Juz 20 - الجزء العشرون Flashcards
الـ غَابِرِين
Meaning: Those who remained behind / Those who perished
Word Type: Noun (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah An-Naml (27:57), where Allah describes how Prophet Lut (Lot) and his family were saved, except for his wife, who was among ٱلۡغَٰبِرِينَ (“those who remained behind” or “those who perished”). The word emphasizes her fate of staying with the disbelievers and facing destruction.
Verse:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥۚ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
(Surah An-Naml 27:57)
بَهْجَة
Meaning: Beauty / Splendor / Delight
Word Type: Noun (Feminine)
Context: This word appears in Surah An-Naml (27:60), where Allah describes how He brings forth gardens of بَهۡجَة (“beauty” or “splendor”) that bring joy and delight. The word emphasizes the magnificence of Allah’s creation and the pleasure it brings to those who witness it.
Verse:
أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ
(Surah An-Naml 27:60)
حَاجِزًا
Meaning: A barrier / A partition
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah An-Naml (27:61), where Allah describes how He placed a حَاجِزًا (“barrier” or “partition”) between fresh and salty water, preventing them from mixing completely. The word emphasizes Allah’s control over nature and His ability to set limits between different elements of creation.
Verse:
أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًا أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
(Surah An-Naml 27:61)
ادَّارَك
Meaning: Reached its limit / Followed one another
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah An-Naml (27:66), where Allah describes how the knowledge of the disbelievers about the Hereafter has ٱدَّٰرَكَ (“reached its limit” or “followed one another”), meaning that their understanding is flawed, confused, or completely lost. The word emphasizes their ignorance and lack of certainty regarding the afterlife.
Verse:
بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ
(Surah An-Naml 27:66)
رَدِفَ
Meaning: Drew near / Followed closely
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah An-Naml (27:72), where Allah commands the Prophet ﷺ to say that some of what the disbelievers seek to hasten (the punishment) has رَدِفَ (“drawn near” or “is following closely”) behind them. The word emphasizes the imminent nature of the punishment they mockingly demand, unaware of its reality.
Verse:
قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي تَسۡتَعۡجِلُونَ **
(Surah An-Naml 27:72)
تُكِنَّ
Meaning: Conceals / Hides
Word Type: Verb (Present Tense)
Context: This word appears in Surah An-Naml (27:74), where Allah states that He knows what their hearts تُكِنُّ (“conceal” or “hide”) and what they reveal. The word emphasizes Allah’s complete knowledge of both outward actions and inner intentions.
Verse:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ
(Surah An-Naml 27:74)
فَوْجًا
Meaning: In groups / In crowds
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah An-Naml (27:83), where Allah describes how He will gather people فَوۡجٗا (“in groups” or “in crowds”) on the Day of Judgment. The word emphasizes the large gatherings of different nations and communities as they are brought forth for accountability.
Verse:
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بَِٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ
(Surah An-Naml 27:83)
فَـ فَزِعَ
Meaning: Feared
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah An-Naml (27:87), where Allah describes how all creatures in the heavens and the earth will be struck with فَزِعَ (“fear” or “terror”) when the trumpet is blown. The word emphasizes the overwhelming panic and dread that will overtake creation at the onset of the Day of Judgment.
Verse:
وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَٰخِرِينَ
(Surah An-Naml 27:87)
دَاخِرِين
Meaning: Humbled / Submissive
Word Type: Adjective (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah An-Naml (27:87), where Allah describes how everyone will come before Him دَٰخِرِينَ (“humbled” or “submissive”) after the trumpet is blown on the Day of Judgment. The word emphasizes their complete surrender and inability to resist Allah’s command.
Verse:
وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَٰخِرِينَ
(Surah An-Naml 27:87)
جَامِدَة
Meaning: Motionless / Solid
Word Type: Adjective (Feminine, Singular)
Context: This word appears in Surah An-Naml (27:88), where Allah describes how mountains, which appear جَامِدَة (“motionless” or “solid”), will actually be moving like clouds on the Day of Judgment. The word emphasizes the deceptive stillness of mountains in the present world compared to their reality on that great day.
Verse:
وَتَرَى ٱلۡجِبَالَ تَحۡسَبُهَا جَامِدَةٗ وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِۚ صُنۡعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ أَتۡقَنَ كُلَّ شَيۡءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ
(Surah An-Naml 27:88)
أَتْقَنَ
Meaning: Perfected / Made precise
أي قام بإتقان
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah An-Naml (27:88), where Allah describes how He has أَتۡقَنَ (“perfected” or “made precise”) everything in creation. The word emphasizes the flawless design, wisdom, and mastery of Allah in His creation.
Verse:
صُنۡعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ أَتۡقَنَ كُلَّ شَيۡءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ
(Surah An-Naml 27:88)
فَـ كُبَّتْ
Meaning: So he was overturned / So he was thrown down
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah An-Naml (27:90), where Allah describes the fate of those who bring evil deeds on the Day of Judgment, saying فَكُبَّتۡ (“so he was overturned” or “thrown down”) into the Hellfire. The word emphasizes their humiliation and complete downfall as a result of their actions.
Verse:
وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَـكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(Surah An-Naml 27:90)
عَلَا
Meaning: Rose / Became arrogant / Elevated himself
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:4), where Allah describes how Pharaoh عَلَا (“rose” or “became arrogant”) in the land, oppressing the people of Egypt. The word emphasizes his tyranny, pride, and sense of superiority over others.
Verse:
إِنَّ فِرۡعَوۡنَ عَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلَ أَهۡلَهَا شِيَعٗا يَسۡتَضۡعِفُ طَآئِفَةٗ مِّنۡهُمۡ يُذَبِّحُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَيَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
(Surah Al-Qasas 28:4)
فَـ الْتَقَطَه
Meaning: Then picked him up / Then took him in
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:8), where Allah describes how Pharaoh’s family فَٱلۡتَقَطَهُ (“picked him up” or “took him in”) when they found baby Musa (Moses) in the river. The word emphasizes how they unknowingly rescued the very child who would later challenge Pharaoh’s tyranny.
Verse:
فَـٱلۡتَقَطَهُ ءَالُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُونَ لَهُمۡ عَدُوّٗا وَحَزَنٗاۗ إِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَٰطِـِٔينَ
(Surah Al-Qasas 28:8)
فَارِغًا
Meaning: Empty / Anxious
Word Type: Adjective (Feminine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:10), where Allah describes how the heart of Musa’s mother became فَارِغًا (“empty” or “anxious”) after she placed him in the river. The word emphasizes her deep distress and emotional turmoil, as she was worried about her son’s safety.
Verse:
وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغٗا إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
(Surah Al-Qasas 28:10)
قُصِّيهِ
**Meaning
Meaning: Follow him / Trace his path
Word Type: Verb (Imperative)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:11), where the mother of Musa (Moses) tells his sister قُصِّيهِ (“follow him” or “trace his path”) to keep an eye on him after he was placed in the river. The word emphasizes her concern and desire to ensure his safety.
Verse:
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمْ لَا يَشۡعُرُونَ
(Surah Al-Qasas 28:11)
جُنُبٍ
Meaning: From a distance / From the side
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:11), where Allah describes how the sister of Musa (Moses) watched over him عَن جُنُبٍ (“from a distance” or “from the side”) without revealing her identity. The word emphasizes her cautiousness and discreet approach in ensuring her brother’s safety.
Verse:
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمْ لَا يَشۡعُرُونَ
(Surah Al-Qasas 28:11)
الـ مَرَاضِع
Meaning: Nursing mothers / Wet nurses
Word Type: Noun (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:12), where Allah describes how baby Musa (Moses) refused all ٱلۡمَرَاضِعَ (“nursing mothers” or “wet nurses”) that were brought to feed him. This was part of Allah’s plan to reunite him with his mother.
Verse:
وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ
(Surah Al-Qasas 28:12)
فَـ وَكَزَه
Meaning: So he struck him / So he punched him
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:15), where Allah describes how Musa (Moses) فَوَكَزَهُ (“struck him” or “punched him”) when he saw an Egyptian fighting with an Israelite. The strike unintentionally caused the man’s death, leading to Musa’s deep regret.
Verse:
فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيۡهِۖ قَالَ هَٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِنَّهُۥ عَدُوّٞ مُّضِلّٞ مُّبِينٞ
(Surah Al-Qasas 28:15)
يَتَرَقَّب
Meaning: Watching cautiously / Waiting in fear
Word Type: Verb (Present Tense)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:18), where Allah describes how Musa (Moses) was يَتَرَقَّبُ (“watching cautiously” or “waiting in fear”) the next day after unintentionally killing a man. The word emphasizes his anxiety and alertness, knowing that he was in danger.
Verse:
فَأَصۡبَحَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِي ٱسۡتَنصَرَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِيّٞ مُّبِينٞ
(Surah Al-Qasas 28:18)
يَسْتَصْرِخُه
Meaning: Crying out for his help / Calling him for aid
Word Type: Verb (Present Tense)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:18), where Allah describes how the same Israelite man whom Musa (Moses) helped the previous day was يَسۡتَصۡرِخُهُ (“crying out for his help” or “calling him for aid”) again in another fight. The word emphasizes his desperation and repeated need for assistance.
Verse:
فَأَصۡبَحَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِي ٱسۡتَنصَرَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِيّٞ مُّبِينٞ
(Surah Al-Qasas 28:18)
يَأْتَمِرُون
Meaning: They conspire / They plot / they Convene / Council
Word Type: Verb (Present Tense)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:20), where Allah describes how the people of Pharaoh يَأۡتَمِرُونَ (“were conspiring” or “plotting”) to kill Musa (Moses). The word emphasizes their secret discussions and schemes to eliminate him out of fear and opposition.
Verse:
وَجَآءَ رَجُلٞ مِّنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلۡمَلَأَ يَأۡتَمِرُونَ بِكَ لِيَقۡتُلُوكَ فَٱخۡرُجۡ إِنِّي لَكَ مِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ
(Surah Al-Qasas 28:20)
وَرَدَ
Meaning: Reached / Arrived
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:23), where Allah describes how Musa (Moses) وَلَمَّا وَرَدَ (“when he arrived” or “when he reached”) at the well of Madyan. The word emphasizes his journey to a new place after fleeing Egypt, marking a turning point in his life.
Verse:
وَلَمَّا وَرَد مَآءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّىٰ يُصْدِرَ ٱلرِّعَآءُۖ وَأَبُونَا شَيْخٞ كَبِيرٞ
(Surah Al-Qasas 28:23)
تَذُودَان
Meaning: Holding back / Keeping away
Word Type: Verb (Present Tense, Dual Feminine)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:23), where Allah describes how Musa (Moses) saw two women تَذُودَانِ (“holding back” or “keeping away”) their flock from the well while waiting for the shepherds to finish watering their animals. The word emphasizes their modesty and reluctance to push forward among the men.
Verse:
وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّىٰ يُصْدِرَ ٱلرِّعَآءُۖ وَأَبُونَا شَيْخٞ كَبِيرٞ
(Surah Al-Qasas 28:23)
يُصْدِرَ
Meaning: Leave / Depart
Word Type: Verb (Present Tense)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:23), where the two women explain to Musa (Moses) that they do not water their flock حَتَّىٰ يُصۡدِرَ (“until the shepherds leave” or “depart”). The word emphasizes their patience and reluctance to mix with the men at the well.
Verse:
وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسۡقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمۡرَأَتَيۡنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطۡبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسۡقِي حَتَّىٰ يُصۡدِرَ ٱلرِّعَآءُۖ وَأَبُونَا شَيۡخٞ كَبِيرٞ
(Surah Al-Qasas 28:23)
الـ رِّعَاء
Meaning: Shepherds / Herdsmen
Word Type: Noun (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:23), where the two women explain to Musa (Moses) that they do not water their flock until ٱلرِّعَآءُ (“the shepherds” or “the herdsmen”) have finished and left. The word refers to those who tend livestock and emphasizes the women’s hesitation to mix with them.
Verse:
وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسۡقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمۡرَأَتَيۡنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطۡبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسۡقِي حَتَّىٰ يُصۡدِرَ ٱلرِّعَآءُ وَأَبُونَا شَيۡخٞ كَبِيرٞ
(Surah Al-Qasas 28:23)
اسْتِحْيَاء
Meaning: With modesty / With shyness
Word Type: Noun (Masculine)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:25), where Allah describes how one of the two women approached Musa (Moses) تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٍ (“walking with modesty” or “with shyness”) to deliver a message from her father. The word emphasizes her humility and virtuous character in her interaction with Musa.
Verse:
فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٍ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
(Surah Al-Qasas 28:25)
قَصَّ
Meaning: And he narrated / And he related
Word Type: Verb (Past Tense)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:25), where Allah describes how Musa (Moses) وَقَصَّ (“narrated” or “related”) his story to the father of the two women after being invited to his home. The word emphasizes how Musa shared his experiences, including his escape from Egypt, leading to his eventual stay in Madyan.
Verse:
فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
(Surah Al-Qasas 28:25)
اسْتَئْجِرْهُ
Meaning: Hire him / Employ him
Word Type: Verb (Imperative)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:26), where one of the two women advises her father to ٱسۡتَـٔۡجِرۡهُ (“hire him” or “employ him”) referring to Musa (Moses) because of his strength and trustworthiness. The word emphasizes her recognition of Musa’s noble qualities and suitability for work.
Verse:
قَالَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا يَٰٓأَبَتِ ٱسۡتَـٔۡجِرۡهُ إِنَّ خَيۡرَ مَنِ ٱسۡتَـٔۡجَرۡتَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡأَمِينُ
(Surah Al-Qasas 28:26)
تَأْجُرَنِي
Meaning: You work for me
Word Type: Verb (Present Tense, Second Person Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:27), where Prophet Musa’s future father-in-law offers him work, saying “I want you to work for me for eight years, but if you complete ten, that is from yourself.” The word تأجُرَني emphasizes a contractual agreement where Musa works in exchange for marrying his daughter.
Verse:
قَالَ إِنِّيٓ أُرِيدُ أَنْ تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَۚ سَتَجِدُنِيٓ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّالِحِينَ
(Surah Al-Qasas 28:27)
حِجَج
Meaning: Years
Word Type: Noun (Feminine, Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:27), where Prophet Musa (Moses) agrees to work for his future father-in-law for ثَمَٰنِيَ حِجَجٍ (“eight years”), with the option to complete ten. The word حِجَج here refers to years, indicating the duration of the agreement.
Verse:
قَالَ إِنِّيٓ أُرِيدُ أَنْ تَأۡجُرَنِي ثَمَٰنِيَ حِجَجٖ فَإِنۡ أَتۡمَمۡتَ عَشۡرٗا فَمِنۡ عِندِكَۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيۡكَۚ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
(Surah Al-Qasas 28:27)
أَشُقَّ
Meaning: I make difficult / I burden
Word Type: Verb (Present Tense, First Person Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:27), where Musa’s future father-in-law reassures him, saying وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ (“I do not want to make things difficult for you” or “I do not wish to burden you”). The word emphasizes his kindness and fairness in offering Musa a reasonable work agreement.
Verse:
قَالَ إِنِّيٓ أُرِيدُ أَنْ تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَۚ سَتَجِدُنِيٓ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّالِحِينَ
(Surah Al-Qasas 28:27)
جَذْوَة
Meaning: A burning ember / A flame
Word Type: Noun (Feminine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:29), where Prophet Musa (Moses) sees a fire and tells his family that he will bring them ** جَذْوَة ** (“a burning ember” or “a flame”) from it so they may warm themselves. The word emphasizes the small portion of fire he intended to take for their benefit.
Verse:
فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارٗا قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ
(Surah Al-Qasas 28:29)
شَاطِئ
Meaning: Shore / Bank
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:30), where Allah describes how Musa (Moses) received revelation from the right side of the ** شَاطِئ ** (“shore” or “bank”) of the valley. The word emphasizes the specific location where Allah spoke to Musa, marking the beginning of his prophethood.
Verse:
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ ٱلۡوَادِي ٱلۡأَيۡمَنِ فِي ٱلۡبُقۡعَةِ ٱلۡمُبَارَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّيٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(Surah Al-Qasas 28:30)
الـ بُقْعَة
Meaning: The spot / The area
Word Type: Noun (Feminine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:30), where Allah describes the place where Musa (Moses) received revelation as ٱلۡبُقۡعَةِ ٱلۡمُبَارَكَةِ (“the blessed spot” or “the holy area”). The word emphasizes the sacred nature of the location where Allah spoke to Musa, marking it as a place of divine significance.
Verse:
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ ٱلۡوَادِي ٱلۡأَيۡمَنِ فِي ٱلۡبُقۡعَةِ ٱلۡمُبَارَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّيٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(Surah Al-Qasas 28:30)
أَقْبِلْ
Meaning: Come forward / Approach
Word Type: Verb (Imperative)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:31), where Allah commands Musa (Moses) أَقْبِلْ (“come forward” or “approach”) after he fled in fear upon seeing his staff turn into a serpent. The word emphasizes Allah’s reassurance to Musa, instructing him not to fear and to return.
Verse:
وَأَلْقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانّٞ وَلَّىٰ مُدْبِرٗا وَلَمْ يُعَقِّبْۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ
(Surah Al-Qasas 28:31-32)
اضْمُمْ
Meaning: Draw close / Place near
Word Type: Verb (Imperative)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:32), where Allah commands Musa (Moses) ٱضۡمُمۡ (“draw close” or “place near”) his hand to his side, as part of the signs given to him. The word emphasizes the action Musa was instructed to take to witness another miraculous sign from Allah.
Verse:
ٱسۡلُكۡ یَدَكَ فِی جَیۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَیۡضَاۤءَ مِنۡ غَیۡرِ سُوۤءࣲ وَٱضۡمُمۡ إِلَیۡكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهۡبِۖ فَذَ ٰنِكَ بُرۡهَـٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِی۟هِۦۤۚ إِنَّهُمۡ كَانُوا۟ قَوۡمࣰا فَـٰسِقِینَ﴿ ٣٢ ﴾
Al-Qaṣaṣ, Ayah 32
رِدْءًا
Meaning: A helper / A supporter
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:34), where Prophet Musa (Moses) asks Allah to make his brother Harun (Aaron) رِدْءًا (“a helper” or “a supporter”) to assist him in delivering the message. The word emphasizes Musa’s request for reinforcement in his mission.
Verse:
وَأَخِي هَٰرُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِيٓ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
(Surah Al-Qasas 28:34)
عَضُدَك
Meaning: Your strength / Your support
Word Type: Noun (Masculine, Singular, Possessive)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:35), where Allah reassures Musa (Moses) that He will strengthen him by his brother Harun (Aaron), saying ** سَنَشُدُّ عَضُدَكَ ** (“We will strengthen your strength” or “We will support you”). The word عَضُدَكَ emphasizes the concept of reinforcement, making Musa’s mission more effective with Harun’s assistance.
Verse:
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجۡعَلُ لَكُمَا سُلۡطَٰنٗا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيۡكُمَاۚ بَِٔايَٰتِنَآ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلۡغَٰلِبُونَ
(Surah Al-Qasas 28:35)
الـ مَقْبُوحِين
Meaning: Those who are utterly destroyed / Those who are cast away in disgrace / made ugly
From قبيح
Word Type: Noun (Masculine, Plural, Passive Participle)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:42), where Allah describes the fate of Pharaoh and his people, saying they will be among ٱلۡمَقۡبُوحِينَ (“those who are utterly destroyed” or “those who are cast away in disgrace”). The word emphasizes their humiliation and complete downfall as a result of their arrogance and rejection of the truth.
Verse:
وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلۡمَقۡبُوحِينَ
(Surah Al-Qasas 28:42)
نُتَخَطَّف
Meaning: We would be snatched away / We would be seized
Word Type: Verb (Present Tense, First-Person Plural)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:57), where the disbelievers of Makkah express their fear that if they follow Islam, they نُتَخَطَّف (“would be snatched away” or “seized”) from their land. The word emphasizes their concern about losing security and stability if they abandon their traditional beliefs.
Verse:
وَقَالُواْ إِن نَّتَّبِعِ ٱلۡهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفۡ مِنۡ أَرۡضِنَآۚ أَوَ لَمۡ نُمَكِّن لَّهُمۡ حَرَمًا ءَامِنٗا يُجۡبَىٰٓ إِلَيۡهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَيۡءٖ رِّزۡقٗا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
(Surah Al-Qasas 28:57)
يُجْبَى
Meaning: Is brought / Is collected
Word Type: Verb (Present Tense, Passive)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:57), where Allah reminds the people of Makkah that their land is secure and that provisions يُجۡبَىٰٓ (“are brought” or “are collected”) to them from all around. The word emphasizes how Allah has blessed them with sustenance despite their fears of losing security if they follow Islam.
Verse:
وَقَالُواْ إِن نَّتَّبِعِ ٱلۡهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفۡ مِنۡ أَرۡضِنَآۚ أَوَ لَمۡ نُمَكِّن لَّهُمۡ حَرَمًا ءَامِنٗا يُجۡبَىٰٓ إِلَيۡهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَيۡءٖ رِّزۡقٗا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
(Surah Al-Qasas 28:57)
بَطِرَتْ
Meaning: Became arrogant / Acted recklessly
Word Type: Verb (Past Tense, Feminine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:58), where Allah describes how many cities were destroyed because they بَطِرَت (“became arrogant” or “acted recklessly”) with the blessings they were given. The word emphasizes how their excessive pride and ungratefulness led to their downfall.
Verse:
وَكَمۡ مِّن قَرۡيَةِۭ بَطِرَتۡ مَعِيشَتَهَا فَتِلۡكَ مَسَٰكِنُهُمۡ لَمۡ تُسۡكَن مِّنۢ بَعۡدِهِمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ وَكُنَّا نَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثِينَ
(Surah Al-Qasas 28:58)
فَـ عَمِيَتْ
Meaning: So it became unclear / So it was obscured
Word Type: Verb (Past Tense, Feminine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:66), where Allah describes how, on the Day of Judgment, those who rejected the truth will find that the answers they need فَعَمِيَت (“have become unclear” or “have been obscured”) from them. The word emphasizes their confusion and inability to respond when questioned about their disbelief.
Verse:
فَعَمِيَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَنۡبَاءُ يَوۡمَئِذٖ فَهُمۡ لَا يَتَسَآءَلُونَ
(Surah Al-Qasas 28:66)
تُكِنُّ
Meaning: Conceals / Hides
Word Type: Verb (Present Tense, Feminine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:69), where Allah states that He knows what the hearts تُكِنُّ (“conceal” or “hide”) and what they reveal. The word emphasizes Allah’s complete knowledge of both outward actions and inner intentions.
Verse:
وَرَبُّكَ يَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ
(Surah Al-Qasas 28:69)
سَرْمَدًا
Meaning: Perpetual / Everlasting
Word Type: Adverb
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:71-72), where Allah questions the disbelievers, asking what they would do if He made the night سَرْمَدٗا (“perpetual” or “everlasting”) without end. The word emphasizes the idea of an unchanging state, highlighting Allah’s power in alternating night and day as a mercy for His creation.
Verse:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلَّيۡلَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِضِيَآءٍ ۗ أَفَلَا تَسۡمَعُونَ
(Surah Al-Qasas 28:71)
فَـ بَغَى
Meaning: But he transgressed / But he became arrogant
Word Type: Verb (Past Tense, Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:76), where Allah describes how Qarun (Korah) was given great wealth, فَبَغَىٰ (“but he transgressed” or “but he became arrogant”) against his people. The word emphasizes his excessive pride and defiance, which led to his downfall.
Verse:
إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ وَءَاتَيْنَٰهُ مِنَ ٱلْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوأُ بِٱلْعُصْبَةِ أُو۟لِى ٱلْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُۥ قَوْمُهُۥ لَا تَفْرَحْ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْفَرِحِينَ
(Surah Al-Qasas 28:76)
لَتَنُوأُ
Meaning: Would weigh heavily / Would burden
Word Type: Verb (Present Tense, Third-Person Feminine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:76), where Allah describes the immense wealth of Qarun (Korah), stating that the mere keys to his treasures لَتَنُوأُ (“would weigh heavily” or “would burden”) a strong group of men. The word emphasizes the sheer magnitude of his wealth, highlighting his excessive riches and the burden they carried.
Verse:
إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ وَءَاتَيْنَٰهُ مِنَ ٱلْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوأُ بِٱلْعُصْبَةِ أُو۟لِى ٱلْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُۥ قَوْمُهُۥ لَا تَفْرَحْ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْفَرِحِينَ
(Surah Al-Qasas 28:76)
يُلَقَّاهَا
Meaning: He attains it / He receives it
Word Type: Verb (Present Tense, Third-Person Masculine Singular)
Passive version of يتلقّي or فتلقّى
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:80), where Allah describes how only those who are patient and righteous يُلَقَّاهَا (“attain it” or “receive it”), referring to the great reward and wisdom. The word emphasizes that true success and understanding are granted to those who remain steadfast in faith.
Verse:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَيۡلَكُمۡ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّمَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗاۖ وَلَا يُلَقَّىٰهَا إِلَّا ٱلصَّٰبِرُونَ
(Surah Al-Qasas 28:80)
وَيْكَأَنّ
Meaning: Alas! / Oh, woe!
Word Type: Interjection (Expression of regret or realization)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:82), where those who had previously envied Qarun (Korah) saw his destruction and exclaimed وَيۡكَأَنَّ (“Alas!” or “Oh, woe!”). The phrase expresses their shock and realization that Allah grants and withholds provision as He wills, and they regret their previous admiration of Qarun’s wealth.
Verse:
وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوْا۟ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ ۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَا وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
(Surah Al-Qasas 28:82)
مَعَاد
Meaning: Place of return / Destination
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-Qasas (28:85), where Allah reassures Prophet Muhammad ﷺ that He will bring him back to مَعَاد (“a place of return” or “a destined return”). Many scholars interpret this as a reference to Makkah, while others see it as the Hereafter. The word emphasizes Allah’s promise of return and fulfillment.
Verse:
إِنَّ ٱلَّذِى فَرَضَ عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٖۚ قُل رَّبِّىٓ أَعۡلَمُ مَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ وَمَنۡ هُوَ فِى ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
(Surah Al-Qasas 28:85)
أَثْقَالَـ هُم
Meaning: Their burdens / Their heavy loads
Word Type: Noun (Masculine, Plural, Possessive)
Context: This word appears in Surah Al-‘Ankabut (29:13), where Allah warns that the disbelievers will carry their own أَثۡقَالَ (“burdens” or “heavy loads”) of sin on the Day of Judgment, as well as additional burdens from misleading others. The word emphasizes the weight of their accountability and the consequences of their actions.
Verse:
وَلَيَحۡمِلُنَّ أَثۡقَالَهُمۡ وَأَثۡقَالٗا مَّعَ أَثۡقَالِهِمۡۖ وَلَيُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَمَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
(Surah Al-‘Ankabut 29:13)
أَوْثَانًا
Meaning: Idols / Statues
Word Type: Noun (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah Al-‘Ankabut (29:17), where Prophet Ibrahim (Abraham) rebukes his people for worshiping أَوْثَانًا (“idols” or “statues”) instead of Allah. The word emphasizes the false nature of their worship and how they attributed divine power to lifeless objects.
Verse:
إِنَّمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا وَتَخۡلُقُونَ إِفۡكًاۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ لَكُمۡ رِزۡقٗا فَٱبۡتَغُواْ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزۡقَ وَٱعۡبُدُوهُ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥٓۖ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
(Surah Al-‘Ankabut 29:17)
نَادِيكم
Meaning: Your assembly / Your gathering place / Your clubs
Word Type: Noun (Masculine, Singular, Possessive)
Context: This word appears in Surah Al-‘Ankabut (29:29), where Prophet Lut (Lot) rebukes his people for their immoral behavior, including committing sins openly in their نَادِيكُم (“assembly” or “gathering place”). The word emphasizes the public nature of their wrongdoing and their defiance of moral values.
Verse:
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقۡطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأۡتُونَ فِي نَادِيكُمُ ٱلۡمُنكَرَۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
(Surah Al-‘Ankabut 29:29)
تُقْلَبُون
Meaning: You will be turned / You will be overturned
Word Type: Verb (Present Tense, Second-Person Plural, Passive)
Context: This word appears in Surah Al-‘Ankabut (29:21), where Allah states that He punishes and shows mercy as He wills, and that people تُقۡلَبُونَ (“will be turned” or “overturned”). The word emphasizes Allah’s control over human fate, where He can change circumstances as He decrees.
Verse:
يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَرۡحَمُ مَن يَشَآءُۖ وَإِلَيۡهِ تُقۡلَبُونَ
(Surah Al-‘Ankabut 29:21)
سِيٓءَ
Meaning: Was distressed / Was grieved
Word Type: Verb (Past Tense, Masculine Singular)
Context: This word appears in Surah Al-‘Ankabut (29:33), where Allah describes how Prophet Lut (Lot) سِيٓءَ (“was distressed” or “was grieved”) when the angels came to him, as he feared for the safety of his guests due to the wickedness of his people. The word emphasizes his deep concern and anxiety over the impending situation.
Verse:
وَلَمَّآ أَن جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِىٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالُواْ لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهۡلَكَ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
(Surah Al-‘Ankabut 29:33)
ذَرْعًا
Meaning: Capacity / Patience
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-‘Ankabut (29:33), where Allah describes how Prophet Lut (Lot) ضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا (“felt constrained” or “lost patience”) when the angels came to him in the form of guests. The phrase indicates his distress and helplessness in dealing with his corrupt people.
Verse:
وَلَمَّآ أَن جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِىٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالُواْ لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهۡلَكَ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
(Surah Al-‘Ankabut 29:33)
مُسْتَبْصِرِين
Meaning: Seeing clearly / Aware
Word Type: Adjective (Masculine, Plural)
Context: This word appears in Surah Al-‘Ankabut (29:38), where Allah describes how the people of ‘Ad and Thamud were destroyed, even though their dwellings remained as signs for those who are مُسْبَصِرِينَ (“seeing clearly” or “aware”). The word emphasizes the ability to recognize the consequences of past nations’ actions, serving as a warning for future generations.
Verse:
وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمۡۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُواْ مُسۡتَبۡصِرِينَ
(Surah Al-‘Ankabut 29:38)
حَاِصِباً
Meaning: A storm of stones / A violent windstorm
Word Type: Noun (Masculine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-‘Ankabut (29:40), where Allah describes how He punished some past nations with حَاصِبٗا (“a storm of stones” or “a violent windstorm”). The word emphasizes the severity of divine punishment, referring to a storm carrying stones or sand that struck and destroyed them.
Verse:
فَكُلّٗا أَخَذۡنَا بِذَنۡبِهِۦۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِ حَاصِبٗا وَمِنۡهُم مَّنۡ أَخَذَتۡهُ ٱلصَّيۡحَةُ وَمِنۡهُم مَّنۡ خَسَفۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ وَمِنۡهُم مَّنۡ أَغۡرَقۡنَاۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمْ يَظۡلِمُونَ
(Surah Al-‘Ankabut 29:40)
الصَّيْحَة
Meaning: The blast / The loud cry
Word Type: Noun (Feminine, Singular)
Context: This word appears in Surah Al-‘Ankabut (29:40), where Allah describes how He punished some past nations with ٱلصَّيۡحَةُ (“the blast” or “the loud cry”). The word refers to a powerful, destructive sound—often interpreted as a divine punishment—that struck and annihilated disbelieving nations like the people of Thamud.
Verse:
فَكُلّٗا أَخَذۡنَا بِذَنۡبِهِۦۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِ حَاصِبٗا وَمِنۡهُم مَّنۡ أَخَذَتۡهُ ٱلصَّيۡحَةُ وَمِنۡهُم مَّنۡ خَسَفۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ وَمِنۡهُم مَّنۡ أَغۡرَقۡنَاۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمْ يَظۡلِمُونَ
(Surah Al-‘Ankabut 29:40)