility and accountability, meaning that each person is responsible for their own deeds and cannot transfer their sins to another.
Verse:
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَىٰ حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَىْءٌۭ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۗ
(Surah Fatir 35:18)
الْـ حَرُور
Meaning: Scorching heat / Blazing wind
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:21), where Allah contrasts الظِّلّ (shade) with ٱلْحَرُور (“scorching heat” or “blazing wind”). The word ٱلْحَرُور refers to intense heat, particularly from a dry, burning wind, symbolizing discomfort and hardship. This comparison highlights the stark difference between ease and difficulty, or blessings and punishment.
Verse:
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلْحَرُورُ
(Surah Fatir 35:21)
جُدَدٌ
Meaning: Streaks / Stripes
Word Type: Noun (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:27), where Allah describes the diverse colors found in the mountains. The verse mentions جُدَدٌ (“streaks” or “stripes”), referring to the layers of white, red, and other shades seen in rock formations. This highlights the beauty and variation in Allah’s creation.
Verse:
وَمِنَ ٱلْجِبَال جُدَدٌۭ بِيضٌۭ وَحُمْرٌۭ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌۭ
(Surah Fatir 35:27)
حَرِيرٌ
Meaning: Silk
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:33), where Allah describes the rewards of Paradise for the righteous. The verse states that they will be adorned with حَرِير (“silk”), symbolizing luxury, comfort, and eternal bliss as part of their divine reward.
Verse:
جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍۢ وَلُؤْلُؤًۭا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌۭ
(Surah Fatir 35:33)
أَحَلَّنَا
Meaning: Made us dwell / Settled us
Word Type: Verb (Past Tense, Third-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:35), where the inhabitants of Paradise express gratitude to Allah for their eternal reward. The verse states that He أَحَلَّنَا (“made us dwell” or “settled us”) in a place of everlasting happiness, emphasizing the permanence and tranquility of their residence in Paradise.
Verse:
ٱلَّذِىٓ أَحَلَّنَا دَارَ ٱلْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌۭ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌۭ
(Surah Fatir 35:35)
الْـ مُقَامَة
Meaning: The residence / The place of permanent stay
Word Type: Noun (Feminine, Singular)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:35), where the people of Paradise express gratitude to Allah for placing them in دَارَ ٱلْمُقَامَةِ (“the residence” or “the place of permanent stay”). The word ٱلْمُقَامَةِ signifies a place where one remains indefinitely, highlighting the everlasting nature of Paradise as a home free from hardship and exhaustion.
Verse:
ٱلَّذِىٓ أَحَلَّنَا ** دَارَ ٱلْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌۭ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌۭ
(Surah Fatir 35:35)
لُغُوبٌ
Meaning: Fatigue / Exhaustion
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:35), where the people of Paradise express gratitude for their eternal comfort. The verse states that they will not experience لُغُوب (“fatigue” or “exhaustion”), emphasizing the complete ease and restfulness of life in Paradise, free from any hardship or weariness.
Verse:
ٱلَّذِىٓ أَحَلَّنَا دَارَ ٱلْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌۭ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌۭ
(Surah Fatir 35:35)
يَصْطَرِخُونَ
Meaning: They will cry out / They will scream
Word Type: Verb (Present Tense, Third-Person Masculine Plural)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:37), where Allah describes the condition of the people in Hell. The verse states that they يَصْطَرِخُونَ (“cry out” or “scream”) for relief, begging to be given another chance to do good, but their plea will be in vain. The word conveys a desperate, continuous cry of distress and suffering.
Verse:
وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَٰلِحًۭا غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُ ۖ فَذُوقُوا۟ فَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍۢ
(Surah Fatir 35:37)
تَزُولَا
Meaning: To cease / To vanish
Word Type: Verb (Present Tense, Dual, Feminine)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:41), where Allah describes how He holds the heavens and the earth so that they تَزُولَا (“do not cease” or “do not vanish”). The word signifies disappearance, collapse, or coming to an end, emphasizing that without Allah’s command, the entire universe would not remain stable.
Verse:
إِنَّ ٱللَّهَ يُمْسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ أَن تَزُولَا وَلَئِن زَالَتَآ إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍۢ مِّنۢ بَعْدِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًۭا
(Surah Fatir 35:41)
نُفُورًا
Meaning: Aversion / Rejection
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:42), where Allah describes how the disbelievers, despite swearing oaths to follow guidance, turn away when it actually comes to them. The verse states that they show **نُفُورً ** (“aversion” or “rejection”), meaning they distance themselves from the truth in stubborn denial.
Verse:
وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٰنِهِمْ لَئِن جَآءَهُمْ نَذِيرٌۭ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَىٰ مِنْ إِحْدَى ٱلْأُمَمِ فَلَمَّا جَآءَهُمْ نَذِيرٌۭ مَّا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًۭا
(Surah Fatir 35:42)
يَحِيقُ
Meaning: Encompasses / Surrounds / Befalls
Word Type: Verb (Present Tense, Third-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Fatir (35:43), where Allah describes how the evil plotting of the disbelievers يحِيقُ (“encompasses” or “befalls”) only them. The word conveys the idea of something surrounding or closing in on someone, often in a harmful or inescapable way, emphasizing that their schemes ultimately backfire.
Verse:
وَلَا يَحِيقُ ٱلْمَكْرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِۦ ۚ فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلْأَوَّلِينَ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبْدِيلًۭا ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحْوِيلًۭا
(Surah Fatir 35:43)
الْـ أَذْقَان
Meaning: Chins
Word Type: Noun (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah Ya-Sin (36:8), where Allah describes the state of those who are prevented from guidance. The verse states that their necks are bound to their chins, forcing their heads upward, and their ٱلْأَذْقَانِ (“chins”) are raised, signifying their helplessness and inability to humble themselves.
Verse:
إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًۭا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
(Surah Ya-Sin 36:8)
مُقْمَحُون
Meaning: With heads raised / Unable to look down
Word Type: Noun (Masculine, Plural, Active Participle)
Context: This word appears in Surah Ya-Sin (36:8), where Allah describes those who are prevented from accepting guidance. The verse states that their heads are forcibly raised, making them مُقْمَحُونَ (“with heads raised” or “unable to look down”), symbolizing their arrogance and inability to humble themselves before the truth.
Verse:
إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًۭا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
(Surah Ya-Sin 36:8)
أَحْصَيْنَاه
Meaning: We have recorded it / We have enumerated it
Word Type: Verb (Past Tense, First-Person Plural)
Context: This word appears in Surah Ya-Sin (36:12), where Allah emphasizes His complete knowledge of all things. The verse states that every deed, whether big or small, is أَحْصَيْنَٰهُ (“recorded” or “enumerated”) in a clear register, meaning that nothing escapes Allah’s perfect record-keeping.
Verse:
إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ فِىٓ إِمَامٍۢ مُّبِينٍۢ
(Surah Ya-Sin 36:12)
تَطَيَّرْنَا
Meaning: We consider an omen / We regard as bad luck
Word Type: Verb (Past Tense, First-Person Plural)
Context: This word appears in Surah Ya-Sin (36:18), where the disbelievers reject the messengers and say ** تَطَيَّرْنَا ** (“we consider an omen” or “we regard as bad luck”) regarding them. The word تَطَيَّرْنَا refers to superstitious beliefs, where people associate misfortune with certain events or individuals, blaming them for their difficulties.
Verse:
قَالُوا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
(Surah Ya-Sin 36:18)
يُرِدْنِ
Meaning: He intends for me / He wills for me
Word Type: Verb (Present Tense, Third-Person Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Ya-Sin (36:23), where a believer argues against worshiping false gods, stating that if الرَّحْمَٰنُ (the Most Merciful) يُرِدْنِ (“intends for me” or “wills for me”) harm, these false deities cannot protect or benefit him. The word يُرِدْنِ emphasizes Allah’s supreme will, which cannot be altered or prevented by anyone.
Verse:
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦۤ ءَالِهَةً إِن یُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَـٰنُ بِضُرࣲّ لَّا تُغۡنِ عَنِّی شَفَـٰعَتُهُمۡ شَیۡـࣰٔا وَلَا یُنقِذُونِ﴿ ٢٣ ﴾
Yā-Sīn, Ayah 23
يُنْقِذُونَ
Meaning: They save / They rescue
Word Type: Verb (Present Tense, Third-Person Masculine Plural)
Context: This word appears in Surah Ya-Sin (36:23), where a believer questions the power of false gods, stating that if Allah willed harm for him, they could not يُنقِذُونِ (“save” or “rescue”) him. The word emphasizes the inability of anything or anyone besides Allah to provide true protection or deliverance.
Verse:
إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّۢ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا يُنقِذُونِ
(Surah Ya-Sin 36:23)