Juz 15 - الجزء خامس عشر Flashcards

1
Q

أَسْرَى

A

Meaning: By night, during the night, traveled at night.

Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:1), where Allah describes how He took the Prophet Muhammad (ﷺ) on the miraculous إِسْرَاء (night journey) from Al-Masjid Al-Haram in Makkah to Al-Masjid Al-Aqsa in Jerusalem. This journey, known as Al-Isra wal-Mi’raj, was a divine event demonstrating Allah’s power and the Prophet’s special status.

Verse:

سُبْحَٰنَ ٱلَّذِىٓ أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِۦ لَيْلًۭا مِّنَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ إِلَى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْأَقْصَا ٱلَّذِى بَٰرَكْنَا حَوْلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنْ ءَايَٰتِنَآ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ

(Surah Al-Isra 17:1)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

لَتَعْلُنَّ

A

Meaning: You will surely commit tyranny, you will surely rise in arrogance, you will surely exceed bounds.

Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine plural, emphatic form).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:4), where Allah warns the Children of Israel that they will لَتَعْلُنَّ (surely commit tyranny or act arrogantly) in the land twice, leading to divine punishment. This verse highlights the consequences of corruption and disobedience to Allah’s commands.

Verse:

وَقَضَيْنَآ إِلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ فِى ٱلْكِتَٰبِ لَتُفْسِدُنَّ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ لَتَعْلُنَّ عُلُوًّۭا كَبِيرًۭا

(Surah Al-Isra 17:4)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

فَجَاسُوا

A

Meaning: They ransacked, they invaded, they spread through.

Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine plural).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:5), where Allah describes how, as a consequence of the corruption of the Children of Israel, He sent against them an enemy who فَجَاسُوا (ransacked or invaded) through their homes, bringing destruction. This highlights the consequences of disobedience and how divine punishment can come through other nations as a means of retribution.

Verse:

فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًۭا لَّنَآ أُو۟لِى بَأْسٍۢ شَدِيدٍۢ فَجَاسُوا۟ خِلَٰلَ ٱلدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًۭا مَّفْعُولًۭا

(Surah Al-Isra 17:5)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

خِلَال

A

Meaning: Through, amidst, between.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:5), where Allah describes how, as a punishment for the corruption of the Children of Israel, He sent against them a powerful enemy who جَاسُوا خِلَالَ (ransacked through or spread amidst) their homes. This emphasizes the severity of the punishment and how the invaders moved freely through their land, leaving destruction behind.

Verse:

فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًۭا لَّنَآ أُو۟لِى بَأْسٍۢ شَدِيدٍۢ فَجَاسُوا۟ خِلَٰلَ ٱلدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًۭا مَّفْعُولًۭا

(Surah Al-Isra 17:5)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

الكَرَّة

A

Meaning: Return, repetition, second chance.

Word Type: Noun (Feminine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:6), where Allah speaks about granting the Children of Israel ٱلْكَرَّةَ (a return or second chance) after their first punishment. This highlights the cycle of divine retribution and mercy, where people are given opportunities to correct their ways before facing ultimate consequences.

Verse:

ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ ٱلْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَٰكُم بِأَمْوَٰلٍۢ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَٰكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًۭا

(Surah Al-Isra 17:6)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

نَفِيرًا

A

Meaning: A great multitude, a large force, a strong army.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:6), where Allah describes how He restored power to the Children of Israel after their first downfall, granting them نَفِيرًۭا (a large force or multitude). This highlights Allah’s ability to grant strength and prosperity as a test, just as He can bring downfall as a consequence of disobedience.

Verse:

ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ ٱلْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَٰكُم بِأَمْوَٰلٍۢ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَٰكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًۭا

(Surah Al-Isra 17:6)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

لِيَسُوءُوا

A

Meaning: So that they may disgrace, so that they may cause sorrow, so that they may harm.

Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine plural, subjunctive form).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:7), where Allah describes the second punishment sent upon the Children of Israel due to their corruption. Their enemies were sent against them لِيَسُـُٔوا (to disgrace or humiliate) their faces, signifying a complete defeat and humiliation as a consequence of their actions.

Verse:

إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْءَاخِرَةِ لِيَسُـُٔوا۟ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ وَلِيُتَبِّرُوا۟ مَا عَلَوْا۟ تَتْبِيرًۭا

(Surah Al-Isra 17:7)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

لِيُتَبِّرُوا

A

Meaning: So that they may destroy completely, so that they may ruin, so that they may annihilate.

Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine plural, subjunctive form).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:7), where Allah describes how, as part of the second punishment upon the Children of Israel, their enemies would enter their land and لِيُتَبِّرُوا (utterly destroy) whatever they overpowered. This signifies total devastation as a consequence of persistent corruption and disobedience.

Verse:

إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْءَاخِرَةِ لِيَسُـُٔوا۟ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ وَلِيُتَبِّرُوا۟ مَا عَلَوْا۟ تَتْبِيرًۭا

(Surah Al-Isra 17:7)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

عَلَوْا

A

Meaning: They rose, they became superior, they gained dominance.

Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine plural).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:7), where Allah describes how the enemies of the Children of Israel would enter their land and destroy those who عَلَوْا (rose up, dominated).

Verse:

إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلءَاخِرَةِ لِيَسُـُٔوا۟ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ وَلِيُتَبِّرُوا۟ مَا عَلَوْا تَتْبِيرًۭا

(Surah Al-Isra 17:7)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

حَصِيرًا

A

Meaning: A prison, a confinement, a restriction.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:8), where Allah warns the Children of Israel that if they return to corruption, He will return punishment upon them, and He has made Hell حَصِيرًۭا (a prison or confinement) for the disbelievers. This signifies that Hell is a place where they will be permanently restrained and punished for their deeds.

Verse:

عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِّلْكَٰفِرِينَ حَصِيرًۭا

(Surah Al-Isra 17:8)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

عَجُولًا

A

Meaning: Impatient, hasty, in a rush.

Word Type: Adjective (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:11), where Allah describes human nature as being عَجُولًا (impatient or hasty), often making rushed decisions, even praying for harm as quickly as they pray for good. This highlights the impulsive tendencies of humans and the need for patience and wisdom.

Verse:

وَيَدْعُ ٱلْإِنسَٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلْخَيْرِ ۖ وَكَانَ ٱلْإِنسَٰنُ عَجُولًۭا

(Surah Al-Isra 17:11)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

فَمَحَوْنَا

A

Meaning: So We erased, so We wiped out, so We removed.

Word Type: Verb (Past tense, first-person plural).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:12), where Allah describes how He created the night and day as signs, and He ** فَمَحَوْنَا ** (erased or wiped out) the light of the night while making the day bright. This highlights Allah’s power in controlling the universe and establishing order in creation.

Verse:

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيْنِ فَمَحَوْنَا ءَايَةَ ٱلَّيْلِ وَجَعَلْنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبْصِرَةًۭ لِّتَبْتَغُوا۟ فَضْلًۭا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍۢ فَصَّلْنَٰهُ تَفْصِيلًۭا

(Surah Al-Isra 17:12)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

أَلْزَمْنَاه

A

Meaning: We made him responsible for it, We obligated him with it, We bound it to him.

Word Type: Verb (Past tense, first-person plural, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:13), where Allah states that He has أَلْزَمْنَٰهُ (made each person responsible for) their own deeds, attaching them like a record around their neck. This emphasizes personal accountability and the certainty of judgment, where every individual will be held responsible for their own actions.

Verse:

وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلْزَمْنَٰهُ طَٰٓئِرَهُۥ فِى عُنُقِهِۦ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ كِتَٰبًۭا يَلْقَىٰهُ مَنشُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:13)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

طَائِرَه

A

Meaning: His fate, his deeds, his record (of actions).

Word Type: Noun (Masculine, Singular, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:13), where Allah states that every person has طَٰٓئِرَهُۥ (his fate or record of deeds) attached to his neck, signifying personal accountability for one’s actions. This highlights that each individual is responsible for their own destiny and will be judged accordingly on the Day of Judgment.

Verse:

وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلْزَمْنَٰهُ طَٰٓئِرَهُۥ فِى عُنُقِهِۦ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ كِتَٰبًۭا يَلْقَىٰهُ مَنشُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:13)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

يَلْقَاه

A

Meaning: He will find it, he will receive it, he will encounter it.

Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:13), where Allah describes how each person will have their record of deeds presented to them, and they will يَلْقَىٰهُ (find or receive it) fully laid out on the Day of Judgment. This emphasizes personal accountability and the inevitability of facing one’s own actions.

Verse:

وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلْزَمْنَٰهُ طَٰٓئِرَهُۥ فِى عُنُقِهِۦ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ كِتَٰبًۭا يَلْقَىٰهُ مَنشُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:13)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

مَنْشُورًا

A

Meaning: Spread out, open, laid bare, publicly displayed.

Word Type: Adjective (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:13), where Allah describes how every person will receive their record of deeds مَنشُورا (spread out or laid open) on the Day of Judgment. This highlights that nothing will be hidden, and all actions will be made clear for judgment.

Verse:

وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلْزَمْنَٰهُ طَٰٓئِرَهُۥ فِى عُنُقِهِۦ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ كِتَٰبًۭا يَلْقَىٰهُ مَنشُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:13)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

مُتْرَفِيهَا

A

Meaning: Its wealthy elite, its luxurious ones, its affluent people.

Word Type: Noun (Masculine, Plural, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:16), where Allah describes how, when He wills to destroy a town, He commands its مُتْرَفِيهَا (affluent and luxurious ones), but they persist in sin, leading to its inevitable destruction. This highlights how arrogance and corruption among the wealthy can bring about the downfall of a society.

Verse:

وَإِذَآ أَرَدْنَآ أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا۟ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا ٱلْقَوْلُ فَدَمَّرْنَٰهَا تَدْمِيرًۭا

(Surah Al-Isra 17:16)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

نُمِدُّ

A

Meaning: We extend, We provide, We continue to supply.

Word Type: Verb (Present tense, first-person plural).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:20), where Allah states that He نُمِدُّ (extends or continues to provide) sustenance to both the righteous and the disbelievers in this world. This highlights Allah’s wisdom in granting provisions to all people as a test, regardless of their faith, and that true reward or punishment is in the Hereafter.

Verse:

كُلًّا نُّمِدُّ هَٰٓؤُلَآءِ وَهَٰٓؤُلَآءِ مِنْ عَطَآءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا

(Surah Al-Isra 17:20)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

مَحْظُورًا

A

Meaning: Restricted, forbidden, withheld.

Word Type: Adjective (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:20), where Allah states that His provision is مَحْظُورًۭا (not restricted or withheld) from anyone—whether believer or disbeliever. This highlights that Allah’s sustenance in this world is granted to all as a test, and ultimate judgment will be in the Hereafter.

Verse:

كُلًّۭا نُّمِدُّ هَٰٓؤُلَآءِ وَهَٰٓؤُلَآءِ مِنْ عَطَآءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحْظُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:20)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

مَخْذُولًا

A

Meaning: Abandoned, forsaken, left helpless.

Word Type: Adjective (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:22), where Allah commands believers not to associate partners with Him, warning that whoever does so will be left مَخْذُولًۭا (forsaken or abandoned). This highlights the consequences of shirk (associating partners with Allah), as those who commit it will be deprived of divine support.

Verse:

لَا تَجْعَلْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقْعُدَ مَّذْمُومًۭا مَخْذُولًۭا

(Surah Al-Isra 17:22)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

أُفٍّ

A

Meaning: An expression of annoyance, frustration, or disrespect.

Word Type: Interjection (verbal expression).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:23), where Allah commands kindness to parents and forbids showing even the slightest sign of frustration or disrespect, such as saying أُفٍّ (an expression of annoyance or irritation). This emphasizes the importance of treating parents with patience, respect, and humility.

Verse:

وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَٰنًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ ٱلْكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًۭا كَرِيمًۭا

(Surah Al-Isra 17:23)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

تَنْهَرْهُما

A

Meaning: Rebuke them, scold them, speak harshly to them.

Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:23), where Allah commands believers to treat their parents with kindness and forbids them from saying even a word of annoyance, such as أُفٍّ, or تَنْهَرْهُمَا (rebuke or scold them). This emphasizes the importance of speaking to parents with gentleness and respect, especially in their old age.

Verse:

وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَٰنًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ ٱلْكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّۢ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًۭا كَرِيمًۭا

(Surah Al-Isra 17:23)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

اخْفِض

A

Meaning: And lower, and humble.

Word Type: Verb (Imperative, second-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:24), where Allah commands believers to وَٱخْفِضْ (lower or humble) the wing of mercy toward their parents as a sign of kindness and respect. This emphasizes showing utmost humility, compassion, and care for parents, especially in their old age.

Verse:

وَٱخْفِضْلَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِى صَغِيرًۭا

(Surah Al-Isra 17:24)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

الأَوَّابِين

A

Meaning: Those who frequently turn back (to Allah in repentance), the penitent, those who constantly seek forgiveness.

Word Type: Noun (Masculine, Plural).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:25), where Allah reassures that He knows what is in people’s hearts and is forgiving toward ٱلْأَوَّٰبِينَ (those who frequently turn back to Him in repentance). This highlights the importance of constantly seeking Allah’s forgiveness and returning to Him with sincerity.

Verse:

رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِى نُفُوسِكُمْ ۚ إِن تَكُونُوا۟ صَٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلْأَوَّٰبِينَ غَفُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:25)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

تُبَذِّر

A

Meaning: You squander, you waste extravagantly, you spend irresponsibly.

Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:26), where Allah commands believers to give to their relatives, the needy, and travelers in a balanced way and not to تُبَذِّرْ (waste extravagantly). This highlights the importance of responsible spending and avoiding wastefulness, which is condemned in Islam.

Verse:

وَءَاتِ ذَا ٱلْقُرْبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلْمِسْكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا

(Surah Al-Isra 17:26)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

مَيْسُورًا

A

Meaning: Easily, moderately, in a reasonable manner.

Word Type: Adverb.

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:28), where Allah advises that if someone is unable to help the needy due to financial constraints, they should still respond kindly and speak مَّيْسُورًۭا (in a gentle and reasonable manner). This highlights the importance of maintaining dignity and kindness even when one cannot provide material assistance.

Verse:

وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ٱبْتِغَآءَ رَحْمَةٍۢ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًۭا مَّيْسُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:28)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

مَلُومًا

A

Meaning: Blameworthy, deserving of reproach, criticized.

Word Type: Adjective (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:29), where Allah advises moderation in spending, warning against being excessively tight-fisted or overly extravagant, as either extreme can leave a person مَلُومًۭا (blameworthy or criticized). This highlights the importance of balance in financial matters and avoiding actions that lead to regret or reproach.

Verse:

وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ ٱلْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًۭا مَّحْسُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:29)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

مَحْسُورًا

A

Meaning: Regretful, destitute, left empty-handed.

Word Type: Adjective (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:29), where Allah advises moderation in spending, warning against both miserliness and extravagance. A person who fails to maintain balance may end up مَّحْسُورًۭا (regretful or empty-handed), having wasted their resources irresponsibly. This highlights the importance of financial wisdom and avoiding actions that lead to loss and regret.

Verse:

وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ ٱلْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًۭا مَّحْسُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:29)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

يَقْدِرُ

A

Meaning: He restricts, he limits, he measures.

Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:30), where Allah explains that He يَقْدِرُ (restricts or limits) provision for whom He wills, just as He expands it. This highlights that wealth and sustenance are under Allah’s control, given according to His wisdom as a test for people.

Verse:

إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرًۭا بَصِيرًۭا

(Surah Al-Isra 17:30)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

تَقْفُ

A

Meaning: Follow, pursue, act upon.

Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:36), where Allah commands believers not to تَقْفُ (follow or pursue) things without knowledge. This highlights the importance of verifying information, avoiding assumptions, and ensuring that actions and beliefs are based on truth and certainty.

Verse:

وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۚ إِنَّ ٱلسَّمْعَ وَٱلْبَصَرَ وَٱلْفُؤَادَ كُلُّ أُو۟لَٰٓئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًۭا

(Surah Al-Isra 17:36)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

مَرَحًا

A

Meaning: Arrogantly, boastfully, exultantly.

Word Type: Adverb.

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:37), where Allah commands believers not to walk on the earth مَرَحًا (arrogantly or boastfully), reminding them that they can neither pierce the earth nor reach the heights of the mountains. This emphasizes humility and warns against pride and arrogance.

Verse:

وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًۭا

(Surah Al-Isra 17:37)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

تَخْرِقَ

A

Meaning: You pierce, you penetrate, you break through.

Related to: (خَرَقَهَا، قال أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أهلَها)

Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:37), where Allah warns against arrogance and pride, stating that no one can تَخْرِقَ (pierce or break through) the earth, nor can they reach the heights of the mountains. This verse emphasizes humility and reminds humans of their limitations.

Verse:

وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًۭا

(Surah Al-Isra 17:37)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

أَفَأَصْفَاكُمْ

A

Meaning: Then has He chosen you exclusively?

Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine singular, with pronoun suffix and interrogative particle).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:40), where Allah questions those who falsely claim that He has taken daughters for Himself while choosing sons for them. The word أَفَأَصْفَىٰكُمْ (then has He exclusively chosen you?) challenges their reasoning and highlights the absurdity of attributing to Allah what they themselves would not accept.

Verse:

أَفَأَصْفَىٰكُمْ رَبُّكُم بِٱلْبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنَٰثًۭا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًۭا عَظِيمًۭا

(Surah Al-Isra 17:40)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

نُفُورًا

A

Meaning: Aversion, turning away, rejection.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:41), where Allah mentions that He has explained the Quran in various ways to guide people, yet it only increases their نُفورًا (aversion or rejection). This highlights how some people stubbornly turn away from guidance despite clear signs and repeated warnings.

Verse:

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِى هَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لِيَذَّكَّرُوا۟ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:41)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

مَسْتُورًا

A

Meaning: Hidden, concealed, covered.

Word Type: Adjective (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:45), where Allah describes how He places a مَّسْتُورًۭا (hidden or concealed) barrier between the Prophet Muhammad (ﷺ) and those who disbelieve when he recites the Quran. This signifies their spiritual blindness and inability to comprehend the truth due to their rejection of faith.

Verse:

وَإِذَا قَرَأْتَ ٱلْقُرْءَانَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ حِجَابًۭا مَّسْتُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:45)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

رُفَاتًا

A

Meaning: Scattered dust, crumbled fragments, decomposed remains.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:49), where the disbelievers question the resurrection, asking how they can be brought back to life after becoming رُفَاتًۭا (scattered dust or crumbled remains). This highlights their doubt in Allah’s ability to resurrect them, despite His power over all creation.

Verse:

وَقَالُوا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا وَرُفَٰتًۭا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًۭا جَدِيدًۭا

(Surah Al-Isra 17:49)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

فَسَيُنْغِضُون

A

Meaning: They will nod, they will shake (their heads in disbelief or mockery).

Word Type: Verb (Future tense, third-person masculine plural).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:51), where Allah describes how the disbelievers, when told about resurrection, will فَسَيُنْغِضُونَ (nod or shake their heads) in disbelief or mockery, rejecting the idea of being brought back to life. This highlights their arrogance and refusal to accept Allah’s power over resurrection.

Verse:

قُلْ كُونُوا۟ حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا أَوْ خَلْقًۭا مِّمَّا يَكْبُرُ فِى صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ ٱلَّذِى فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبًۭا

(Surah Al-Isra 17:51)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

تَحْوِيلًا

A

Meaning: Change, alteration, transformation.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:77), where Allah states that His way (Sunnah) does not change or undergo تَحْوِيلًۭا (alteration or transformation). This emphasizes the consistency of Allah’s divine laws and the certainty of His decrees throughout history.

Verse:

سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًۭا

(Surah Al-Isra 17:77)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

الوَسِيلَة

A

Meaning: The means, the way, the method of seeking closeness.

Word Type: Noun (Feminine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:57), where Allah describes how even those whom the disbelievers call upon (such as angels, prophets, or righteous individuals) themselves seek ٱلْوَسِيلَةَ (the means or way) to draw closer to Allah. This emphasizes that no one is beyond needing Allah’s mercy and that all creation depends on Him.

Verse:

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:57)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

مَحْذُورًا

A

Meaning: Feared, avoided, warned against.

Word Type: Adjective (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:57), where Allah describes how even those whom the disbelievers call upon (such as angels, prophets, or righteous individuals) themselves seek closeness to Allah, hoping for His mercy and fearing His punishment, which is مَحْذُورًۭا (something to be feared or avoided). This emphasizes that no one is beyond needing Allah’s mercy and that His punishment is a serious reality.

Verse:

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:57)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

مَسْطُورًا

A

Meaning: Written, recorded, inscribed.

Word Type: Adjective (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:58), where Allah declares that no city will be destroyed except according to a decree that is مَّسْطُورًۭا (written or recorded). This emphasizes Allah’s precise and predetermined plan for everything, including the fate of nations.

Verse:

وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًۭا شَدِيدًۭا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَٰبِ مَّسْطُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:58)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

لَأَحْتَنِكَنَّ

A

Meaning: I will surely gain complete control over, I will manipulate, I will mislead entirely.

Word Type: Verb (Future tense, first-person singular, emphatic form).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:62), where Iblis (Satan) vows to mislead and take full control over the descendants of Adam, saying لَأَحْتَنِكَنَّ (I will surely control or lead astray most of them). This highlights his determination to deceive humanity and turn them away from Allah’s path.

Verse:

قَالَ أَرَءَيْتَكَ هَٰذَا ٱلَّذِى كَرَّمْتَ عَلَىَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلًۭا

(Surah Al-Isra 17:62)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

مَوْفُورًا

A

Meaning: Abundant, plentiful, fully granted.

Word Type: Adjective (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:63), where Allah responds to Iblis (Satan), stating that whoever follows him will have their recompense مَّوْفُورًۭا (fully granted or in abundance). This emphasizes that both reward and punishment will be given in full measure according to one’s choices.

Verse:

قَالَ ٱذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَآءًۭ مَّوْفُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:63)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

وَسْتَفْزِزْ

A

Meaning: Incite, entice, disturb.

Word Type: Verb (Imperative, second-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:64), where Allah commands Iblis (Satan), as a challenge, to وَٱسْتَفْزِزْ (incite or entice) whomever he can among humans with his voice and temptations. This highlights the continuous struggle between good and evil and the power of free will, as humans have the choice to resist Satan’s influence.

Verse:

وَٱسْتَفْزِزْ مَنِ ٱسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَٰدِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ إِلَّا غُرُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:64)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

وَأَجْلِبْ

A

Meaning: Assault, mobilize, gather against.

Word Type: Verb (Imperative, second-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:64), where Allah challenges Iblis (Satan) to وَأَجْلِبْ (mobilize or assault) humans with his forces, including his whispers, temptations, and misleading promises. This highlights the ongoing test of faith, as Satan tries to lead people astray, but ultimately, his deception is weak against those who seek Allah’s guidance.

Verse:

وَٱسْتَفْزِزْ مَنِ ٱسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَٰدِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ إِلَّا غُرُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:64)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

خَيْلِك

A

Meaning: With your cavalry, with your mounted troops.

Word Type: Noun (Masculine, Singular, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:64), where Allah challenges Iblis (Satan) to use all his resources to mislead humans, including بِخَيْلِكَ (his cavalry or mounted troops). This represents Satan’s forces and strategies, emphasizing the intensity of his efforts to deceive mankind. However, it also reassures believers that Satan’s influence is limited to those who choose to follow him.

Verse:

وَٱسْتَفْزِزْ مَنِ ٱسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِمْ بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَٰدِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ إِلَّا غُرُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:64)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

رَجِلِك

A

Meaning: And your foot soldiers, and your infantry.

Word Type: Noun (Masculine, Singular, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:64), where Allah challenges Iblis (Satan) to use all his means to mislead mankind, including وَرَجِلِكَ (his foot soldiers or infantry). This represents the various ways in which Satan influences and deceives people, highlighting the ongoing struggle between good and evil. However, Allah reassures that Satan’s promises are mere deception for those who choose to follow him.

Verse:

وَٱسْتَفْزِزْ مَنِ ٱسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِمْ بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَٰدِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ إِلَّا غُرُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:64)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

يُزْجِي

A

Meaning: He drives, He propels, He moves forward.

Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:66), where Allah reminds people of His power over the seas, stating that He يُزْجِى (drives or propels) ships across the sea by His command. This highlights Allah’s control over nature and serves as a reminder of His blessings and protection.

Verse:

رَبُّكُمُ ٱلَّذِى يُزْجِى لَكُمُ ٱلْفُلْكَ فِى ٱلْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًۭا

(Surah Al-Isra 17:66)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

يَخْسِفَ

A

Meaning: He causes to sink, He makes collapse, He buries underground.

Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:68), where Allah warns that He could يَخْسِفَ (cause to sink or make collapse) the earth beneath people while they are at sea, as a reminder of His power and their dependence on Him. This highlights the consequences of arrogance and the importance of seeking Allah’s protection.

Verse:

أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ ٱلْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًۭا ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ وَكِيلًا

(Surah Al-Isra 17:68)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

حَاصِبًا

A

Meaning: A storm of stones, a violent storm, a shower of pebbles.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:68), where Allah warns that He could send حَاصِبًۭا (a storm of stones or a violent wind carrying debris) as a punishment. This serves as a reminder of the fate of past nations who were destroyed for their disobedience and highlights Allah’s power over nature.

Verse:

أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ ٱلْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًۭا ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ وَكِيلًۭا

(Surah Al-Isra 17:68)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

تَارَةً

A

Meaning: At times, sometimes, once.

Word Type: Noun (Feminine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:69), where Allah reminds people of how He saves them تَارَةً (at times or on different occasions) when they are in distress at sea, yet they still show ingratitude. This emphasizes human forgetfulness and the need for gratitude toward Allah’s continuous mercy and protection.

Verse:

أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًۭا مِّنَ ٱلرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِۦ تَبِيعًۭا

(Surah Al-Isra 17:69)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

قَاصِفًا

A

Meaning: A violent storm, a destructive wind.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:69), where Allah warns that He could send قَاصِفًۭا (a violent, destructive wind) upon people at sea, causing them to be drowned as a consequence of their ingratitude. This highlights Allah’s power over nature and serves as a reminder of human vulnerability.

Verse:

أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًۭا مِّنَ ٱلرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِۦ تَبِيعًۭا

(Surah Al-Isra 17:69)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

تَبِيعًا

A

Meaning: A supporter, someone to seek vengeance, an avenger.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:69), where Allah warns that if He were to destroy the disbelievers at sea due to their ingratitude, they would find no تَبِيعًۭا (supporter or avenger) against Him. This emphasizes that no one can challenge Allah’s decree, and ultimate justice rests with Him alone.

Verse:

أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًۭا مِّنَ ٱلرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِۦ تَبِيعًۭا

(Surah Al-Isra 17:69)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

بِإِمَامِهِم

A

Meaning: With their record, with their leader, with their guide.

Word Type: Noun (Masculine, Singular, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:71), where Allah describes how, on the Day of Judgment, every group of people will be called forth بِإِمَامِهِم (with their record or leader). This signifies that people will be judged according to the guidance they followed, whether it was righteous leadership, divine scripture, or their own misguidance.

Verse:

يَوْمَ نَدْعُوا۟ كُلَّ أُنَاسٍۢ بِإِمَٰمِهِمْ فَمَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَأُو۟لَٰٓئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَٰبَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًۭا

(Surah Al-Isra 17:71)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

تَرْكُنَ

A

Meaning: Incline toward, lean toward, be drawn to.

Word Type: Verb (Past tense, second-person masculine plural).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:74), where Allah warns the Prophet Muhammad (ﷺ) not to تَرْكَنُ (incline or lean) toward the disbelievers, even slightly, as their goal is to sway him away from divine revelation. This highlights the importance of steadfastness in faith and not compromising with falsehood.

Verse:

وَلَوْلَآ أَن ثَبَّتْنَٰكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْـًۭٔا قَلِيلًۭا

(Surah Al-Isra 17:74)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

لَيَسْتَفِزُّونك

A

Meaning: They try to provoke you, they seek to drive you out, they attempt to harass you.

Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine plural, subjunctive form).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:76), where Allah describes how the disbelievers tried لَيَسْتَفِزُّونَكَ (to provoke or drive out) the Prophet Muhammad (ﷺ) from the land. This highlights their persistent hostility and attempts to pressure him into abandoning his mission, but Allah assures that their efforts will not succeed.

Verse:

وَإِن كَادُوا۟ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ ٱلْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا وَإِذًۭا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَٰفَكَ إِلَّا قَلِيلًۭا

(Surah Al-Isra 17:76)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

لِدُلُوكِ

A

Meaning: At the decline, at the setting, at the waning.

Word Type: Noun (Masculine, Singular, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:78), where Allah commands the establishment of prayer لِدُلُوكِ (at the decline or setting) of the sun until the darkness of the night. This refers to the timing of the obligatory prayers, particularly Dhuhr and Asr, marking the movement of the sun as a natural indicator for worship.

Verse:

أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيْلِ وَقُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًۭا

(Surah Al-Isra 17:78)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

غَسَقِ

A

Meaning: Darkness, nightfall, deep night.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:78), where Allah commands the establishment of prayer from the decline of the sun until غَسَقِ (the darkness or deep night). This refers to the time when night fully sets in, marking the time for the Maghrib and Isha prayers.

Verse:

أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيْلِ وَقُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًۭا

(Surah Al-Isra 17:78)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

زَهَقَ

A

Meaning: Perished, vanished, faded away.

Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:81), where Allah declares that truth has come and falsehood has زَهَقَ (perished or vanished). This highlights the inevitable triumph of truth over falsehood, emphasizing that falsehood is weak and destined to disappear.

Verse:

وَقُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَزَهَقَ ٱلْبَٰطِلُ ۚ إِنَّ ٱلْبَٰطِلَ كَانَ زَهُوقًۭا

(Surah Al-Isra 17:81)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

نَئَا

A

Meaning: And he distanced himself, and he turned away.

Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:83), where Allah describes how when He grants blessings to a person, they وَنَأَى (distance themselves or turn away) in arrogance, but when hardship touches them, they become hopeless. This highlights human ingratitude and the tendency to forget Allah during times of ease while seeking Him in times of difficulty.

Verse:

وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ أَعْرَضَ وَنَأَى بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسًۭا

(Surah Al-Isra 17:83)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

شَاكِلَتِه

A

Meaning: His way, his nature, his disposition.

Word Type: Noun (Feminine, Singular, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:84), where Allah states that every person acts according to شَاكِلَتِهِۦ (his own nature or disposition). This highlights that people’s actions reflect their inner character, inclinations, and beliefs, and they will ultimately be judged accordingly.

Verse:

قُلْ كُلٌّۭ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًۭا

(Surah Al-Isra 17:84)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

تَفْجُرَ

A

Meaning: You cause to gush forth, you make flow abundantly.

Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:90), where the disbelievers challenge the Prophet Muhammad (ﷺ), demanding miracles, such as making a spring تَفجُر (gush forth) from the earth. This reflects their arrogance and refusal to believe unless they see supernatural signs, despite the clear truth of the message.

Verse:

وَقَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًۭا

(Surah Al-Isra 17:90)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

يَنْبُوعًا

A

Meaning: A spring, a fountain, a flowing water source.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:90), where the disbelievers challenge the Prophet Muhammad (ﷺ), demanding a miraculous sign, such as causing a يَنْبُوعًۭا (spring or fountain) to gush forth from the earth. This reflects their stubbornness in demanding physical miracles while rejecting the clear truth of the message.

Verse:

وَقَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنْبُوعًۭا

(Surah Al-Isra 17:90)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

تُسْقِطَ

A

Meaning: You cause to fall, you bring down.

Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:92), where the disbelievers challenge the Prophet Muhammad (ﷺ) to تُسْقِطَ (bring down) the sky in pieces upon them as proof of his prophethood. This reflects their arrogance and mockery, as they demand supernatural signs while ignoring the truth already presented to them.

Verse:

أَوْ تُسْقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًۭا أَوْ تَأْتِىَ بِٱللَّهِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ قَبِيلًۭا

(Surah Al-Isra 17:92)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

كِسَفًا

A

Meaning: Pieces, fragments, portions.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:92), where the disbelievers challenge the Prophet Muhammad (ﷺ) to bring down the sky in كِسَفًۭا (pieces or fragments) as proof of his prophethood. This reflects their arrogance and mockery, as they demand miraculous signs while ignoring the clear evidence already presented to them.

Verse:

أَوْ تُسْقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًۭا أَوْ تَأْتِىَ بِٱللَّهِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ قَبِيلًۭا

(Surah Al-Isra 17:92)

66
Q

قَبِيلًا

A

Meaning: Face to face, in person, as a visible group.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:92), where the disbelievers demand that the Prophet Muhammad (ﷺ) bring Allah and the angels قَبِيلًۭا (before them in person) as proof of his message. This reflects their arrogance and unwillingness to believe, as they set unreasonable conditions for accepting the truth.

Verse:

أَوْ تُسْقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًۭا أَوْ تَأْتِىَ بِٱللَّهِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ قَبِيلًۭا

(Surah Al-Isra 17:92)

67
Q

تَرْقَى

A

Meaning: You ascend, you climb, you rise up.

Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:93), where the disbelievers challenge the Prophet Muhammad (ﷺ), demanding that he تَرْقَى (ascend or climb) into the heavens as proof of his prophethood. Their demand reflects their arrogance and unwillingness to accept the message, even when clear signs were presented to them.

Verse:

أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌۭ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَٰبًۭا نَّقْرَؤُهُۥ ۗ قُلْ سُبْحَٰنَ رَبِّى هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًۭا رَّسُولًۭا

(Surah Al-Isra 17:93)

68
Q

لِرُقِيِّكَ

A

Meaning: Your ascension, your climbing, your rising.

Word Type: Noun (Masculine, Singular, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:93), where the disbelievers challenge the Prophet Muhammad (ﷺ), saying they would not believe لِرُقِيِّكَ (in your ascension or climbing) to the heavens unless he brought down a written book for them to read. This reflects their arrogance and refusal to accept the truth, even when presented with clear signs.

Verse:

أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌۭ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَٰبًۭا نَّقْرَؤُهُۥ ۗ قُلْ سُبْحَٰنَ رَبِّى هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًۭا رَّسُولًۭا

(Surah Al-Isra 17:93)

69
Q

خَبَتْ

A

Meaning: It dimmed, it died down, it was extinguished.

Word Type: Verb (Past tense, third-person feminine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:97), where Allah describes the fate of the disbelievers in the Hereafter. Their punishment is so severe that when the fire of Hell touches their faces, their expressions will become distorted, and its flames will never خَبَتْ (die down or be extinguished). This highlights the eternal nature of Hell’s torment for those who reject the truth.

Verse:

وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًۭا وَبُكْمًۭا وَصُمًّۭا ۖ مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَٰهُمْ سَعِيرًۭا

(Surah Al-Isra 17:97)

70
Q

رُفَاتًا

A

Meaning: Scattered dust, crumbled fragments, decomposed remains.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:49), where the disbelievers question resurrection, asking how they can be brought back to life after becoming رُفَاتًۭا (scattered dust or crumbled remains). This highlights their doubt in Allah’s power to resurrect them, despite His absolute control over creation.

Verse:

وَقَالُوا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا وَرُفَٰتًۭا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًۭا جَدِيدًۭا

(Surah Al-Isra 17:49)

71
Q

قَتُورًا

A

Meaning: Stingy, miserly, extremely tight-fisted.

Word Type: Adjective (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:100), where Allah describes human nature, stating that if people were given control over divine treasures, they would still hold back out of fear of depletion, being قَتُورًۭا (stingy or excessively tight-fisted). This highlights human tendency toward miserliness and the contrast between Allah’s limitless generosity and human reluctance to give.

Verse:

قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّىٓ إِذًۭا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ ٱلْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَٰنُ قَتُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:100)

72
Q

مَثْبُورًا

A

Meaning: Destroyed, doomed, ruined.

Word Type: Adjective (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:102), where Prophet Musa (Moses, عليه السلام) tells Pharaoh that he knows the miracles he has been shown are from Allah, yet he continues in his arrogance. As a result, he will be مَثْبُورًۭا (doomed or utterly ruined). This emphasizes the inevitable downfall of those who persist in arrogance and disbelief despite clear signs from Allah.

Verse:

قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّى لَأَظُنُّكَ يَٰفِرْعَوْنُ مَثْبُورًۭا

(Surah Al-Isra 17:102)

73
Q

يَسْتَفِزَّهم

A

Meaning: He provokes them, he unsettles them, he agitates them.

Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:103), where Allah describes how Pharaoh attempted to يَسْتَفِزُّهُم (provoke or drive out) the Children of Israel from their land. This highlights Pharaoh’s oppression and his efforts to weaken and expel them, but ultimately, Allah granted victory to the believers and destroyed Pharaoh and his army.

Verse:

فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعًۭا

(Surah Al-Isra 17:103)

74
Q

لَفِيفًا

A

Meaning: Gathered together, assembled, in a group.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:104), where Allah speaks about the gathering of the Children of Israel after their trials and dispersions, bringing them back لَفِيفًۭا (as a gathered or assembled group). This highlights Allah’s divine plan in uniting them after periods of separation.

Verse:

وَقُلْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ لِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱسْكُنُوا۟ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْءَاخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًۭا

(Surah Al-Isra 17:104)

75
Q

مَكْثٍ

A

Meaning: A stay, a period of remaining, duration.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:106), where Allah explains that the Quran was revealed in stages over a period of time مَكْثٍ (gradual duration or stay), rather than all at once. This highlights Allah’s wisdom in revealing it progressively to strengthen the hearts of the believers and facilitate its understanding and application.

Verse:

وَقُرْءَانًۭا فَرَقْنَٰهُ لِتَقْرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مَكْثٍۢ وَنَزَّلْنَٰهُ تَنزِيلًۭا

(Surah Al-Isra 17:106)

76
Q

الأَذْقَان

A

Meaning: The chins.

Word Type: Noun (Masculine, Plural).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:107), where Allah describes how those who truly believe in the Quran fall down in prostration, with their faces lowered to the ground, and their ٱلْأَذْقَانِ (chins) touching the earth in humility. This highlights the deep reverence and submission of sincere believers before Allah.

Verse:

**قُلْ ءَامِنُوا۟ بِهِۦٓ أَوْ لَا تُؤْمِنُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ مِن قَبْلِهِۦٓ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًۭا

(Surah Al-Isra 17:107)

77
Q

تُخَافِتْ

A

Meaning: Lower your voice, speak softly, be subdued.

Word Type: Verb (Imperative, second-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Isra (17:110), where Allah instructs the Prophet Muhammad (ﷺ) regarding how to pray. He is told neither to raise his voice too loudly nor تُخَافِتْ (to lower it too much), but to find a balanced way. This highlights the importance of moderation in worship and sincerity in supplication.

Verse:

وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَٱبْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًۭا

(Surah Al-Isra 17:110)

78
Q

بَاخِع

A

Meaning: One who destroys himself, one who exhausts himself in grief.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:6), where Allah addresses the Prophet Muhammad (ﷺ), telling him not to be بَاخِع (one who destroys or exhausts himself) with grief over people who refuse to believe. This highlights the Prophet’s deep concern for guiding humanity and Allah’s reassurance that guidance is ultimately in His hands.

Verse:

فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌۭ نَّفْسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا۟ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَسَفًۭا

(Surah Al-Kahf 18:6)

79
Q

جُرُزًا

A

Meaning: Barren, lifeless, completely dry.

Word Type: Adjective (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:8), where Allah describes how He has made everything on earth beautiful, but eventually, He will turn it into جُرُزًۭا (barren or lifeless land). This highlights the temporary nature of worldly life and the certainty of its eventual end.

Verse:

وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًۭا جُرُزًۭا

(Surah Al-Kahf 18:8)

80
Q

الرَّقِيم

A

Meaning: The inscription, the engraved tablet, the record.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:9), where Allah mentions ٱلرَّقِيمِ (the inscription or record) in relation to the story of the People of the Cave (Aṣḥāb al-Kahf). Some scholars interpret it as a tablet or stone on which their story was inscribed, while others suggest it could refer to the name of the cave or a preserved record of their history.

Verse:

أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْكَهْفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُوا۟ مِنْ ءَايَٰتِنَا عَجَبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:9)

81
Q

أَوَى

A

Meaning: He sought refuge, he took shelter.

Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:10), where the youths of the cave أَوَىٰ (sought refuge) in the cave, fleeing persecution and seeking Allah’s protection. This highlights their faith and trust in Allah as they left their people to preserve their belief.

Verse:

إِذْ أَوَى ٱلْفِتْيَةُ إِلَى ٱلْكَهْفِ فَقَالُوا۟ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةًۭ وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:10)

82
Q

هَيِّئ

A

Meaning: Prepare, make ready, arrange.

Word Type: Verb (Imperative, second-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:10), where the youths of the cave pray to Allah, asking Him to هَيِّئْ (prepare or arrange) for them a way out of their situation. This highlights their reliance on Allah to guide them toward what is best and beneficial.

Verse:

إِذْ أَوَى ٱلْفِتْيَةُ إِلَى ٱلْكَهْفِ فَقَالُوا۟ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةًۭ وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:10)

83
Q

أَحْصَى

A

Meaning: More precise, more accurate, better in counting.

Word Type: Verb (Comparative/Superlative, third-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:12), where Allah states that after awakening the sleepers of the cave, He made it clear which of the two groups أَحْصَىٰ (had more precisely or accurately counted) the time they had spent. This highlights the theme of divine knowledge versus human estimation.

Verse:

ثُمَّ بَعَثْنَٰهُمْ لِنَعْلَمَ أَىُّ ٱلْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوا۟ أَمَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:12)

84
Q

رَبَطْنَا

A

Meaning: We strengthened, We made firm, We reinforced.

Word Type: Verb (Past tense, first-person plural).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:14), where Allah describes how He رَبَطْنَا (strengthened or made firm) the hearts of the youths of the cave when they stood up and declared their faith. This highlights how Allah provides steadfastness and courage to those who sincerely believe in Him, especially in times of hardship.

Verse:

وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا۟ فَقَالُوا۟ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَا۟ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهًۭا لَّقَدْ قُلْنَا إِذًۭا شَطَطًۭا

(Surah Al-Kahf 18:14)

85
Q

شَطَطًا

A

Meaning: Extreme falsehood, serious deviation, great injustice.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:14), where the youths of the cave declare that worshiping anyone besides Allah would be شَطَطًۭا (a great deviation or serious falsehood). This highlights their firm belief in monotheism and their rejection of any form of polytheism.

Verse:

وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا۟ فَقَالُوا۟ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَا۟ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهًۭا لَّقَدْ قُلْنَا إِذًۭا شَطَطًۭا

(Surah Al-Kahf 18:14)

86
Q

مِرْفَقًا

A

Meaning: A place of comfort, an ease, a means of assistance.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:16), where the youths of the cave, seeking refuge from their oppressive people, hope that Allah will grant them mercy and prepare for them مِرْفَقًۭا (a place of comfort or ease). This highlights their trust in Allah to provide for their needs and ensure their well-being.

Verse:

إِذِ ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأْوُوا۟ إِلَى ٱلْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِۦ وَيُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُمْ مِرْفَقًۭا

(Surah Al-Kahf 18:16)

87
Q

تَزَاوَرُ

A

Meaning: Incline away, turn aside, shift.

Word Type: Verb (Present tense, third-person feminine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:17), where Allah describes how the sun تَزَٰوَرُ (inclined away or shifted aside) from the cave of the sleepers, preventing direct sunlight from disturbing them. This highlights Allah’s precise control over natural elements to protect His servants.

Verse:

وَتَرَى ٱلشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمْ فِى فَجْوَةٍۢ مِّنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ۗ مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيًّۭا مُّرْشِدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:17)

88
Q

غَرَبَتْ

A

Meaning: It set, it went down, it disappeared beyond the horizon.

Word Type: Verb (Past tense, third-person feminine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:17), where Allah describes how the sun غَرَبَت (set or went down) in relation to the position of the sleepers in the cave. This highlights Allah’s control over nature and how He arranged their surroundings to protect them.

Verse:

وَتَرَى ٱلشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمْ فِى فَجْوَةٍۢ مِّنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ۗ مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيًّۭا مُّرْشِدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:17)

89
Q

تَقْرِضُهُم

A

Meaning: It bypasses them, it passes away from them, it leaves them untouched.

Word Type: Verb (Present tense, third-person feminine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:17), where Allah describes how the sun تَقْرِضُهُمْ (bypasses or leaves them untouched) when it sets, ensuring that the sleepers of the cave were not exposed to direct sunlight. This highlights Allah’s precise control over nature to provide them with comfort and protection.

Verse:

وَتَرَى ٱلشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَقْرِضُهُمْ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمْ فِى فَجْوَةٍۢ مِّنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ۗ مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيًّۭا مُّرْشِدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:17)

90
Q

فَجْوَة

A

Meaning: An open space, a gap, a wide area.

Word Type: Noun (Feminine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:17), where Allah describes how the sleepers of the cave were in فَجْوَة (an open space or a wide area) within the cave. This suggests that their location provided them with comfort, ventilation, and protection, demonstrating Allah’s care in arranging their surroundings for their well-being.

Verse:

وَتَرَى ٱلشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَقْرِضُهُمْ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمْ فِى فَجْوَةٍۢ مِّنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ۗ مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيًّۭا مُّرْشِدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:17)

92
Q

مُرْشِدًا

A

Meaning: A guide, one who leads to the right path, a director.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:17), where Allah states that those whom He misguides will not find مُّرْشِدًۭا (a guide or someone to direct them). This highlights that true guidance comes only from Allah, and those who turn away from Him will not find anyone to lead them to the right path.

Verse:

وَتَرَى ٱلشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَقْرِضُهُمْ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمْ فِى فَجْوَةٍۢ مِّنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ۗ مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيًّۭا مُّرْشِدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:17)

93
Q

أَيْقَاظًا

A

Meaning: Awake, conscious.

Word Type: Noun (Masculine, Plural).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:18), where Allah describes how the sleepers of the cave appeared to be أَيْقَاظًۭا (awake), even though they were actually in a deep sleep. This miraculous state protected them from discovery, demonstrating Allah’s power in preserving them over the years.

Verse:

وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًۭا وَهُمْ رُقُودٌۭ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَكَلْبُهُم بَٰسِطٌۭ ذِرَاعَيْهِ بِٱلْوَصِيدِ ۚ لَوِ ٱطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًۭا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:18)

94
Q

رُقُود

A

Meaning: Asleep, in a deep slumber.

Word Type: Noun (Masculine, Plural).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:18), where Allah describes the miraculous state of the sleepers of the cave. Although they appeared رُقُود (asleep in a deep slumber), their bodies were turning periodically to prevent decay. This highlights Allah’s divine protection and control over their condition.

Verse:

وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًۭا وَهُمْ رُقُودٌۭ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَكَلْبُهُم بَٰسِطٌۭ ذِرَاعَيْهِ بِٱلْوَصِيدِ ۚ لَوِ ٱطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًۭا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:18)

95
Q

ذِرَاعَيه

A

Meaning: His two forelegs, his two arms.

Word Type: Noun (Dual, Masculine, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:18), where Allah describes the dog of the sleepers of the cave, which was lying with ذِرَاعَيْهِ (its two forelegs) stretched out at the entrance. This detail highlights the miraculous nature of their preservation and how even their dog was part of this divine protection.

Verse:

وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًۭا وَهُمْ رُقُودٌۭ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَكَلْبُهُم بَٰسِطٌۭ ذِرَاعَيْهِ بِٱلْوَصِيدِ ۚ لَوِ ٱطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًۭا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:18)

96
Q

الوَصِيد

A

Meaning: The entrance, the threshold, the doorway.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:18), where Allah describes the dog of the sleepers of the cave lying with its forelegs stretched out بِٱلْوَصِيدِ (at the entrance or threshold of the cave). This detail emphasizes the scene’s realism and how even the dog was part of Allah’s miraculous protection over the sleepers.

Verse:

وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًۭا وَهُمْ رُقُودٌۭ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَكَلْبُهُم بَٰسِطٌۭ ذِرَاعَيْهِ بالوَصِيد ۚ لَوِ ٱطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًۭا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:18)

97
Q

فِرَرًا

A

Meaning: Fleeing, running away, escape.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:18), where Allah describes how if someone had seen the sleepers of the cave, they would have been filled with fear and turned away in فِرَار (flight or escape). This highlights the awe-inspiring and intimidating nature of the scene, as part of Allah’s divine protection over the sleepers.

Verse:

وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًۭا وَهُمْ رُقُودٌۭ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَكَلْبُهُم بَٰسِطٌۭ ذِرَاعَيْهِ بِٱلْوَصِيدِ ۚ لَوِ ٱطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ **فِرَارًۭا **وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:18)

98
Q

لَمُلِئْتَ

A

Meaning: You would have been filled, you would have been overwhelmed.

Word Type: Verb (Past tense, second-person masculine singular, passive form).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:18), where Allah describes that if someone had come

Meaning: You would have been filled, you would have been overwhelmed.

Word Type: Verb (Past tense, second-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:18), where Allah describes how anyone who would have seen the sleepers of the cave would have been so terrified that they لَمُلِئْتَ (would have been filled) with fear and panic. This emphasizes the awe-inspiring nature of the miraculous scene, where even the environment around the sleepers was so intense that it caused fear.

Verse:

وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًۭا وَهُمْ رُقُودٌۭ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَكَلْبُهُم بَٰسِطٌۭ ذِرَاعَيْهِ بِٱلْوَصِيدِ ۚ لَوِ ٱطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًۭا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:18)

99
Q

وَلْيَتَلَطَّف

A

Meaning: And let him be cautious, and let him act gently, and let him be discreet.

Word Type: Verb (Imperative, third-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:19), where the sleepers of the cave instruct one of them to go to the city to buy food but to وَلْيَتَلَطَّفْ (be cautious and act discreetly) so that they do not attract attention. This highlights their awareness of the dangers they might face and their reliance on wisdom and caution in dealing with the outside world.

Verse:

وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَٰهُمْ لِيَتَسَآءَلُوا۟ بَيْنَهُمْ ۚ قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ ۖ قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍۢ ۚ قَالُوا۟ رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَٱبْعَثُوٓا۟ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَآ أَزْكَىٰ طَعَامًۭا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍۢ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا

(Surah Al-Kahf 18:19)

100
Q

وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ

A

Meaning: Let him be aware, let him notice, let him perceive.

Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular, jussive form).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:19), where the sleepers of the cave advise one of them to go to the city to buy food but caution him وَلَا يُشْعِرَنَّ (not to let anyone become aware) of their presence. This highlights their fear of being discovered and persecuted, as well as their reliance on discretion to remain safe.

Verse:

وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَٰهُمْ لِيَتَسَآءَلُوا۟ بَيْنَهُمْ ۚ قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ ۖ قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍۢ ۚ قَالُوا۟ رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَٱبْعَثُوٓا۟ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَآ أَزْكَىٰ طَعَامًۭا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍۢ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا

(Surah Al-Kahf 18:19)

101
Q

يَظْهَرُوا

A

Meaning: They discover, they find out, they become aware.

Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine plural).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:20), where the sleepers of the cave express their concern that if the people of the city يَظْهَرُوا (discover or find out) about them, they might force them back into disbelief or harm them. This highlights their fear of persecution and their strong commitment to maintaining their faith.

Verse:

إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِى مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوٓا۟ إِذًۭا أَبَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:20)

102
Q

يَرْجُمُوكم

A

Meaning: They will stone you, they will attack you with stones.

Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine plural, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:20), where the sleepers of the cave express their fear that if the people of the city discover them, يَرْجُمُوكُمْ (they will stone you) as punishment for their faith. This highlights the extreme persecution they sought to escape and their determination to protect their belief in Allah.

Verse:

إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا۟ عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِى مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوٓا۟ إِذًۭا أَبَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:20)

103
Q

أَعْثَرْنَا

A

Meaning: We made known, We disclosed, We revealed.

Word Type: Verb (Past tense, first-person plural).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:21), where Allah states that He أَعْثَرْنَا (made known or disclosed) the sleepers of the cave to the people of that time. This revelation served as proof of resurrection, showing that just as Allah preserved them for many years, He can bring people back to life after death.

Verse:

وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّۭ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَآ إِذْ يَتَنَٰزَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ فَقَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ عَلَيْهِم بُنْيَٰنًۭا ۖ رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُوا۟ عَلَىٰٓ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:21)

104
Q

رَجْمًا

A

Meaning: Guesswork, conjecture, speculation.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:22), where Allah describes how people speculated about the number of the sleepers of the cave رَجْمًۭا (as mere guesswork or speculation) without having real knowledge. This highlights how humans often make assumptions without certainty, whereas true knowledge belongs only to Allah.

Verse:

سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٌۭ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌۭ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًۭا بِٱلْغَيْبِ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌۭ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌۭ ۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَآءًۭ ظَٰهِرًۭا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:22)

105
Q

تُمَارِ

A

Meaning: Dispute, argue, debate.

Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:22), where Allah advises the Prophet Muhammad (ﷺ) not to تُمَارِ (dispute or argue) excessively regarding the number of the sleepers of the cave. This highlights the importance of focusing on the message rather than engaging in unnecessary debates about details that do not affect the core of faith.

Verse:

سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٌۭ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌۭ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًۭا بِٱلْغَيْبِ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌۭ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌۭ ۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَآءًۭ ظَٰهِرًۭا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:22)

106
Q

مِرَاءً

A

Meaning: Dispute, argument, debate.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:22), where Allah advises the Prophet Muhammad (ﷺ) not to engage in مِرَآءًۭ (dispute or argument) regarding the details of the sleepers of the cave except in a clear and simple manner. This emphasizes the importance of focusing on essential truths rather than engaging in unnecessary debates.

Verse:

سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٌۭ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌۭ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًۭا بِٱلْغَيْبِ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌۭ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌۭ ۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَآءًۭ ظَٰهِرًۭا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:22)

107
Q

أَبْصِرْ بِه وَأَسْمِع

A

Meaning: How clearly He sees! How well He hears!

Word Type: Exclamatory phrase.

Context: This phrase appears in Surah Al-Kahf (18:26), where Allah emphasizes His perfect knowledge and awareness. أَبْصِرْ بِهِۦ وَأَسْمِعْ (How clearly He sees! How well He hears!) is a unique Arabic construction expressing the absolute perfection of Allah’s ability to see and hear everything. This highlights that no one has greater perception or awareness than Allah.

Verse:

قُلِ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا۟ لَهُۥ غَيْبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ أَبْصِرْ بِهِۦ وَأَسْمِعْ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِىٍّۢ وَلَا يُشْرِكُ فِى حُكْمِهِۦٓ أَحَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:26)

108
Q

مُلْتَحَدًا

A

Meaning: Refuge, place of escape, shelter.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:27), where Allah commands the Prophet Muhammad (ﷺ) to recite what has been revealed from the Book and reminds that there is no مُلْتَحَدًۭا (refuge or place of escape) besides Allah. This emphasizes that ultimate protection and guidance can only be found with Him.

Verse:

وَٱتْلُ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:27)

109
Q

تَعْدُ

A

Meaning: You turn away, you go beyond, you deviate.

Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:28), where Allah instructs the Prophet Muhammad (ﷺ) not to تَعْدُ (turn away or go beyond) those who sincerely seek His pleasure, in favor of those who desire worldly gains. This emphasizes the importance of valuing true believers over those who are heedless of Allah’s guidance.

Verse:

وَٱصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِٱلْغَدَوٰةِ وَٱلْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُۥ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُۥ عَنْ ذِكْرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمْرُهُۥ فُرُطًۭا

(Surah Al-Kahf 18:28)

110
Q

أَغْفَلْنَا

A

Meaning: We made heedless, We caused to be neglectful, We turned away.

Word Type: Verb (Past tense, first-person plural).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:28), where Allah warns against following those whose hearts أَغْفَلْنَا (We made heedless or neglectful) of His remembrance. This highlights the consequences of turning away from divine guidance and following one’s desires instead.

Verse:

وَٱصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِٱلْغَدَوٰةِ وَٱلْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُۥ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُۥ عَنْ ذِكْرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمْرُهُۥ فُرُطًۭا

(Surah Al-Kahf 18:28)

111
Q

فُرُطًا

A

Meaning: Excess, negligence, recklessness.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:28), where Allah describes those who neglect His remembrance and follow their desires. Their actions lead to فُرُطًۭا (recklessness or extreme negligence), meaning they either go to excess or fail to fulfill their responsibilities properly. This highlights the consequences of turning away from Allah’s guidance.

Verse:

وَٱصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِٱلْغَدَوٰةِ وَٱلْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُۥ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُۥ عَنْ ذِكْرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمْرُهُۥ *فُرُطًا**

(Surah Al-Kahf 18:28)

112
Q

سُرَادِقُهَا

A

Meaning: Its enclosure, its canopy, its surrounding wall.

Word Type: Noun (Masculine, Singular, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:29), where Allah describes the punishment of Hell, stating that its سُرَادِقُهَا (enclosure or canopy) will surround the inhabitants. This emphasizes the inescapable and overwhelming nature of Hell’s torment.

Verse:

إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِن يَسْتَغِيثُوا۟ يُغَاثُوا۟ بِمَآءٍۢ كَالْمُهْلِ يَشْوِى ٱلْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتْ مُرْتَفَقًۭا

(Surah Al-Kahf 18:29)

113
Q

المُهْل

A

Meaning: Molten metal, scalding liquid, thick boiling fluid.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:29), where Allah describes the punishment of Hell. If the inhabitants seek relief, they will be given مُّهْلٍ (a thick, boiling liquid like molten metal) that scalds their faces. This imagery emphasizes the severity and inescapable nature of Hell’s torment.

Verse:

إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِن يَسْتَغِيثُوا۟ يُغَاثُوا۟ بِمَآءٍۢ كالمهل يشوي ٱلْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتْ مُرْتَفَقًۭا

(Surah Al-Kahf 18:29)

114
Q

يَشْوِي

A

Meaning: It burns, it scorches, it roasts.

Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:29), where Allah describes the punishment of Hell, stating that the boiling liquid given to its inhabitants يَشْوِى (burns or scorches) their faces. This highlights the extreme suffering and unbearable torment awaiting the wrongdoers.

Verse:

إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِن يَسْتَغِيثُوا۟ يُغَاثُوا۟ بِمَآءٍۢ كَالْمُهْلِ يَشْوِى ٱلْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتْ مُرْتَفَقًۭا

(Surah Al-Kahf 18:29)

115
Q

مُرْتَفَقًا

A

Meaning: Resting place, dwelling, place of comfort or refuge.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:29), where Allah describes the terrible condition of Hell, stating that it is an evil مُرْتَفَقًۭا (resting place or dwelling). This highlights the extreme suffering of its inhabitants, contrasting with the pleasant resting place of Paradise mentioned later in the Surah.

Verse:

إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِن يَسْتَغِيثُوا۟ يُغَاثُوا۟ بِمَآءٍۢ كَالْمُهْلِ يَشْوِى ٱلْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتْ مُرْتَفَقًۭا

(Surah Al-Kahf 18:29)

116
Q

يُحَلَّوْنَ

A

Meaning: They will be adorned, they will wear, they will be decorated.

Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine plural).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:31), where Allah describes the rewards of the righteous in Paradise. They يُحَلَّوْنَ (will be adorned) with bracelets of gold and pearls as a sign of honor and luxury. This highlights the beauty and magnificence of the blessings prepared for the believers.

Verse:

أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍۢ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًۭا مِّن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۚ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًۭا

(Surah Al-Kahf 18:31)

117
Q

أَسَاوِرَ

A

Meaning: Bracelets, bangles, arm ornaments.

Word Type: Noun (Feminine, Plural).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:31), where Allah describes the rewards of the righteous in Paradise. They will be adorned with أَسَاوِرَ (bracelets or bangles) made of gold as a symbol of honor and luxury. This highlights the beauty and splendor of the blessings awaiting the believers in the Hereafter.

Verse:

أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍۢ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًۭا مِّن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۚ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًۭا

(Surah Al-Kahf 18:31)

118
Q

سُنْدُس

A

Meaning: Fine silk, delicate fabric.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:31), where Allah describes the garments of the righteous in Paradise. They will wear سُندُسٍۢ (fine silk) along with luxurious brocade, symbolizing comfort, beauty, and high status. This highlights the elegance and joy of the rewards in the Hereafter.

Verse:

أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍۢ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًۭا مِّن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۚ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًۭا

(Surah Al-Kahf 18:31)

119
Q

إِسْتَبْرَق

A

Meaning: Thick brocade, heavy silk embroidered with gold.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:31), where Allah describes the luxurious garments of the righteous in Paradise. They will wear إِسْتَبْرَق (thick brocade or heavy silk) along with fine silk, symbolizing the elegance, honor, and comfort of their eternal reward. This highlights the richness of Paradise’s blessings.

Verse:

أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍۢ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًۭا مِّن سُندُسٍۢ وَ إِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۚ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًۭا

(Surah Al-Kahf 18:31)

120
Q

مُتَّكِئِين

A

Meaning: Reclining, resting comfortably, leaning back.

Word Type: Noun (Masculine, Plural, Active Participle).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:31), where Allah describes the rewards of the righteous in Paradise. They will be مُّتَّكِـِٔينَ (reclining or resting comfortably) on elevated couches, symbolizing relaxation, luxury, and enjoyment in their eternal abode. This highlights the comfort and honor bestowed upon the believers.

Verse:

أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍۢ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًۭا مِّن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۚ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًۭا

(Surah Al-Kahf 18:31)

121
Q

حَفَفْنَهُما

A

Meaning: We surrounded them, We enclosed them, We bordered them.

Word Type: Verb (Past tense, first-person plural, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:32), where Allah describes the parable of two men, one of whom was given two gardens. Allah حَفَفْنَاهُمَا (surrounded them) with date palms, ensuring their protection and beauty. This highlights Allah’s power in providing abundant blessings while reminding that they are temporary and dependent on His will.

Verse:

وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍۢ وَحَفَفْنَٰهُمَا بِنَخْلٍۢ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًۭا

(Surah Al-Kahf 18:32)

122
Q

زَرْعًا

A

Meaning: Crops, cultivated plants, vegetation.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:32), where Allah describes the parable of two men, one of whom was given two lush gardens surrounded by date palms with زَرْعًۭا (crops or cultivated plants) growing between them. This highlights the abundance and beauty of his blessings while emphasizing the temporary nature of worldly wealth.

Verse:

وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍۢ وَحَفَفْنَٰهُمَا بِنَخْلٍۢ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًۭا

(Surah Al-Kahf 18:32)

123
Q

فَجَّرْنَا

A

Meaning: And We caused to gush forth, and We made flow abundantly.

Word Type: Verb (Past tense, first-person plural).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:33), where Allah describes how He وَفَجَّرْنَا (caused to gush forth) rivers within the gardens of the man in the parable. This highlights the abundance of blessings Allah granted him, making his land fertile and prosperous, while also reminding of the temporary nature of worldly wealth.

Verse:

كِلْتَا ٱلْجَنَّتَيْنِ ءَاتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِم مِّنْهُ شَيْـًۭٔا وَفَجَّرْنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرًۭا

(Surah Al-Kahf 18:33)

124
Q

يُحَاوِرُه

A

Meaning: He converses with him, he engages in dialogue with him.

Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:34), where Allah describes the wealthy man in the parable as يُحَاوِرُهُ (engaging in conversation) with his companion. During this exchange, the rich man arrogantly boasts about his wealth, showing his lack of gratitude toward Allah. This highlights how wealth can lead to arrogance when one forgets the true source of blessings.

Verse:

وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٌۭ فَقَالَ لِصَاحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُه أَنَا۠ أَكْثَرُ مِنكَ مَالًۭا وَأَعَزُّ نَفَرًۭا

(Surah Al-Kahf 18:34)

125
Q

نَفَرً

A

Meaning: A group of people, a company, a clan.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:34), where the wealthy man in the parable arrogantly boasts to his companion, saying that he has more wealth and is أَعَزُّ نَفَرًا (stronger in manpower or has a larger group of supporters). This highlights his pride in worldly status, contrasting with the humility of his believing companion.

Verse:

وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٌۭ فَقَالَ لِصَاحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا۠ أَكْثَرُ مِنكَ مَالًۭا وَأَعَزُّ نَفَرًۭا

(Surah Al-Kahf 18:34)

126
Q

تَبِيدَ

A

Meaning: Perish, be destroyed, come to an end.

Word Type: Verb (Present tense, third-person feminine singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:35), where the arrogant man in the parable assumes that his wealth and gardens will never تَبِيدَ (perish or be destroyed). His false sense of security in worldly possessions highlights the fleeting nature of material wealth and serves as a reminder that everything is ultimately in Allah’s control.

Verse:

وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:35)

127
Q

مُنْقَلَبًا

A

Meaning: A return, an outcome, a final destination.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:36), where the arrogant man in the parable expresses his false confidence that even if he is resurrected, he will find a better مَنقَلَبًۭا (return or outcome) in the Hereafter. His assumption reflects his delusion and misunderstanding of true success, as he places his trust in wealth rather than in Allah.

Verse:

وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةًۭ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّى لَأَجِدَنَّ خَيْرًۭا مِّنْهَا مَنقَلَبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:36)

128
Q

لكنَّاْ

A

Meaning: But as for me, however, indeed I.

Word Type: Particle (used for contrast and emphasis).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:38), where the believing companion of the arrogant man responds by affirming his faith. He begins with لَّكِنَّا (but as for me, indeed I), contrasting his trust in Allah with the rich man’s reliance on material wealth. This highlights the importance of humility and recognizing Allah as the true source of all blessings.

Verse:

لَّكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِرَبِّىٓ أَحَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:38)

129
Q

حُسْبَانًا

A

Meaning: A calamity, destruction, a reckoning.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:40), where the believing companion warns the arrogant man that Allah could send حُسْبَانًۭا (a calamity or destruction) upon his gardens as a punishment for his arrogance. This highlights the fragility of worldly possessions and the need for humility and gratitude toward Allah.

Verse:

فَعَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًۭا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًۭا زَلَقًۭا

(Surah Al-Kahf 18:40)

130
Q

زَلَقًا

A

Meaning: Slippery, barren, devoid of growth.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:40), where the believing companion warns the arrogant man that Allah could send a calamity upon his garden, turning it into زَلَقًۭا (a barren, slippery land where nothing can grow). This highlights the fragility of worldly wealth and the power of Allah to take it away in an instant.

Verse:

فَعَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًۭا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًۭا زَلَقًۭا

(Surah Al-Kahf 18:40)

131
Q

غَوْرًا

A

Meaning: Sunken, deep, disappeared underground.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:41), where the believing companion warns the arrogant man that Allah could make his garden’s water غَوْرًۭا (sink deep into the ground or disappear), leaving him unable to retrieve it. This highlights the complete dependence of human beings on Allah’s provision and the temporary nature of worldly blessings.

Verse:

أَوْ يُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًۭا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:41)

132
Q

طَلَبًا

A

Meaning: Means of seeking, pursuit, retrieval.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:41), where the believing companion warns the arrogant man that if Allah makes his garden’s water غَوْرًۭا (disappear underground), he will not be able to find طَلَبًۭا (any means to seek or retrieve it). This emphasizes human dependence on Allah’s provisions and the fragility of worldly resources.

Verse:

أَوْ يُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًۭا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:41)

133
Q

هَشِيمًا

A

Meaning: Dry, broken, crumbled, lifeless.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:45), where Allah gives the example of worldly life, comparing it to vegetation that flourishes for a time but then turns into هَشِيمًۭا (dry, crumbled debris). This illustrates the temporary and fragile nature of worldly possessions and the inevitable decline of all material things.

Verse:

وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًۭا تَذْرُوهُ ٱلرِّيَاحُ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ مُّقْتَدِرًۭا

(Surah Al-Kahf 18:45)

134
Q

تَذْرُوه

A

Meaning: Scatters it, blows it away, disperses it.

Word Type: Verb (Present tense, third-person feminine singular, referring to the winds).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:45), where Allah describes the temporary nature of worldly life. After vegetation flourishes, it withers and turns into dry debris that the wind تَذْرُوهُ (scatters or blows away). This emphasizes the fleeting nature of material wealth and life itself, reminding believers to focus on what is eternal.

Verse:

وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًۭا تَذْرُوهُ ٱلرِّيَاحُ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ مُّقْتَدِرًۭا

(Surah Al-Kahf 18:45)

135
Q

البَاقِيَات

A

Meaning: The lasting, the enduring, the everlasting.

Word Type: Noun (Feminine, Plural).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:46), where Allah contrasts worldly wealth and children with ٱلْبَٰقِيَٰتُ (the lasting or enduring things), which are better in reward and hope. This refers to good deeds, such as prayer, charity, and remembrance of Allah, which remain valuable in the Hereafter.

Verse:

ٱلْمَالُ وَٱلْبَنُونَ زِينَةُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَٱلْبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًۭا وَخَيْرٌ أَمَلًۭا

(Surah Al-Kahf 18:46)

136
Q

نُسَيِّر

A

Meaning: We will cause to move, We will make vanish, We will remove.

Word Type: Verb (Present tense, first-person plural).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:47), where Allah describes the Day of Judgment, stating that He will نُسَيِّر (cause to move or remove) the mountains, making the earth completely exposed. This highlights the immense transformation of the world on that Day, emphasizing Allah’s absolute power and control over creation.

Verse:

وَيَوْمَ نُسَيِّرُ ٱلْجِبَالَ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ بَارِزَةًۭ وَحَشَرْنَٰهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:47)

137
Q

بَارِزًا

A

Meaning: Exposed, visible, laid bare.

Word Type: Adjective (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:47), where Allah describes the Day of Judgment. After removing the mountains, the earth will become بَارِزَةًۭ (completely exposed or laid bare), leaving no place for anything to be hidden. This highlights the total transformation of the world and the ultimate revelation of all deeds before Allah.

Verse:

وَيَوْمَ نُسَيِّرُ ٱلْجِبَالَ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ بَارِزَةًۭ وَحَشَرْنَٰهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:47)

138
Q

نُغَادِر

A

Meaning: We leave behind, we omit, we exclude.

Word Type: Verb (Present tense, first-person plural).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:47), where Allah describes the Day of Judgment. After gathering all people, none will be نُغَادِرُ (left behind or omitted). This emphasizes the absolute justice of Allah, ensuring that every individual will be accounted for without exception.

Verse:

وَيَوْمَ نُسَيِّرُ ٱلْجِبَالَ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ بَارِزَةًۭ وَحَشَرْنَٰهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:47)

139
Q

مُشْفِقِين

A

Meaning: Fearful, anxious, deeply concerned.

Word Type: Noun (Masculine, Plural, Active Participle).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:49), where Allah describes the reaction of people when their deeds are presented to them on the Day of Judgment. They will stand مُشْفِقِينَ (fearful and deeply anxious), realizing that nothing has been omitted from their record. This highlights the overwhelming accountability of that Day and the absolute precision of Allah’s justice.

Verse:

وَوُضِعَ ٱلْكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلْكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةًۭ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحْصَىٰهَا ۚ وَوَجَدُوا۟ مَا عَمِلُوا۟ حَاضِرًۭا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:49)

140
Q

أَحَصَاهَا

A

Meaning: He has recorded it, He has counted it, He has encompassed it.

Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine singular, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:49), where Allah describes how the records of deeds on the Day of Judgment will be so precise that nothing will be omitted—every small and large action will be أَحْصَىٰهَا (fully recorded and accounted for). This highlights Allah’s absolute knowledge and justice.

Verse:

وَوُضِعَ ٱلْكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلْكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةًۭ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحْصَىٰهَا ۚ وَوَجَدُوا۟ مَا عَمِلُوا۟ حَاضِرًۭا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:49)

141
Q

بَدَلًا

A

Meaning: A substitute, an exchange, a replacement.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:50), where Allah questions those who take Iblis and his descendants as allies instead of Him. The verse highlights how people have chosen بَدَلًۭا (a replacement or substitute) for their true Lord, despite Iblis being an open enemy to them. This serves as a warning against misguided allegiances.

Verse:

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لَِٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِۦٓ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِى وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّۭ ۚ بِئْسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلًۭا

(Surah Al-Kahf 18:50)

142
Q

عَضُدًا

A

Meaning: Supporter, helper, aid.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:51), where Allah states that He did not take Iblis or his descendants as عَضُدًۭا (supporters or helpers) in the creation of the heavens and the earth. This highlights that Allah alone is the Creator, and He does not need any assistance, emphasizing His absolute power and independence.

Verse:

مَّآ أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلْمُضِلِّينَ عَضُدًۭا

(Surah Al-Kahf 18:51)

143
Q

مَوْبِقًا

A

Meaning: A place of destruction, a barrier, a dreadful destination.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:52), where Allah describes how the wrongdoers will be confronted with Hell, realizing that it is their inescapable fate. The word مَوْبِقًۭا (a place of destruction or a barrier) signifies the dreadful and ruinous nature of Hell, from which there is no escape or refuge.

Verse:

وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا۟ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَوْبِقًۭا

(Surah Al-Kahf 18:52)

144
Q

مُوَاقِعُوهَا

A

Meaning: Falling into it, coming upon it, meeting it.

Word Type: Noun (Masculine, Plural, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:53), where Allah describes how the wrongdoers will see Hell and realize that they are مُّوَٰقِعُوهَا (destined to fall into it or meet their fate in it). This highlights the certainty of divine justice and the inescapable punishment for those who denied the truth.

Verse:

وَرَءَا ٱلْمُجْرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مُّوَٰقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا۟ عَنْهَا مَصْرِفًۭا

(Surah Al-Kahf 18:53)

145
Q

مَصْرِفًا

A

Meaning: Escape, way out, diversion.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:53), where Allah describes how the wrongdoers will see Hell and realize that they have no مَصْرِفًۭا (escape or way out) from it. This emphasizes the finality of their fate and the absolute justice of Allah on the Day of Judgment.

Verse:

وَرَءَا ٱلْمُجْرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مُّوَٰقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا۟ عَنْهَا مَصْرِفًۭا

(Surah Al-Kahf 18:53)

146
Q

لِيُدْحِضُوا

A

Meaning: To refute, to invalidate, to defeat.

Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine plural, preceded by “لِ” indicating purpose).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:56), where Allah describes how disbelievers argue using falsehood لِيُدْحِضُوا۟ (to refute or invalidate) the truth. Their goal is to undermine divine guidance, but Allah makes it clear that such attempts will ultimately fail.

Verse:

وَمَا نُرْسِلُ ٱلْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِٱلْبَٰطِلِ لِيُدْحِضُوا۟ بِهِ ٱلْحَقَّ ۖ وَٱتَّخَذُوا۟ ءَايَٰتِى وَمَآ أُنذِرُوا۟ هُزُوًۭا

(Surah Al-Kahf 18:56)

147
Q

مَوْئِلًا

A

Meaning: Refuge, escape, place of safety.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:58), where Allah describes how wrongdoers will not find any مَوْئِلًۭا (refuge or escape) from His punishment. This emphasizes that no one can evade divine justice, and there is no shelter except with Allah.

Verse:

وَرَبُّكَ ٱلْغَفُورُ ذُو ٱلرَّحْمَةِ ۚ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا۟ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلْعَذَابَ ۚ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌۭ لَّن يَجِدُوا۟ مِن دُونِهِۦ مَوْئِلًۭا

(Surah Al-Kahf 18:58)

148
Q

أَبْرَحُ

A

Meaning: I will not leave, I will not depart.

Word Type: Verb (Present tense, first-person singular, in jussive form).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:60), where Prophet Musa (Moses) says لَآ أَبْرَحُ (I will not leave or stop) until he reaches the junction of the two seas or continues his journey for a long period. This demonstrates his determination and commitment to seeking knowledge.

Verse:

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبْرَحُ حَتَّىٰٓ أَبْلُغَ مَجْمَعَ ٱلْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِىَ حُقُبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:60)

149
Q

مَجْمَع

A

Meaning: Meeting point, junction, convergence.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:60), where Prophet Musa (Moses) expresses his determination to reach مَجْمَعَ (the meeting point or junction) of the two seas as part of his journey to seek knowledge. This signifies an important moment in his quest for wisdom and guidance.

Verse:

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبْرَحُ حَتَّىٰٓ أَبْلُغَ مَجْمَعَ ٱلْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِىَ حُقُبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:60)

150
Q

أَمْضِيَ

A

Meaning: I continue, I proceed, I go forward.

Word Type: Verb (Present tense, first-person singular, in jussive form).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:60), where Prophet Musa (Moses) expresses his determination to reach the junction of the two seas, saying that if he does not find it, he will أَمْضِىَ (continue or proceed) for a long period. This reflects his persistence in seeking knowledge and guidance.

Verse:

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبْرَحُ حَتَّىٰٓ أَبْلُغَ مَجْمَعَ ٱلْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِىَ حُقُبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:60)

151
Q

حُقُبًا

A

Meaning: A long period of time, an era, an indefinite duration.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:60), where Prophet Musa (Moses) expresses his determination to reach the meeting point of the two seas. He states that if he does not find it, he will continue his journey حُقُبًۭا (for a long period of time). This emphasizes his persistence and commitment in seeking knowledge.

Verse:

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبْرَحُ حَتَّىٰٓ أَبْلُغَ مَجْمَعَ ٱلْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِىَ حُقُبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:60)

152
Q

سَرَبًا

A

Meaning: A tunnel, a passage, a way of escape.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:61), where Prophet Musa (Moses) and his servant forget about the fish they were carrying, which took سَرَبًۭا (a passage or a way of escape) into the sea. This event was a sign for them to recognize the location of the meeting point with Al-Khidr.

Verse:

فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِى ٱلْبَحْرِ سَرَبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:61)

153
Q

لَقِينَا

A

Meaning: We encountered, we met, we faced.

Word Type: Verb (Past tense, first-person plural).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:62), where Prophet Musa (Moses) tells his servant that they have لَقِينَا (encountered or faced) exhaustion from their journey. This statement comes after they unknowingly passed the location where they were meant to meet Al-Khidr, highlighting the effort and persistence in their quest for knowledge.

Verse:

فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:62)

154
Q

نَصَبًا

A

Meaning: Fatigue, exhaustion, weariness.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:62), where Prophet Musa (Moses) expresses his weariness from the journey, saying that they have encountered نَصَبًۭا (fatigue or exhaustion). Interestingly, they only felt tired after passing the place where they were supposed to stop, indicating that their hardship was linked to their mission and the divine plan guiding them.

Verse:

فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:62)

155
Q

أَوَيْنَا

A

Meaning: We took refuge, we sought shelter.

Word Type: Verb (Past tense, first-person plural).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:63), where the servant of Prophet Musa (Moses) recalls that when they أَوَيْنَا (took refuge) by the rock, the fish miraculously escaped into the sea. This event was the sign they were waiting for to indicate the location of their meeting with Al-Khidr.

Verse:

قَالَ أَرَءَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى ٱلصَّخْرَةِ فَإِنِّى نَسِيتُ ٱلْحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيْطَٰنُ أَنْ أَذْكُرَهُۥ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِى ٱلْبَحْرِ عَجَبًۭا

(Surah Al-Kahf 18:63)

156
Q

خَرَقَهَا

A

Meaning: He tore it, he damaged it, he made a hole in it.

Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine singular, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:71), where Prophet Musa (Moses) and Al-Khidr board a ship, and Al-Khidr خَرَقَهَا (damages or makes a hole in it). Musa questions this action, unaware that it was done to protect the ship from a tyrannical king who was seizing every good vessel by force. This incident highlights the deeper wisdom behind seemingly harmful actions.

Verse:

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِى ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْـًۭٔا إِمْرًۭا

(Surah Al-Kahf 18:71)

157
Q

إِمْرًا

A

Meaning: A grave matter, a terrible act, an unusual affair.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:71), where Prophet Musa (Moses) reacts to Al-Khidr’s action of damaging the ship. Musa, unaware of the hidden wisdom behind it, perceives it as إِمْرًۭا (a terrible or grave act). This highlights the theme of divine wisdom being beyond human understanding.

Verse:

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِى ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْـًۭٔا إِمْرًۭا

(Surah Al-Kahf 18:71)

158
Q

تُرْهِقْنِي

A

Meaning: You burden me, you overburden me, you make things difficult for me, tire me.

Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine singular, with pronoun suffix).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:73), where Prophet Musa (Moses) responds to Al-Khidr after questioning his actions. Musa acknowledges his mistake and asks not to be تُرْهِقْنِى (burdened or overburdened) with further reprimands. This highlights his humility and willingness to learn, despite his initial impatience.

Verse:

قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِى بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِى مِنْ أَمْرِى عُسْرًۭا

(Surah Al-Kahf 18:73)

159
Q

نُكْرًا

A

Meaning: A dreadful thing, an astonishing act, an outrageous deed.

Word Type: Noun (Masculine, Singular).

Context: This word appears in Surah Al-Kahf (18:74), where Prophet Musa (Moses) reacts in shock after Al-Khidr kills a young boy. Musa considers it نُكْرًۭا (a dreadful or outrageous act) because he does not yet understand the divine wisdom behind it. This highlights the theme of human perception versus Allah’s ultimate knowledge.

Verse:

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمًۭا فَقَتَلَهُۥ ۖ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًۭا زَكِيَّةًۭ بِغَيْرِ نَفْسٍۢ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْـًۭٔا نُكْرًۭا

(Surah Al-Kahf 18:74)