Juz 13 - الجزء الثالث عشر Flashcards
أَسْتَخْلِصْهُ
Meaning: I will choose him exclusively, I will appoint him specially.
Word Type: Verb (Present tense, first-person singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:54), where the king, impressed by Yusuf’s wisdom and integrity, declares that he will أَسْتَخْلِصْهُ (appoint him exclusively) for himself. This marks Yusuf’s transition from a prisoner to a trusted advisor of the king.
Verse:
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦٓ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِى ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ
(Surah Yusuf 12:54)
مَكِين
Meaning: Firm, secure, well-established, powerful.
Word Type: Adjective (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:54), where the king, after speaking with Yusuf, declares him مَكِينٌ (firmly established, powerful) and trustworthy. This marks Yusuf’s rise to a position of authority in Egypt, signifying his high status and influence.
Verse:
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦٓ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِى ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌۭ
(Surah Yusuf 12:54)
مُنْكِرُون
Meaning: Unrecognized, unknown, unfamiliar.
Word Type: Adjective (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:58), where Yusuf’s brothers arrive in Egypt seeking food due to the famine, and Yusuf recognizes them, but they مُنكِرُونَ (do not recognize him). This highlights the dramatic irony of the moment, as Yusuf is now in a position of power while his brothers remain unaware of his identity.
Verse:
وَجَآءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ
(Surah Yusuf 12:58)
سَنُرَاوِدُ
Meaning: We will try to persuade, we will attempt to convince.
Word Type: Verb (Future tense, first-person plural).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:61), where Yusuf’s brothers assure him that they will سَنُرَاوِدُ (try to convince) their father to allow their youngest brother, Benjamin, to travel with them to Egypt. This reflects their effort to gain their father’s trust after their past betrayal.
Verse:
قَالُوا۟ سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَٰعِلُونَ
(Surah Yusuf 12:61)
رِحَالِهِم
Meaning: Their saddlebags, their luggage, their travel bags.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:62), where Yusuf orders that his brothers’ payment be secretly placed back into رِحَالِهِمْ (their saddlebags). This act serves as a way to ensure their return, as they would later discover the money upon reaching home and feel compelled to come back.
Verse:
وَقَالَ لِفِتْيَٰنِهِ ٱجْعَلُوا۟ بِضَٰعَتَهُمْ فِى رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
(Surah Yusuf 12:62)
نَكْتَلْ
Meaning: We will receive measure (of grain), we will obtain food supplies.
Word Type: Verb (Present tense, first-person plural).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:63), where Yusuf’s brothers tell their father that if he allows Benjamin to go with them to Egypt, they نَكْتَلْ (will receive their full measure of grain). This implies that their provisions depend on bringing their youngest brother as requested by Yusuf.
Verse:
فَلَمَّا رَجَعُوا۟ إِلَىٰٓ أَبِيهِمْ قَالُوا۟ يَٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَآ أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
(Surah Yusuf 12:63)
بِضَاعَتَهُم
Meaning: Their merchandise, their goods, their trade items.
Word Type: Noun (Feminine, Singular, with a possessive pronoun “their”).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:65), where Yusuf’s brothers discover that بِضَاعَتَهُمْ (their merchandise) has been secretly returned to them in their saddlebags. This surprises them and strengthens their argument to convince their father to let Benjamin travel with them back to Egypt.
Verse:
وَلَمَّا فَتَحُوا۟ مَتَٰعَهُمْ وَجَدُوا۟ بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ ۖ قَالُوا۟ يَٰٓأَبَانَا مَا نَبْغِى ۖ هَٰذِهِۦ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا ۖ وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍۢ ۖ ذَٰلِكَ كَيْلٌۭ يَسِيرٌۭ
(Surah Yusuf 12:65)
نَمِير
Meaning: We will bring provision, we will supply food.
Word Type: Verb (Present tense, first-person plural).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:65), where Yusuf’s brothers try to convince their father to send Benjamin with them, saying that by doing so, نَمِيرُ (we will bring provision) for their family. This highlights the importance of securing food during the famine.
Verse:
وَلَمَّا فَتَحُوا۟ مَتَٰعَهُمْ وَجَدُوا۟ بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ ۖ قَالُوا۟ يَٰٓأَبَانَا مَا نَبْغِى ۖ هَٰذِهِۦ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا ۖ وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍۢ ۖ ذَٰلِكَ كَيْلٌۭ يَسِيرٌۭ
(Surah Yusuf 12:65)
بَعِير
Meaning: Camel.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:65), where Yusuf’s brothers try to convince their father to send Benjamin with them by stating that they will receive an extra measure of grain equal to the load of a بَعِيرٍ (camel). This emphasizes the importance of food supplies during the famine.
Verse:
وَلَمَّا فَتَحُوا۟ مَتَٰعَهُمْ وَجَدُوا۟ بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ ۖ قَالُوا۟ يَٰٓأَبَانَا مَا نَبْغِى ۖ هَٰذِهِۦ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا ۖ وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ۖ ذَٰلِكَ كَيْلٌۭ يَسِيرٌۭ
(Surah Yusuf 12:65)
مَوْثِقًا
Meaning: A firm pledge, a strong commitment.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:66), where Prophet Ya‘qub (Jacob) demands a مَوْثِقًۭا (firm pledge) from his sons before allowing them to take Benjamin to Egypt. He makes them swear by Allah that they will bring him back unless they are prevented by force. This emphasizes his caution due to his previous loss of Yusuf.
Verse:
قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُۥ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِى مَوْثِقًۭا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأْتُنَّنِى بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمْ ۖ فَلَمَّآ ءَاتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌۭ
(Surah Yusuf 12:66)
ءَاوَى
Meaning: He gave refuge, he provided shelter.
Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:69), where Yusuf welcomes his brothers and ءَاوَىٰ (gives shelter) to his younger brother, Benjamin. This moment is significant as Yusuf reveals his identity to Benjamin in private, offering him reassurance and comfort.
Verse:
وَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰ إِلَيْهِ أَخَاهُ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
(Surah Yusuf 12:69)
تَبْتَئِس
Meaning: Do not grieve, do not be distressed, do not be sad.
Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:69), where Yusuf, after revealing his identity to his younger brother Benjamin, tells him تَبْتَئِسْ (do not grieve or be distressed) about what their brothers have done. This shows Yusuf’s compassion and reassurance toward his brother.
Verse:
وَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰ إِلَيْهِ أَخَاهُ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
(Surah Yusuf 12:69)
رَحْل
Meaning: Saddlebag, luggage, baggage.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:70), where Yusuf secretly places the king’s cup in his brother Benjamin’s رَحْلِ (saddlebag). This is part of Yusuf’s plan to keep Benjamin with him while testing his other brothers.
Verse:
فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِى رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَٰرِقُونَ
(Surah Yusuf 12:70)
العِير
Meaning: The caravan, the group of travelers with loaded camels.
Word Type: Noun (Feminine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:70), where after Yusuf’s plan is set in motion, a caller announces to the عِيرُ (caravan) that they are accused of theft. This moment initiates the dramatic confrontation between Yusuf’s brothers and the Egyptian authorities.
Verse:
فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِى رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَٰرِقُونَ
(Surah Yusuf 12:70)
تَفْقِدُون
Meaning: You are missing, you are searching for.
Word Type: Verb (Present tense, second-person plural).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:71), where Yusuf’s brothers respond to the accusation of theft by asking the Egyptian officials, مَّاذَا تَفْقِدُونَ (what is it that you are missing?). This question initiates the search that leads to the discovery of the king’s cup in Benjamin’s saddlebag.
Verse:
قَالُوا۟ وَأَقْبَلُوا۟ عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ
(Surah Yusuf 12:71)
صَوَاع
Meaning: Measuring cup, goblet, vessel.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:72), where the officials accuse Yusuf’s brothers of stealing the صُوَاعَ (measuring cup), which had been secretly placed in Benjamin’s saddlebag as part of Yusuf’s plan. The cup was an important item used for measuring grain.
Verse:
قَالُوا۟ نَفْقِدُ صُوَاعَ ٱلْمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمْلُ بَعِيرٍۢ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٌۭ
(Surah Yusuf 12:72)
حِمْل
Meaning: Load, burden, cargo.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:72), where the officials declare that whoever finds and returns the صُوَاعَ (measuring cup) will be rewarded with a حِمْلُ (load) of a camel. This highlights the significance of the cup and the incentive given for its return.
Verse:
قَالُوا۟ نَفْقِدُ صُوَاعَ ٱلْمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمْلُ بَعِيرٍۢ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٌۭ
(Surah Yusuf 12:72)
بِأَوْعِيَتِهِم
Meaning: In their bags, in their containers.
Word Type: Noun (Masculine, Plural, with a possessive pronoun “their”).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:76), where the search for the stolen cup begins. The officials start inspecting بِأَوْعِيَتِهِمْ (their bags/containers) before finding the cup in Benjamin’s bag. This moment is crucial in Yusuf’s plan to test his brothers.
Verse:
فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِ ۚ كَذَٰلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ ۖ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِى دِينِ ٱلْمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ
(Surah Yusuf 12:76)
اسْتَيْئَسُوا
Meaning: They lost hope, they despaired.
Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:80), where Yusuf’s brothers ٱسْتَيْأَسُوا (lost hope) after realizing that they could not take Benjamin back home. This moment marks their desperation and regret for their past actions against Yusuf.
Verse:
فَلَمَّا ٱسْتَيْأَسُوا مِنْهُ خَلَصُوا۟ نَجِيًّۭا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوا۟ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِى يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِىٓ أَبِىٓ أَوْ يَحْكُمَ ٱللَّهُ لِى ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَٰكِمِينَ
(Surah Yusuf 12:80)
خَلَصُوا
Meaning: They secluded themselves, they withdrew in private.
Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:80), where after losing hope, Yusuf’s brothers خَلَصُوا (withdrew in private) to discuss their next course of action. This moment shows their desperation and internal conflict over how to face their father without Benjamin.
Verse:
فَلَمَّا ٱسْتَيْأَسُوا۟ مِنْهُ خَلَصُوا نَجِيًّۭا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوا۟ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِى يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِىٓ أَبِىٓ أَوْ يَحْكُمَ ٱللَّهُ لِى ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَٰكِمِينَ
(Surah Yusuf 12:80)
نَجِيًّا
Meaning: A private discussion, confidential consultation.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:80), where after losing hope in convincing Yusuf to release Benjamin, his brothers withdrew and had a نَجِيًّۭا (private discussion) among themselves. This highlights their distress and urgency in deciding how to face their father without Benjamin.
Verse:
فَلَمَّا ٱسْتَيْأَسُوا۟ مِنْهُ خَلَصُوا۟ نَجِيًّۭا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوا۟ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِى يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِىٓ أَبِىٓ أَوْ يَحْكُمَ ٱللَّهُ لِى ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَٰكِمِينَ
(Surah Yusuf 12:80)
فَرَّطْتُم
Meaning: You neglected, you failed, you fell short.
Word Type: Verb (Past tense, second-person plural).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:80), where the eldest brother reminds his siblings that they had previously فَرَّطْتُمْ (neglected, failed) in their duty regarding Yusuf. Now, they are in a similar situation with Benjamin, and he refuses to leave until their father permits it or Allah decides the matter.
Verse:
فَلَمَّا ٱسْتَيْأَسُوا۟ مِنْهُ خَلَصُوا۟ نَجِيًّۭا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوا۟ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطْتُمْ فِى يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِىٓ أَبِىٓ أَوْ يَحْكُمَ ٱللَّهُ لِى ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَٰكِمِينَ
(Surah Yusuf 12:80)
أَبْرَحَ
Meaning: I will leave, I will depart.
Word Type: Verb (Present tense, first-person singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:80), where the eldest brother, after realizing the severity of the situation, declares that he will not أَبْرَحَ (leave or depart) the land until his father permits him or Allah decides the matter. This shows his sense of responsibility and remorse for their past actions.
Verse:
فَلَمَّا ٱسْتَيْأَسُوا۟ مِنْهُ خَلَصُوا۟ نَجِيًّۭا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوا۟ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطْتُمْ فِى يُوسُفَ ۖ فَلَنْ \أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِىٓ أَبِىٓ أَوْ يَحْكُمَ ٱللَّهُ لِى ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَٰكِمِينَ
(Surah Yusuf 12:80)
أقْبَلْنَا
Meaning: We returned, we came back.
Word Type: Verb (Past tense, first-person plural).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:82), where Yusuf’s brothers tell their father to verify their story by asking the people of the city and the caravan in which they أَقْبَلْنَا (returned). This is part of their attempt to convince him that they were not responsible for Benjamin’s situation.
Verse:
وَسْـَٔلِ ٱلْقَرْيَةَ ٱلَّتِى كُنَّا فِيهَا وَٱلْعِيرَ ٱلَّتِى أَقْبَلْنَا فِيهَا وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
(Surah Yusuf 12:82)
يٰأَسَفَى
Meaning: Oh my sorrow, oh my grief.
Word Type: Noun (Masculine, Singular) in a phrase expressing deep regret or sorrow.
Context: This phrase appears in Surah Yusuf (12:84), where Prophet Ya‘qub (Jacob), overwhelmed with grief over the loss of his sons, cries out يَـٰأَسَفَىٰ (Oh my sorrow) for Yusuf. His immense sadness causes him to lose his eyesight from weeping.
Verse:
وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ ٱلْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌۭ
(Surah Yusuf 12:84)
كَظِيم
Meaning: Suppressing grief, holding back sorrow, deeply distressed.
Word Type: Adjective (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:84), where Prophet Ya‘qub (Jacob), overwhelmed with sadness over the loss of Yusuf, is described as كَظِيمٌ (holding back his sorrow). Despite his immense grief, he does not express his frustration openly, showing his patience and endurance.
Verse:
وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ ٱلْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ
(Surah Yusuf 12:84)
تَفْتَئُوا
Meaning: You continue, you cease not.
Word Type: Verb (Present tense, second-person plural).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:85), where Prophet Ya‘qub’s sons, frustrated by his ongoing grief for Yusuf, say to him تَفْتَؤُا (you will not cease) remembering Yusuf until you become severely ill or die. This highlights their impatience with his persistent sorrow.
Verse:
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ تَفْتَؤُا۟ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ ٱلْهَٰلِكِينَ
(Surah Yusuf 12:85)
حَرَضًا
Meaning: Severely ill, wasted away, worn out from grief.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:85), where Prophet Ya‘qub’s sons express frustration at his ongoing sorrow for Yusuf, telling him that he will continue grieving until he becomes حَرَضًۭا (physically wasted away or gravely ill). This reflects their lack of understanding of his deep love and patience.
Verse:
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ تَفْتَؤُا۟ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًۭا أَوْ تَكُونَ مِنَ ٱلْهَٰلِكِينَ
(Surah Yusuf 12:85)
بَثِّى
Meaning: My sorrow, my grief, my distress.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:86), where Prophet Ya‘qub (Jacob), in response to his sons, expresses that he only بَثِّى (pours out his sorrow) and grief to Allah alone. This highlights his deep patience and reliance on Allah despite his immense emotional pain.
Verse:
قَالَ إِنَّمَآ أَشْكُو بَثِّى وَحُزْنِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
(Surah Yusuf 12:86)
فَتَحَسَّسُوا
Meaning: Search carefully, seek out, investigate.
Word Type: Verb (Imperative, second-person plural).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:87), where Prophet Ya‘qub (Jacob) commands his sons to فَتَحَسَّسُوا (search carefully) for Yusuf and his brother, Benjamin. This reflects his unwavering hope and belief that Yusuf is still alive.
Verse:
يَٰبَنِىَّ ٱذْهَبُوا۟ فَتَحَسَّسُوا مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَا۟يْـَٔسُوا۟ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يَا۟يْـَٔسُ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْكٰفِرُونَ
(Surah Yusuf 12:87)
تَيْأَسُوا
Meaning: Lose hope, despair.
Word Type: Verb (Present tense, second-person plural).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:87), where Prophet Ya‘qub (Jacob) instructs his sons not to تَيْأَسُوا (lose hope) in the mercy of Allah while searching for Yusuf and his brother. This emphasizes his unwavering faith and belief that Allah’s help will come.
Verse:
يَٰبَنِىَّ ٱذْهَبُوا۟ فَتَحَسَّسُوا۟ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَيْأَسُوا مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يَيْأَسُ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْكَٰفِرُونَ
(Surah Yusuf 12:87)
رَوْح
Meaning: Mercy, relief, comfort.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:87), where Prophet Ya‘qub (Jacob) advises his sons not to lose hope in رَوْحِ (the mercy or relief) of Allah. This highlights his strong faith and conviction that Allah’s help will come, even in the most difficult situations.
Verse:
يَٰبَنِىَّ ٱذْهَبُوا۟ فَتَحَسَّسُوا۟ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَا۟يْـَٔسُوا۟ مِن رَوْحِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يَا۟يْـَٔسُ مِن رَوْحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْكٰفِرُونَ
(Surah Yusuf 12:87)
مُزْجَاة
Meaning: Scant, meager, of little value.
Word Type: Adjective (Feminine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:88), where Yusuf’s brothers describe their goods as مُزْجَاةٍ (scant, of little value) when they plead for food during the famine. They acknowledge that what they have to offer is not significant, yet they hope for Yusuf’s generosity.
Verse:
فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ قَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَٰعَةٍۢ مُزْجَىٰةٍ فَأَوْفِ لَنَا ٱلْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ إِنَّ ٱللَّهَ يَجْزِى ٱلْمُتَصَدِّقِينَ
(Surah Yusuf 12:88)
ءَاثَرَك
Meaning: Preferred you, gave you precedence.
Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:91), where Yusuf’s brothers, upon realizing his true identity, acknowledge that Allah has آثَرَكَ (preferred you) over them. This statement reflects their admission of guilt and recognition of Yusuf’s elevated status.
Verse:
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ آثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَٰطِـِٔينَ
(Surah Yusuf 12:91)
تَثْرِيب
Meaning: Blame, reproach, criticism.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:92), where Yusuf reassures his brothers by saying, لَا تَثْرِيبَ (there is no blame or reproach) upon them for their past actions. This highlights Yusuf’s immense forgiveness and mercy towards his brothers despite their wrongdoing.
Verse:
قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ ۖ يَغْفِرُ ٱللَّهُ لَكُمْ ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
(Surah Yusuf 12:92)
فَصَلَتِ
Meaning: Departed, set out, left.
Word Type: Verb (Past tense, third-person feminine singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:94), where Prophet Ya‘qub (Jacob) perceives the scent of Yusuf as soon as the caravan فَصَلَتِ (departed) from Egypt. This moment signifies the beginning of the joyful reunion between father and son.
Verse:
وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّى لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلَآ أَن تُفَنِّدُونِ
(Surah Yusuf 12:94)
تُفَنِّدُون
Meaning: You invalidate, you deny, you render false.
Word Type: Verb (Present tense, second-person plural).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:94), where Prophet Ya‘qub (Jacob), upon sensing the scent of Yusuf, expresses his certainty that Yusuf is alive and asks if his sons would instead تُفَنِّدُونَ (deny or invalidate), him.
Verse:
وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّى لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلَآ أَن تُفَنِّدُونِ
(Surah Yusuf 12:94)
البَدْوِ
Meaning: The desert, the countryside, the rural area.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:100), where Prophet Yusuf (Joseph) mentions how Allah brought him out of prison and brought his family from ٱلْبَدْوِ (the desert/rural area) to Egypt. This highlights the transition of his family from a simple nomadic life to settling in a more developed land.
Verse:
وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى ٱلْعَرْشِ وَخَرُّوا۟ لَهُۥ سُجَّدًۭا ۖ وَقَالَ يَٰٓأَبَتِ هَٰذَا تَأْوِيلُ رُءْيَٰىَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّى حَقًّۭا ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِىٓ إِذْ أَخْرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجْنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلْبَدْوِ مِنۢ بَعْدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيْطَٰنُ بَيْنِى وَبَيْنَ إِخْوَتِىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى لَطِيفٌۭ لِّمَا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
(Surah Yusuf 12:100)
نَزَغَ
Meaning: Incited, provoked, caused discord.
Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:100), where Yusuf acknowledges that Satan نَزَغَ (incited, caused discord) between him and his brothers. Despite their past actions, Yusuf forgives them, attributing the past conflicts to Satan’s influence, showing his wisdom and humility.
Verse:
وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى ٱلْعَرْشِ وَخَرُّوا۟ لَهُۥ سُجَّدًۭا ۖ وَقَالَ يَٰٓأَبَتِ هَٰذَا تَأْوِيلُ رُءْيَٰىَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّى حَقًّۭا ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِىٓ إِذْ أَخْرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجْنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلْبَدْوِ مِنۢ بَعْدِ أَن نَزَغَ ٱلشَّيْطَٰنُ بَيْنِى وَبَيْنَ إِخْوَتِىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى لَطِيفٌۭ لِّمَا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
(Surah Yusuf 12:100)
أَلْحِقْنِي
Meaning: Join me, make me among. Make me catch up.
Word Type: Verb (Imperative, first-person singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:101), where Yusuf prays to Allah, asking Him to وَأَلْحِقْنِى (join me) with the righteous. This shows his humility and desire to be among the good in the Hereafter.
Verse:
رَبِّ قَدْ ءَاتَيْتَنِى مِنَ ٱلْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ تَوَفَّنِى مُسْلِمًۭا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ
(Surah Yusuf 12:101)
حَرَصْتَ
Meaning: Eager, keen, desirous.
Word Type: Verb (Past tense, second-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:103), where Allah tells the Prophet Muhammad (ﷺ) that despite his strong حَرَصْتَ (eagerness) for people to believe, most of them will not, even if he deeply desires it. This highlights the reality that guidance is ultimately in Allah’s hands.
Verse:
وَمَآ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ (Yusuf 12:103)
غَاشِيَة
Meaning: Overwhelming calamity, covering disaster.
Word Type: Noun (Feminine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:107), where Allah questions whether people feel secure from the arrival of an overwhelming disaster غَاشِيَةٌ from Allah that would suddenly encompass them. This emphasizes the certainty of divine punishment for those who reject faith.
Verse: أَفَأَمِنُوا۟ أَن تَأْتِيَهُمْ غَاشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (Yusuf 12:107)
عِبْرَة
Meaning: Lesson, admonition, warning.
Word Type: Noun (Feminine, Singular).
Context: This word appears in Surah Yusuf (12:111), where Allah states that in the stories of the past, there is a profound عِبْرَةٌ (lesson or admonition) for people of understanding. This emphasizes that historical events serve as guidance and a reminder of divine wisdom and justice.
Verse:
لَقَدْ كَانَ فِى قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ ۗ مَا كَانَ حَدِيثًۭا يُفْتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَىْءٍۢ وَهُدًۭى وَرَحْمَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ
(Yusuf 12:111)
عَمَدٍ
Meaning: Pillars, supports, columns.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:2), where Allah describes how He raised the heavens without any visible عَمَدٍ (pillars or supports). This emphasizes Allah’s power and control over creation, demonstrating that the universe is upheld by His command alone.
Verse:
ٱللَّهُ ٱلَّذِى رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍۢ تَرَوْنَهَا ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ كُلٌّۭ يَجْرِى لِأَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ يُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ
(Surah Ar-Ra’d 13:2)
مَدَّ
Meaning: Extension, spread, expanse.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:3), where Allah describes how He has مَدَّ (spread out) the earth and placed firm mountains and rivers within it. This highlights Allah’s creation and His precise design of the earth’s landscape.
Verse:
وَهُوَ ٱلَّذِى مَدَّ ٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنْهَٰرًۭا وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يَتَفَكَّرُونَ
(Surah Ar-Ra’d 13:3)
رَوَاسِى
Meaning: Firm mountains, immovable hills.
Word Type: Noun (Feminine, Plural).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:3), where Allah describes how He has spread out the earth and placed within it رَوَٰسِىَ (firm mountains) to stabilize it. This emphasizes Allah’s wisdom in creating a balanced and stable environment for life.
Verse:
وَهُوَ ٱلَّذِى مَدَّ ٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنْهَٰرًۭا وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يَتَفَكَّرُونَ
(Surah Ar-Ra’d 13:3)
قِطَعٌ
Meaning: Pieces, portions, sections.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:4), where Allah describes how the earth contains different قِطَعٌ (pieces or sections) that vary in nature, fertility, and produce, despite being close to one another. This highlights Allah’s power in creating diversity within His creation.
Verse:
وَفِى ٱلْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَٰوِرَٰتٌۭ وَجَنَّٰتٌۭ مِّنْ أَعْنَابٍۢ وَزَرْعٌۭ وَنَخِيلٌۭ صِنْوَانٌۭ وَغَيْرُ صِنْوَانٍۢ يُسْقَىٰ بِمَآءٍۢ وَٰحِدٍۢ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍۢ فِى ٱلْأُكُلِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يَعْقِلُونَ
(Surah Ar-Ra’d 13:4)
مُتَجَاوِرَات
Meaning: Adjacent, neighboring, close to each other.
Word Type: Adjective (Feminine, Plural).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:4), where Allah describes how the earth contains different pieces that are مُتَجَاوِرَاتٌ (adjacent or neighboring) yet vary in fertility and produce. This emphasizes the divine wisdom in creating diversity even within close proximity.
Verse:
وَفِى ٱلْأَرْضِ قِطَعٌ مُتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّٰتٌۭ مِّنْ أَعْنَابٍۢ وَزَرْعٌۭ وَنَخِيلٌۭ صِنْوَانٌۭ وَغَيْرُ صِنْوَانٍۢ يُسْقَىٰ بِمَآءٍۢ وَٰحِدٍۢ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍۢ فِى ٱلْأُكُلِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يَعْقِلُونَ
(Surah Ar-Ra’d 13:4)
أَعْنَاب
Meaning: Grapes, grapevines.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:4), where Allah describes how the earth contains gardens of أَعْنَابٍ (grapevines) alongside various other plants, all irrigated with the same water, yet producing different fruits. This highlights Allah’s power in creating diversity in sustenance despite similar conditions.
Verse:
وَفِى ٱلْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَٰوِرَٰتٌۭ وَجَنَّٰتٌۭ مِّنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌۭ وَنَخِيلٌۭ صِنْوَانٌۭ وَغَيْرُ صِنْوَانٍۢ يُسْقَىٰ بِمَآءٍۢ وَٰحِدٍۢ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍۢ فِى ٱلْأُكُلِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يَعْقِلُونَ
(Surah Ar-Ra’d 13:4)
صِنْوَان
Meaning: Clustered palm trees, trees growing from a single root.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:4), where Allah describes how the earth contains different types of plants, including صِنْوَانٌ (clustered palm trees that share a single root) and others that grow separately. This highlights the diversity in creation despite being nourished by the same water.
Verse:
وَفِى ٱلْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَٰوِرَٰتٌۭ وَجَنَّٰتٌۭ مِّنْ أَعْنَابٍۢ وَزَرْعٌۭ وَنَخِيلٌۭ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍۢ يُسْقَىٰ بِمَآءٍۢ وَٰحِدٍۢ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍۢ فِى ٱلْأُكُلِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يَعْقِلُونَ
(Surah Ar-Ra’d 13:4)
المَثُلَات
Meaning: Severe punishment, exemplary retribution.
Word Type: Noun (Feminine, Plural).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:6), where Allah mentions that despite people asking for good, they also hasten towards ٱلْمَثُلَٰتِ (severe punishments or exemplary retributions). This highlights the consequences of disbelief and wrongdoing, emphasizing that divine justice will inevitably be served.
Verse:
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمُ المثلات وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍۢ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلْمِهِمْ و َإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
(Surah Ar-Ra’d 13:6)
تَغِيضُ
Meaning: Decrease, diminish, shrink.
Word Type: Verb (Present tense, third-person feminine singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:8), where Allah describes His complete knowledge of what every female carries in the womb, including what تَغِيض (decreases or diminishes) and what increases. This emphasizes Allah’s perfect awareness of all changes, whether visible or hidden.
Verse:
ٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۖ وَكُلُّ شَىْءٍ عِندَهُۥ بِمِقْدَارٍۢ
(Surah Ar-Ra’d 13:8)
بِمِقْدَار
Meaning: In a fixed measure, according to a precise decree.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:8), where Allah describes His perfect knowledge of what every female carries in her womb, stating that everything happens بِمِقْدَارٍ (in a fixed measure). This emphasizes that all changes and occurrences in creation are determined by Allah’s precise and perfect decree.
Verse:
ٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۖ وَكُلُّ شَىْءٍ عِندَهُۥ بِمِقْدَارٍ
(Surah Ar-Ra’d 13:8)
مُسْتَخْفٍ
Meaning: Hidden, concealed, in secrecy.
Word Type: Adjective (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:10), where Allah states that it is the same to Him whether a person speaks secretly or openly, or whether someone is مُسْتَخْفٍ (hidden or concealed) in the night. This emphasizes Allah’s complete knowledge of all things, regardless of whether they are visible or hidden.
Verse:
سَوَآءٌۭ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ ٱلْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَن هُوَ مُسْتَخْفٍۭ بِٱلَّيْلِ وَسَارِبٌۭ بِٱلنَّهَارِ
(Surah Ar-Ra’d 13:10)
سَارِبٌ
Meaning: Moving openly, traveling freely, walking in the open.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:10), where Allah states that it is the same to Him whether a person speaks secretly or openly, or whether someone is سَارِب (moving openly or traveling freely) during the day. This emphasizes Allah’s complete knowledge of all things, whether they are hidden or done in the open.
Verse:
سَوَآءٌۭ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ ٱلْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَن هُوَ مُسْتَخْفٍۭ بِٱلَّيْلِ وَسَارِبٌۭ بِٱلنَّهَارِ
(Surah Ar-Ra’d 13:10)
مُعَقِّبَات
Meaning: Successive guards, angels who take turns in protection.
Word Type: Noun (Feminine, Plural).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:11), where Allah describes how every person has مُعَقِّبَاتٌ (successive angels) who take turns guarding them by Allah’s command. This highlights Allah’s protection over His creation and the presence of angels who record and safeguard individuals.
Verse:
لَهُۥ مُعَقِّبَاتٌ مِّنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ يَحْفَظُونَهُۥ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ ۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوْمٍۢ سُوٓءًۭا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥ ۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍۢ
(Surah Ar-Ra’d 13:11)
المِحَال
Meaning: Supreme power, overwhelming might, irresistible strength.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:13), where Allah describes Himself as شديد المحال (possessing immense power and irresistible strength). This emphasizes Allah’s ability to subdue His enemies and execute His will with perfect wisdom and justice.
Verse:
وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِۦ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِۦ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمْ يُجَٰدِلُونَ فِى ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ
(Surah Ar-Ra’d 13:13)
كَفَّيْه
Meaning: His hands, his palms.
Word Type: Noun (Masculine, Dual).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:14), where Allah describes the futility of idol worship by illustrating a person stretching out كَفَّيْهِ (his hands) toward water, hoping it will reach his mouth, but it never does. This emphasizes the helplessness of false deities and the misguided efforts of those who rely on them.
Verse:
لَهُۥ دَعْوَةُ ٱلْحَقِّ ۖ وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَىْءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيْه إِلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦ ۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلْكَٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍۢ
(Surah Ar-Ra’d 13:14)
فَاه
Meaning: His mouth.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:14), where Allah gives the example of a person stretching out his hands toward water, hoping it will reach فَاهُ (his mouth), but it never does. This illustrates the futility of calling upon false deities, emphasizing that such prayers are in vain and lead to nothing.
Verse:
لَهُۥ دَعْوَةُ ٱلْحَقِّ ۖ وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَىْءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦ ۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلْكَٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍۢ
(Surah Ar-Ra’d 13:14)
فَسَالَتْ
Meaning: So it flowed, so it gushed forth.
Word Type: Verb (Past tense, third-person feminine singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:17), where Allah describes how He sends down rain, and as a result, فَسَالَتْ (it flows) in valleys according to their capacity. This illustrates how divine wisdom distributes provision in varying amounts, just as people receive knowledge and guidance in different measures.
Verse:
أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَسَالَتْ فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌۭ بِقَدَرِهَا فَٱحْتَمَلَ ٱلسَّيْلُ زَبَدًۭا رَّابِيًۭا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِى ٱلنَّارِ ٱبْتِغَآءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَٰعٍۢ زَبَدٌۭ مِّثْلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ وَٱلْبَٰطِلَ ۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءًۭ ۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ
(Surah Ar-Ra’d 13:17)
أَوْدِيَة
Meaning: Valleys, riverbeds.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:17), where Allah describes how He sends down rain, and the water flows through أَوْدِيَة (valleys) according to their capacity. This illustrates how people receive knowledge and guidance in varying amounts based on their ability to absorb and benefit from it.
Verse:
أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا فَٱحْتَمَلَ ٱلسَّيْلُ زَبَدًۭا رَّابِيًۭا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِى ٱلنَّارِ ٱبْتِغَآءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَٰعٍۢ زَبَدٌۭ مِّثْلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ وَٱلْبَٰطِلَ ۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءًۭ ۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ
(Surah Ar-Ra’d 13:17)
السَّيْل
Meaning: The flood, the flowing water.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:17), where Allah describes how He sends down rain, and ٱلسَّيْلُ (the flood) carries foam on its surface. This imagery is used as a for truth and falsehood, showing how beneficial things remain while worthless things are washed away.
Verse:
أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌۭ بِقَدَرِهَا فَٱحْتَمَلَ ٱلسَّيْلُ زَبَدًۭا رَّابِيًۭا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِى ٱلنَّارِ ٱبْتِغَآءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَٰعٍۢ زَبَدٌۭ مِّثْلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ وَٱلْبَٰطِلَ ۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءًۭ ۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ
(Surah Ar-Ra’d 13:17)
زَبَدًا
Meaning: Foam, froth, scum.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:17), where Allah describes how زَبَدًۭا (foam or scum) rises to the surface when floods occur or when metals are melted for purification. This illustrates how falsehood and impurities are temporary and will disappear, while truth and beneficial things remain.
Verse:
أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌۭ بِقَدَرِهَا فَٱحْتَمَلَ ٱلسَّيْلُ زَبَدًۭا رَّابِيًۭا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِى ٱلنَّارِ ٱبْتِغَآءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَٰعٍۢ زَبَدٌۭ مِّثْلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ وَٱلْبَٰطِلَ ۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءًۭ ۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ
(Surah Ar-Ra’d 13:17)
رَابِيًا
Meaning: Rising, swelling, increasing.
Word Type: Adjective (Masculine, Singular).
See:
وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ هَامِدَةࣰ فَإِذَاۤ أَنزَلۡنَا عَلَیۡهَا ٱلۡمَاۤءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡ وَأَنۢبَتَتۡ مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِیجࣲ﴿ ٥ ﴾
Al-Ḥajj, Ayah 5
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:17), where Allah describes how رَّابِيًۭا (rising or swelling) foam appears when floodwaters carry debris. This illustrates how falsehood may seem to rise and dominate temporarily, but it ultimately vanishes, while truth remains firm and beneficial.
Verse:
أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌۭ بِقَدَرِهَا فَٱحْتَمَلَ ٱلسَّيْلُ زَبَدًۭا رَّابِيًۭا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِى ٱلنَّارِ ٱبْتِغَآءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَٰعٍۢ زَبَدٌۭ مِّثْلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ وَٱلْبَٰطِلَ ۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءًۭ ۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ
(Surah Ar-Ra’d 13:17)
حِلْيَة
Meaning: Ornament, jewelry, adornment.
Word Type: Noun (Feminine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:17), where Allah describes how people melt metals in fire to extract حِلْيَةٍ (ornaments or jewelry), just as truth is separated from falsehood. This analogy emphasizes how valuable and lasting things remain, while impurities and falsehood disappear.
Verse:
وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِى ٱلنَّارِ ٱبْتِغَآءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَٰعٍۢ زَبَدٌۭ مِّثْلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ وَٱلْبَٰطِلَ ۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءًۭ ۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ
(Surah Ar-Ra’d 13:17)
جُفَاءً
Meaning: Waste, scum, that which is cast away.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:17), where Allah describes how foam and impurities from floodwaters or melted metals are discarded as جُفَاءً (waste or scum). This highlights how falsehood, despite its temporary appearance, ultimately vanishes, while truth remains beneficial and enduring.
Verse:
فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاءً وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ
(Surah Ar-Ra’d 13:17)
فَيَمْكُثُ
Meaning: So it remains, so it lasts, so it stays.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:17), where Allah contrasts falsehood, which disappears like foam, with truth, which فَيَمْكُثُ (remains or lasts) in the earth. This illustrates that beneficial and truthful things endure, while worthless things fade away.
Verse:
فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاءًۭ ۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ
(Surah Ar-Ra’d 13:17)
يَدْرَءُون
Meaning: They repel, they avert, they ward off.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:22), where Allah describes the qualities of the righteous, stating that they يَدْرَءُونَ (repel or avert) evil with good. This highlights their patience and moral strength in responding to wrongdoing with kindness and righteousness.
Verse:
وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
(Surah Ar-Ra’d 13:22)
أَنَاب
Meaning: He turned (in repentance), he returned.
Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:27), where Allah mentions that He guides to Himself those who أَنَابَ (turn back in sincere repentance). This emphasizes the importance of humility and returning to Allah for guidance and mercy.
Verse:
قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِىٓ إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ
(Surah Ar-Ra’d 13:27)
طُوبَى
Meaning: Bliss, glad tidings, a blessed state.
Word Type: Noun (Feminine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:29), where Allah promises طُوبَىٰ (glad tidings or a blessed state) for those who believe and do righteous deeds. This signifies ultimate happiness and divine reward in both this life and the Hereafter.
Verse:
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَـَٔابٍۢ
(Surah Ar-Ra’d 13:29)
سُيِّرَت
Meaning: Were moved, were made to travel, were set in motion.
Word Type: Verb (Past tense, third-person feminine singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:31), where Allah states that even if mountains were سُيِّرَتْ (moved or set in motion) by the Quran, or the earth was split apart, guidance would still be in Allah’s hands. This emphasizes that miracles alone do not guarantee belief, as true faith comes from Allah’s will.
Verse:
وَلَوْ أَنَّ قُرْءَانًۭا سُيِّرَتْ بِهِ ٱلْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ ٱلْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ ٱلْمَوْتَىٰ ۗ بَل لِّلَّهِ ٱلْأَمْرُ جَمِيعًۭا ۗ
(Surah Ar-Ra’d 13:31)
يَيْئَس
Meaning: He despairs, he loses hope.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:31), where Allah mentions how the disbelievers continue to doubt, and a time will come when the messengers or believers may feel as if they have reached a point of despair يَيْـٔسَ (losing hope). This highlights the human emotions of struggle and patience in the face of prolonged trials, emphasizing the importance of trust in Allah’s wisdom.
Verse:
أَفَلَمْ يَيْـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعًۭا ۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًۭا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
(Surah Ar-Ra’d 13:31)
قَارِعَة
Meaning: Calamity, disaster, overwhelming blow.
Word Type: Noun (Feminine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:31), where Allah warns that a قَارِعَةٌ (calamity or disaster) will continue to afflict the disbelievers due to their actions. This signifies divine punishment, which can strike suddenly as a reminder of Allah’s justice and power.
Verse:
وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًۭا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
(Surah Ar-Ra’d 13:31)
تَحُلُّ
Meaning: It descends, it befalls, it comes upon.
Word Type: Verb (Present tense, third-person feminine singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:31), where Allah states that calamities will continue to afflict the disbelievers, or they will تَحُلُّ (descend or befall) near their homes. This emphasizes that divine punishment is inevitable and can come suddenly as a warning or consequence of wrongdoing.
Verse:
وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًۭا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
(Surah Ar-Ra’d 13:31)
فَأَمْلَيْتُ
Meaning: So I gave respite, so I granted delay.
Word Type: Verb (Past tense, first-person singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:32), where Allah says that despite the plotting of previous nations, He فَأَمْلَيْتُ (gave them respite or delayed their punishment) before ultimately seizing them. This emphasizes Allah’s wisdom in granting time for people to repent before His justice takes effect.
Verse:
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍۢ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
(Surah Ar-Ra’d 13:32)
أشَقُّ
Meaning: Harder, more severe, more difficult.
Word Type: Adjective (Masculine, Comparative/Superlative).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:34), where Allah describes the punishment awaiting disbelievers, stating that their torment in the Hereafter is أَشَقُّ (more severe or harder) than anything they might face in this world. This emphasizes the gravity of divine retribution for those who reject faith.
Verse:
لَهُمْ عَذَابٌۭ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَشَقُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍۢ
(Surah Ar-Ra’d 13:34)
وَاق
Meaning: Protector, defender, one who safeguards.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:34), where Allah describes the punishment of disbelievers, stating that they will have no وَاق (protector or defender) against His punishment. This highlights that no one can shield them from divine justice except through faith and obedience to Allah.
Verse:
لَهُمْ عَذَابٌۭ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَشَقُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍ
(Surah Ar-Ra’d 13:34)
يُنْكِرُ
Meaning: He denies, he rejects, he disapproves.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:36), where Allah mentions that some people يُنكِرُ (deny or reject) parts of the revelation. This highlights the contrast between those who wholeheartedly accept divine guidance and those who pick and choose what they wish to follow.
Verse:
وَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمِنَ ٱلْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُۥ ۚ قُلْ إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشْرِكَ بِهِۦٓ ۚ إِلَيْهِ أَدْعُوا۟ وَإِلَيْهِ مَـَٔابِ
(Surah Ar-Ra’d 13:36)
يَمْحُوا
Meaning: He erases, He removes, He wipes out.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:39), where Allah states that He يَمْحُو (erases or removes) whatever He wills and confirms whatever He wills. This emphasizes Allah’s ultimate authority over destiny, revelation, and the affairs of creation.
Verse:
يَمْحُو ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثْبِتُ ۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلْكِتَٰبِ
(Surah Ar-Ra’d 13:39)
أَطْرَافِهَا
Meaning: Its edges, its borders, its extremities.
Word Type: Noun (Feminine, Plural).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:41), where Allah describes how He gradually reduces the land from أَطْرَافِهَا (its edges or borders). This signifies the decline of unjust nations and the expansion of truth, showing Allah’s control over worldly affairs.
Verse:
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا نَأْتِى ٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ وَٱللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِۦ ۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
(Surah Ar-Ra’d 13:41)
مُعَقِّب
Meaning: One who overturns, one who can repeal, one who can follow up and change.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:41), where Allah states that no one can be a مُعَقِّب (overturner or repealer) of His judgment. This emphasizes that Allah’s decrees are final and cannot be changed or challenged by anyone.
Verse:
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا نَأْتِى ٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ وَٱللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِۦ ۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
(Surah Ar-Ra’d 13:41)
وَعِيد
Meaning: Threat, warning, promised punishment.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ar-Ra’d (13:42), where Allah reassures the Prophet (ﷺ) that even though disbelievers plot, the final decision belongs to Him, and He alone holds the ultimate وَعِيدِ (threat or warning of punishment). This highlights Allah’s justice and the certainty of retribution for those who oppose the truth.
Verse:
وَقَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ ٱلْمَكْرُ جَمِيعًۭا ۖ يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍۢ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلْكُفَّٰرُ لِمَنْ عُقْبَى ٱلدَّارِ وَعِيدِ
(Surah Ar-Ra’d 13:42)
وَخَابَ
Meaning: And he failed, and he was disappointed, and he was ruined.
Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:15), where Allah describes how past nations rejected their messengers, but ultimately, the wrongdoers وَخَابَ (failed or were ruined). This highlights that those who oppose the truth will inevitably face disappointment and destruction.
Verse:
وَٱسْتَفْتَحُوا۟ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍۢ
(Surah Ibrahim 14:15)
صَدِيد
Meaning: Pus, foul discharge, putrid fluid.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:16), where Allah describes the torment of the disbelievers in Hell, stating that they will be given صَدِيدٌ (pus or a putrid fluid) to drink. This emphasizes the severe and repulsive nature of their punishment as a consequence of their rejection of faith.
Verse:
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِن مَّآءٍ صَدِيدٍ
(Surah Ibrahim 14:16)
يَتَجَرَّعُه
Meaning: He gulps it down, he sips it reluctantly, he struggles to swallow it.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:17), where Allah describes the punishment of the disbelievers in Hell, stating that they will be forced to drink صَدِيد (pus or putrid fluid) and will يَتَجَرَّعُهُ (struggle to swallow it). This highlights the extreme suffering and unwillingness of the condemned souls as they endure their punishment.
Verse:
يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأْتِيهِ ٱلْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍۢ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍۢ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظٌۭ
(Surah Ibrahim 14:17)
يُسِيغُه
Meaning: He can swallow it, he can make it pass down his throat, he can take it in easily.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:17), where Allah describes the torment of the disbelievers in Hell, stating that they will be forced to drink صَدِيدٌ (putrid fluid), but they will وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُ (barely be able to swallow it). This emphasizes the extreme agony of their punishment, as they struggle to consume what is given to them.
Verse:
يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُ وَيَأْتِيهِ ٱلْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍۢ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍۢ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظٌۭ
(Surah Ibrahim 14:17)
رَمَاد
Meaning: Ash, cinders, burnt remains.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:18), where Allah compares the deeds of disbelievers to ** رَمَادٍ ** (ash) scattered by the wind on a stormy day. This highlights the futility of their actions, as their efforts will have no lasting benefit or reward in the Hereafter.
Verse:
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ أَعْمَٰلُهُمْ كـ رَمَادٍ ٱشْتَدَّتْ بِهِ ٱلرِّيحُ فِى يَوْمٍ عَاصِفٍۢ ۖ لَّا يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُوا۟ عَلَىٰ شَىْءٍۢ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلْبَعِيدُ
(Surah Ibrahim 14:18)
اشْتَدَّت
Meaning: It intensified, it became severe, it grew strong.
Word Type: Verb (Past tense, third-person feminine singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:18), where Allah compares the deeds of disbelievers to ashes that are ٱشْتَدَّتْ (intensely scattered) by the wind on a stormy day. This illustrates the complete loss and futility of their actions, as nothing remains of their efforts in the Hereafter.
Verse:
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ أَعْمَٰلُهُمْ كَرَمَادٍ ٱشْتَدَّتْ ٱشْتَدَّتْ بِهِ ٱلرِّيحُ فِى يَوْمٍ عَاصِفٍۢ ۖ لَّا يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُوا۟ عَلَىٰ شَىْءٍۢ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلْبَعِيدُ
(Surah Ibrahim 14:18)
أَجَزِعْنَا
Meaning: Have we become impatient? Have we lost hope?
Word Type: Verb (Past tense, first-person plural).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:21), where those being punished ask the leaders they followed whether their suffering would have been different if they had shown patience or أَجْزَعْنَا (become impatient). This highlights their realization that their choices led them to destruction, emphasizing the consequences of blindly following misguidance.
Verse:
وَقَالُوا۟ لِمَنِ ٱسْتُضْعِفُوٓا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ أَإِنَّا أَجْزَعْنَا أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍۢ
(Surah Ibrahim 14:21)
مَحِيص
Meaning: Escape, refuge, way out.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:21), where those who were weak and followed the arrogant leaders realize that whether they showed patience or not, there is no مَحِيص (escape or way out) from their punishment. This emphasizes the inescapability of divine justice for those who rejected the truth.
Verse:
وَقَالُوا۟ لِمَنِ ٱسْتُضْعِفُوٓا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ أَإِنَّا أَجْزَعْنَا أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَحِيصٍ
(Surah Ibrahim 14:21)
اجْتُثَّتْ
Meaning: It was uprooted, it was torn out from the root.
Word Type: Verb (Past tense, third-person feminine singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:26), where Allah compares an evil word to a tree that has been ٱجْتُثَّتْ (uprooted) from the surface of the earth, having no stability. This highlights the weakness and instability of falsehood, which lacks a firm foundation and cannot endure.
Verse:
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍۢ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ ٱلْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍۢ
(Surah Ibrahim 14:26)
قَرَار
Meaning: Stability, firmness, settlement.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:26), where Allah compares an evil word to a tree that has been uprooted and has no قَرَار (stability or firm foundation). This emphasizes the weakness and impermanence of falsehood, which cannot stand firm like truth.
Verse:
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍۢ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ ٱلْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ
(Surah Ibrahim 14:26)
وَأَحَلُّوا
Meaning: And they brought upon themselves, and they led themselves to.
Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:28), where Allah describes how certain people وَأَحَلُّوا (brought upon themselves) destruction by leading their people to the fire. This emphasizes the consequences of misguidance and how leaders who promote falsehood cause their followers to face ruin.
Verse:
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ كُفْرًۭا وَأَحَلُّوا۟ وَأَحَلُّوا۟ قَوْمَهُمْ دَارَ ٱلْبَوَارِ
(Surah Ibrahim 14:28)
البَوَار
Meaning: Ruin, destruction, doom.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:28), where Allah describes how corrupt leaders led their people to ٱلْبَوَارِ (ruin or destruction). This emphasizes the severe consequences of rejecting divine guidance and following misguidance, leading to ultimate loss.
Verse:
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ كُفْرًۭا وَأَحَلُّوا۟ قَوْمَهُمْ دَارَ ٱلْبَوَارِ
(Surah Ibrahim 14:28)
دَائِبَين
Meaning: Constant, continuous, persistent.
Word Type: Adjective (Dual, Masculine).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:33), where Allah describes how He has made the sun and the moon دَآئِبَيْنِ (constant and persistent in their movements). This highlights the precise and unchanging order of the universe as part of Allah’s divine creation.
Verse:
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ دَآئِبَيْنِ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ
(Surah Ibrahim 14:33)
تُحْصُوها
Meaning: You enumerate it, you count it fully, you calculate it.
Word Type: Verb (Present tense, second-person plural).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:34), where Allah states that if people tried to تُحْصُوهَا (fully count or enumerate) His blessings, they would never be able to do so. This emphasizes the limitless nature of Allah’s favors and the human inability to truly comprehend them all.
Verse:
وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ ۚ وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ تُحْصُوهَا لَا تُحْصُوهَآ ۗ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَظَلُومٌۭ كَفَّارٌۭ
(Surah Ibrahim 14:34)
وَاجْنُبْنِي
Meaning: And keep me away, and protect me from, and distance me.
Word Type: Verb (Imperative, first-person singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:35), where Prophet Ibrahim (AS) makes a supplication to Allah, asking وَٱجْنُبْنِى (keep me away) from worshipping idols. This highlights his devotion to pure monotheism and his concern for himself and his descendants to remain steadfast in faith.
Verse:
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَٰذَا ٱلْبَلَدَ ءَامِنًۭا وَٱجْنُبْنِى وَبَنِىَّ أَن نَّعْبُدَ ٱلْأَصْنَامَ
(Surah Ibrahim 14:35)
تَهْوِي
Meaning: It inclines toward, it is drawn toward, it falls for.
Word Type: Verb (Present tense, third-person feminine singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:37), where Prophet Ibrahim (AS) describes how he has settled his descendants in a barren land near the Sacred House so that their hearts تَهْوِى (incline toward or long for) it. This highlights the deep spiritual connection believers have with the Ka’bah and their desire to visit it.
Verse:
رَّبَّنَآ إِنِّىٓ أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِى بِوَادٍ غَيْرِ ذِى زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ ٱلْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجْعَلْ أَفْئِدَةًۭ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهْوِى إِلَيْهِمْ وَٱرْزُقْهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ
(Surah Ibrahim 14:37)
الكِبَر
Meaning: Old age, advanced age, senility.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:39), where Prophet Ibrahim (AS) expresses gratitude to Allah for granting him sons despite ٱلْكِبَرِ (old age). This highlights the miraculous nature of his children’s birth and Allah’s ability to bless His servants beyond natural expectations.
Verse:
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى ٱلْكِبَرِ ٱلْكِبَرِ إِسْمَٰعِيلَ وَإِسْحَٰقَ ۚ إِنَّ رَبِّى لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
(Surah Ibrahim 14:39)
تَشْخَصُ
Meaning: Stare fixedly, remain wide open, be transfixed.
Word Type: Verb (Present tense, third-person feminine singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:42), where Allah describes the state of people on the Day of Judgment, saying their eyes will ** تَشْخَصُ ** (stare in horror, remain wide open). This emphasizes the extreme fear and shock they will experience when witnessing the reality of the Hereafter.
Verse:
وَلَا تَحْسَبَنَّ ٱللَّهَ غَٰفِلًۭا عَمَّا يَعْمَلُ ٱلظَّٰلِمُونَ ۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍۢ تَشْخَصُ فِيهِ ٱلْأَبْصَٰرُ
(Surah Ibrahim 14:42)
مُهْطِعِين
Meaning: Rushing forward, hastening, staring in fear.
Word Type: Adjective (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:43), where Allah describes the state of people on the Day of Judgment as مُهْطِعِينَ (hastening forward with fear and anxiety), their heads raised, unable to even blink. This highlights their desperation and helplessness as they face divine judgment.
Verse:
مُهْطِعِينَ مُهْطِعِينَ مُقْنِعِى رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَآءٌۭ
(Surah Ibrahim 14:43)
مُقْنِعِي
Meaning: Raising, lifting up (their heads).
Word Type: Adjective (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:43), where Allah describes the fearful state of people on the Day of Judgment, with their heads مُقْنِعِى (raised or lifted up) in terror. This illustrates their utter helplessness and submission as they await their fate.
Verse:
مُهْطِعِينَ مُقْنِعِى مُقْنِعِى رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَآءٌۭ
(Surah Ibrahim 14:43)
هَوَاء
Meaning: Empty, void, without substance.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:43), where Allah describes the state of people on the Day of Judgment, saying that their hearts will be هَوَاءٌ (empty, void of any firmness). This signifies their extreme fear and despair, leaving them mentally and emotionally shattered.
Verse:
مُهْطِعِينَ مُقْنِعِى رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاءٌ
(Surah Ibrahim 14:43)
زَوَال
Meaning: Disappearance, vanishing, ending.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:44), where Allah warns of the Day of Judgment and describes it as a day whose punishment has no زَوَال (end or disappearance). This emphasizes the eternal nature of the consequences for those who rejected faith.
Verse:
وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ ٱلْعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رَبَّنَآ أَخِّرْنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ قَرِيبٍۢ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَ ۗ أَوَلَمْ تَكُونُوٓا۟ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ
(Surah Ibrahim 14:44)
لِتَزُول
Meaning: That it may vanish, that it may be displaced, that it may be removed.
Word Type: Verb (Present tense, third-person feminine singular, preceded by لِ for purpose).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:46), where Allah describes the plotting of disbelievers, stating that even if their schemes were powerful enough لِتَزُولَ (to shake or remove) the mountains, they would still not succeed against Allah’s will. This emphasizes the futility of their plans in the face of divine power.
Verse:
وَقَدْ مَكَرُوا۟ مَكْرَهُمْ وَعِندَ ٱللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ لِتَزُولَ مِنْهُ ٱلْجِبَالُ
(Surah Ibrahim 14:46)
مُقَرَّنِين
Meaning: Bound together, restrained, shackled.
Word Type: Adjective (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:49), where Allah describes the state of the wicked on the Day of Judgment, as they will be brought forth مُّقَرَّنِينَ (bound together in chains). This highlights the humiliation and helplessness of those who rejected faith as they are led toward their punishment.
Verse:
وَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍۢ مُّقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
(Surah Ibrahim 14:49)
الأَصْفَاد
Meaning: Chains, shackles, fetters.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:49), where Allah describes the state of the criminals on the Day of Judgment, as they will be فِي ٱلْأَصْفَادِ (bound in chains or shackles). This imagery emphasizes the severity of their punishment and their complete helplessness before divine justice.
Verse:
وَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍۢ مُّقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
(Surah Ibrahim 14:49)
سَرَابِيلُهم
Meaning: Their garments, their coverings.
Word Type: Noun (Masculine, Plural, Possessive).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:50), where Allah describes the punishment of the wicked in Hell, stating that ** سَرَابِيلُهُمْ ** (their garments) will be made of molten copper or pitch, intensifying their suffering. This imagery highlights the unbearable torment awaiting them.
Verse:
سَرَابِيلُهُم سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍۢ وَتَغْشَىٰ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ
(Surah Ibrahim 14:50)
قَطِرَان
Meaning: Molten copper, pitch, tar.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Ibrahim (14:50), where Allah describes the punishment of the disbelievers in Hell, stating that their garments will be made of قَطِرَانٍ (molten copper or pitch). This emphasizes the severity of their suffering, as such materials intensify heat and pain.
Verse:
سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَىٰ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ
(Surah Ibrahim 14:50)