Juz 18 - الجزء الثامن عشر Flashcards
رَاعُون
Meaning: Those who guard, those who are mindful, those who observe carefully.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:8), where Allah describes the qualities of true believers. They are those who لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ (faithfully observe their trusts and promises). This highlights the importance of honesty, responsibility, and fulfilling obligations in Islam.
Verse:
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُون
(Surah Al-Mu’minoon 23:8)
سُلَالَة
Meaning: Extract, offspring, essence.
Word Type: Noun (Feminine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:12), where Allah describes the creation of man from سُلَٰلَةٍ (an extract or essence) of clay. This highlights the process of human creation and emphasizes Allah’s power in bringing life from the simplest of origins.
Verse:
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٍۢ مِّن طِينٍۢ
(Surah Al-Mu’minoon 23:12)
قَرَار
Meaning: Settlement, place of rest, stability.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:13), where Allah describes the stage of human creation. After being created from an extract of clay, man is placed in قَرَارٍۢ مَّكِينٍ (a secure resting place), referring to the womb as a stable environment for the development of the fetus.
Verse:
ثُمَّ جَعَلْنَٰهُ نُطْفَةًۭ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍۢ
(Surah Al-Mu’minoon 23:13)
مَكِين
Meaning: Firm, secure, well-established.
Word Type: Adjective (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:13), where Allah describes the placement of the human embryo in قَرَارٍۢ مَّكِينٍ (a secure and stable resting place), referring to the womb. This emphasizes the precision and wisdom in Allah’s creation, ensuring the fetus develops in a well-protected environment.
Verse:
ثُمَّ جَعَلْنَٰهُ نُطْفَةًۭ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍۢ
(Surah Al-Mu’minoon 23:13)
كَسَوْنَا
Meaning: So We clothed, so We covered.
Word Type: Verb (Past tense, first-person plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:14), where Allah describes the stages of human creation. After forming the bones, He فَكَسَوْنَا (clothed or covered) them with flesh. This highlights the intricate and deliberate process of human development, emphasizing Allah’s power in creation.
Verse:
ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَٰمًۭا فَـكَسَوْنَا ٱلْعِظَٰمَ لَحْمًۭا ثُمَّ أَنشَأْنَٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَٰلِقِينَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:14)
الدُّهْن
Meaning: Fat, oil.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:20), where Allah describes the blessings of nature, specifically the olive tree that grows in Mount Sinai, which produces ٱلدُّهْنَ (oil or fat). This highlights the provision of sustenance and nourishment through Allah’s creation.
Verse:
وَشَجَرَةًۭ تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَصِبْغٍۢ لِّلْءَاكِلِينَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:20)
صِبْغٍ
Meaning: A relish, a seasoning, a dye.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:20), where Allah describes the olive tree that grows in Mount Sinai, which produces ٱلدُّهْنِ (oil) and صِبْغٍ (a relish or seasoning) for those who eat. This refers to olive oil, which is both a source of nourishment and a dipping condiment, emphasizing Allah’s blessings in providing beneficial food.
Verse:
وَشَجَرَةًۭ تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَ صِبْغٍۢ لِّلْءَاكِلِينَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:20)
فَاسْلُك
Meaning: So enter, so make a way, so direct.
Word Type: Verb (Imperative, second-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:27), where Allah commands Prophet Nuh (Noah, peace be upon him) to فَاسْلُكْ (carry or direct) into the Ark pairs of creatures when the flood begins. This highlights Allah’s command to preserve life and the precise divine instructions given to His messengers.
Verse:
فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَـاسْلُك فِيهَا مِن كُلٍّۢ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:27)
أَتْرَفْنَاهُم
Meaning: We indulged them in luxury, We granted them ease and abundance.
Word Type: Verb (Past tense, first-person plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:33), where Allah describes how past nations were أَتْرَفْنَٰهُمْ (granted luxury and ease), yet they became arrogant and rejected the truth. This highlights the test of wealth and comfort—how material prosperity can sometimes lead people away from gratitude and righteousness.
Verse:
وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱلْءَاخِرَةِ وَأَتْرَفْنَٰهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:33)
هَيْهَات
Meaning: Far, very far, impossible.
Word Type: Interjection (used to express distance or impossibility).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:36), where disbelievers mock the message of resurrection, saying هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ (far, far is what you are promised). This phrase expresses their disbelief and rejection of the Hereafter, implying that they see it as something impossible or too distant to be real.
Verse:
هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:36)
غُثَاءً
Meaning: Scum, debris, waste.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:41), where Allah describes the destruction of past nations who rejected His messengers. After their punishment, they were left as غُثَآءً (scattered debris or worthless remains), symbolizing their complete downfall and insignificance. This metaphor emphasizes the fate of those who deny the truth.
Verse:
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنَٰهُمْ غُثَآءً ۚ فَبُعْدًۭا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:41)
تَتْرا
Meaning: Successively, one after another, in succession.
Word Type: Adverb.
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:44), where Allah describes how He sent messengers تَتْرا (one after another) to different nations. This emphasizes the continuity of divine guidance throughout history and the repeated warnings given to humanity.
Verse:
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةًۭ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًۭا وَجَعَلْنَٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًۭا لِّقَوْمٍۢ لَّا يُؤْمِنُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:44)
ءَاوَيْنَاهُمَا
Meaning: We sheltered them, We gave them refuge.
Word Type: Verb (Past tense, first-person plural) + Pronoun (Third-person dual).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:50), where Allah describes how He آوَى (gave refuge) to Maryam (Mary) and her son, Isa (Jesus, peace be upon them), in a مَعِين (a place of shelter with flowing water). This highlights Allah’s care and protection over them.
Verse:
وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةًۭ وَءَاوَيْنَٰهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍۢ ذَاتِ قَرَارٍۢ وَمَعِينٍ
(Surah Al-Mu’minoon 23:50)
رَبْوَة
Meaning: Elevated land, high ground, hill.
Word Type: Noun (Feminine, Singular).
See:
وَمَثَلُ ٱلَّذِینَ یُنفِقُونَ أَمۡوَ ٰلَهُمُ ٱبۡتِغَاۤءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثۡبِیتࣰا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةِۭ بِرَبۡوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلࣱ فَـَٔاتَتۡ أُكُلَهَا ضِعۡفَیۡنِ فَإِن لَّمۡ یُصِبۡهَا وَابِلࣱ فَطَلࣱّۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیرٌ﴿ ٢٦٥ ﴾
Al-Baqarah, Ayah 265
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:50), where Allah describes how He sheltered Maryam (Mary) and her son, Isa (Jesus, peace be upon them), in a رَبْوَة (a high place) that was ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ (a place of stability and flowing water). This indicates a fertile, safe, and well-provisioned location, highlighting Allah’s care and protection for them.
Verse:
وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةًۭ وَ ءَاوَيْنَٰهُمَا إِلَىٰ ربوة ذَاتِ قَرَارٍۢ وَمَعِينٍۢ
(Surah Al-Mu’minoon 23:50)
مَعِين
Meaning: Flowing water, spring, visible source of water.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:50), where Allah describes how He sheltered Maryam (Mary) and her son, Isa (Jesus, peace be upon them), in a رَبْوَةٍ (elevated land) that had مَعِين (flowing water). This highlights the comfort, provision, and safety Allah granted them in their place of refuge.
Verse:
وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةًۭ وَءَاوَيْنَٰهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍۢ ذَاتِ قَرَارٍۢ وَ مَعِينٍ
(Surah Al-Mu’minoon 23:50)
زُبُرًا
Meaning: Groups, factions, divided sects.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:53), where Allah describes how people divided their religion into زُبُرًا (sects or factions), each rejoicing in their own beliefs. This highlights the dangers of division and deviation from the unified path of divine guidance.
Verse:
فَتَقَطَّعُوا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًۭا كُلُّ حِزْبٍۢ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:53)
غَمْرَتِهِم
Meaning: Their ignorance, their heedlessness, their overwhelming state.
Word Type: Noun (Feminine, Singular) + Pronoun (Third-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:54), where Allah describes how disbelievers remain in غَمْرَتِهِمْ (deep ignorance or heedlessness), unaware of the truth. This signifies their complete immersion in worldly distractions, preventing them from recognizing divine guidance.
Verse:
فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ
(Surah Al-Mu’minoon 23:54)
مُتْرَفِيهم
Meaning: Its affluent ones, its wealthy elites, those living in luxury.
Word Type: Noun (Masculine, Plural) + Pronoun (Third-person feminine singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:64), where Allah describes how when punishment comes upon a nation, مُتْرَفِيهَم (its wealthy and indulgent elites) are the first to cry out in distress. This highlights the tendency of those who live in luxury to resist divine warnings until it is too late.
Verse:
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِٱلْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:64)
يَجْئَرُون
Meaning: They cry out, they scream for help, they wail in distress.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:64), where Allah describes how when He punishes a nation, its wealthy elites يَجْـَٔرُونَ (cry out in desperation). This highlights their helplessness when divine punishment arrives, despite their previous arrogance and indulgence.
Verse:
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِٱلْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:64)
تَنْكِصُون
Meaning: You turn back, you retreat, you recoil.
Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:66), where Allah describes how the disbelievers تَنكِصُونَ (turn back or retreat) when hearing His verses. This highlights their deliberate avoidance of divine guidance, rejecting the truth despite its clarity.
Verse:
لَقَدْ كَانَتْ ءَايَٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰ أَعْقَٰبِكُمْ تَنكِصُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:66)
سَامِرًا
Meaning: Conversing at night, engaging in idle talk.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:67), where Allah describes how the disbelievers would gather سَٰمِرًۭا (at night) to engage in idle talk and mock the truth. This highlights their arrogance and their refusal to take divine revelation seriously.
Verse:
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرًۭا تَهْجُرُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:67)
تَهْجُرُون
Meaning: You speak offensively, you abandon, you turn away.
Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:67), where Allah describes how the disbelievers would engage in سَٰمِرًۭا تَهْجُرُون—nightly gatherings where they would mock and speak offensively about the truth. This highlights their arrogance and rejection of divine guidance.
Verse:
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرًۭا تَهْجُرُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:67)
خَرْجًا
Meaning: Expenditure, provision, compensation.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
See: فهل نَجعل لك خَرجًا (Surat Al-Kahf)
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:72), where Allah addresses the accusation that the Prophet Muhammad (ﷺ) was seeking خَرْجًۭا (payment or material gain) for conveying the message. The verse emphasizes that the reward for delivering Allah’s message comes from Him alone.
Verse:
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًۭا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌۭ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:72)
خَرَاجُ
Meaning: Reward, provision, income, compensation.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:72), where Allah addresses the disbelievers’ misconception that the Prophet Muhammad (ﷺ) was asking for خَرْجًۭا (payment or compensation) for delivering the message. Allah clarifies that خَرَاجُ رَبِّكَ (the provision or reward from your Lord) is far better, highlighting that the Prophet’s mission was purely for Allah’s sake, without seeking worldly gain.
Verse:
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًۭا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌۭ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:72)
نَاكِبُون
Meaning: Those who turn away, those who deviate, those who avoid.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:74), where Allah describes those who turn away from the truth despite its clarity. The term نَاكِبُونَ refers to people who deliberately avoid guidance and refuse to follow the straight path, choosing misguidance instead.
Verse:
وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَاكِبُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:74)
لَجُّوا
Meaning: They persisted stubbornly, they continued obstinately.
Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:75), where Allah describes how, even if He had mercy on the disbelievers and removed their suffering, they would still لَجُّوا (persist in their arrogance and rebellion). This highlights their stubbornness in rejecting the truth despite witnessing Allah’s signs.
Verse:
وَلَوْ رَحِمْنَٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّۢ لَّلَجُّوا فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:75)
اسْتَكَانُوا
Meaning: They humbled themselves, they submitted, they showed humility.
Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine plural).
See Surat Ali-Imran 126 وما اسْتَكانوا
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:76), where Allah describes how, despite being afflicted with punishment, the disbelievers did not يَسْتَكِينُوا (humble themselves or submit to Allah). This highlights their arrogance and unwillingness to turn back to Allah even in times of hardship.
Verse:
وَلَقَدْ أَخَذْنَٰهُم بِٱلْعَذَابِ فَمَا ٱسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:76)
مُبْلِسُون
Meaning: Despairing, hopeless, utterly lost.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:77), where Allah describes how, after giving the disbelievers multiple chances and warnings, He ultimately punishes them, and they become مُّبْلِسُونَ (in utter despair, without hope). This highlights their realization that they can no longer escape the consequences of their denial.
Verse:
حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًۭا ذَا عَذَابٍۢ شَدِيدٍۢ إِذَا هُمْ فِيهِ مُّبْلِسُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:77)
ذَرَأَكُم
Meaning: He created you, He spread you, He brought you into existence.
Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine singular) + Pronoun (Second-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:79), where Allah reminds people that He is the One who ذرَأكم (created and spread them) on the earth. This emphasizes human dependence on Allah and the responsibility to recognize His authority.
Verse:
وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:79)
يُجِيرُ
Meaning: He grants protection, He saves, He gives refuge.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:88), where Allah asks who has the ultimate power to grant protection and who يُجِيرُ (gives refuge) without needing protection Himself. This rhetorical question emphasizes that only Allah has absolute authority and the ability to save or protect.
Verse:
قُلْ مَن بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:88)
تُسْحَرون
Meaning: You are being bewitched, you are under a spell, you are deceived.
Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:89), where Allah challenges the disbelievers who recognize His sovereignty but still reject the truth. They falsely claim that they are تُسْحَرُونَ (being bewitched or deceived) as an excuse for their disbelief. This highlights their refusal to accept divine guidance despite clear evidence.
Verse:
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:89)
وَلَعَلَا
Meaning:
And surely, some of them would have dominated over others.
Word Type:
وَلَعَلَا – Combination of وَ (and) + لَعَلَا (surely, indeed, definitely) + بَعْضُهُمْ (some of them) + عَلَىٰ بَعْضٍ (over others).
Context:
This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:91), where Allah refutes the idea of multiple gods. If there were multiple deities, they would لَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ (compete for dominance over one another), leading to chaos in the universe. This verse emphasizes the absolute oneness of Allah.
Verse:
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍۢ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَٰهٍۢ إِذًۭا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍۢ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
(Allah has not taken any son, nor is there any god besides Him. Otherwise, each god would have taken what he created, and some would have tried to dominate others. Glorified is Allah above what they attribute to Him.)
(Surah Al-Mu’minoon 23:91)
هَمَزَات
Meaning: Whispers, evil suggestions, incitements.
Word Type: Noun (Feminine, Plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:97), where the Prophet Muhammad (ﷺ) seeks refuge in Allah from the هَمَزَاتِ (whispers or evil suggestions) of the devils. This highlights the need for protection against Satan’s influence, which leads people away from righteousness.
Verse:
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِن هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ
(Surah Al-Mu’minoon 23:97)
بَرْزَخٌ
Meaning: Barrier, partition, a divide between two things.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:100), where Allah describes the state of a person after death. Once someone dies, they enter a بَرْزَخ (a barrier or intermediate state) that prevents them from returning to the world until the Day of Resurrection. This highlights the finality of death and the waiting period before judgment.
Verse:
لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَٰلِحًۭا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّآ ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا ۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
(So that I may do righteousness in what I left behind.’ No! It is only a word he is saying; and behind them is a barrier (بَرْزَخٌ) until the Day they are resurrected.)
(Surah Al-Mu’minoon 23:100)
أَنْسَاب
Meaning: Lineages, family relations, kinship ties.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:101), where Allah describes the Day of Judgment. On that Day, ٱلْأَنسَابُ (family relations and lineage) will no longer matter, and people will be concerned only about their own fate. This highlights the complete breakdown of worldly social ties in the Hereafter.
Verse:
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ
(Then when the Trumpet is blown, there will be no kinship ties between them that day, nor will they ask about one another.)
(Surah Al-Mu’minoon 23:101)
تَلْفَحُ
Meaning: It burns, it scorches, it blasts with intense heat.
Word Type: Verb (Present tense, third-person feminine singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:104), where Allah describes how the fire تَلْفَحُ (burns or scorches) the faces of the disbelievers on the Day of Judgment. This signifies the severity of their punishment and the unbearable torment they will endure.
Verse:
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَٰلِحُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:104)
كَالِحُون
Meaning: Grim-faced, disfigured, with twisted expressions.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:104), where Allah describes the state of the disbelievers in Hell. Their faces will be كَٰلِحُونَ (twisted and grim) due to the intense suffering and burning from the fire. This illustrates the horrifying condition of those who rejected the truth.
Verse:
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَٰلِحُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:104)
شِقْوَتُنَا
Meaning: Our wretchedness, our misfortune, our misery.
Word Type: Noun (Feminine, Singular) + Pronoun (First-person plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:106), where the disbelievers acknowledge their fate and admit that their شَقْوَتَنَا (wretchedness and misfortune) led them astray. This highlights their regret and recognition of their wrongdoing, but it comes too late for them to be saved.
Verse:
قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شَقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًۭا ضَآلِّينَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:106)
اخْسَئُوا
Meaning: Be despised, be cast away, remain in humiliation.
Word Type: Verb (Imperative, second-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:108), where Allah commands the disbelievers in Hell ٱخْسَـُٔوا۟ (be despised and remain in disgrace). This word conveys extreme humiliation, showing that they are completely rejected and beyond any hope of mercy.
Verse:
قَال ٱخْسَـُٔوا۟ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
(Surah Al-Mu’minoon 23:108)
سِخْرِيًّا
Meaning: Mockery, ridicule, something made to be laughed at.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:110), where Allah describes how the disbelievers used to treat the believers with سِخْرِيًّا (mockery and ridicule). This highlights their arrogance and how they belittled those who followed the truth, only to face regret in the Hereafter.
Verse:
فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:110)
العَادِّين
Meaning: Those who count, those who measure.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:113), where the disbelievers, when asked how long they remained on earth, respond uncertainly, saying they stayed only a short time. They then add فَسْـَٔلِ ٱلْعَادِّينَ (ask those who count), implying that they are unsure and that those who measure time precisely would know better. This highlights their realization of how insignificant their worldly life was compared to the Hereafter.
Verse:
قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍۢ فَسْـَٔلِ ٱلْعَادِّينَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:113)
عَبَثًا
Meaning: In vain, without purpose, aimlessly.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Mu’minoon (23:115), where Allah questions the disbelievers, emphasizing that human creation was not عَبَثًۭا (without purpose or in vain). This highlights that life has meaning, and people are accountable for their actions in the Hereafter.
Verse:
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَٰكُمْ عَبَثًۭا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ
(Surah Al-Mu’minoon 23:115)
يَدْرَؤُا
Meaning: They repel, they avert, they push away.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah Al-Nur (24:8), where it describes how a woman can يَدْرَؤُا (avert or repel) punishment from herself through the act of sworn testimony in the case of لِعَان (mutual cursing between spouses). This highlights the legal measures in Islam for resolving disputes fairly.
Verse:
وَيَدْرَؤُا۟ عَنْهَا ٱلْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَٰدَٰتٍۢ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ
(Surah Al-Nur 24:8)
تَوَلَّى
Meaning: Took charge, assumed responsibility, carried out.
Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:11), referring to the person who تَوَلَّى كِبرَه (took the lead or assumed responsibility) in spreading the false accusation (ifk) against Aisha (RA). This highlights the gravity of slander and the consequences of spreading lies.
Verse:
إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلْإِفْكِ عُصْبَةٌۭ مِّنكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّۭا لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌۭ لَّكُمْ ۚ لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُم مَّا ٱكْتَسَبَ مِنَ ٱلْإِثْمِ وَٱلَّذِى تَوَلَّى كِبْرَهُۥ مِنْهُمْ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٌۭ
(Surah An-Nur 24:11)
أَفَضْتُم
Meaning: You indulged, you engaged excessively, you spread.
Word Type: Verb (Past tense, second-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:14), where Allah rebukes those who أَفَضْتُمْ (indulged excessively or spread) in discussing and circulating the false accusation (ifk) against Aisha (RA). This highlights the gravity of spreading rumors without knowledge and the severe consequences of engaging in slander.
Verse:
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَیۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِی ٱلدُّنۡیَا وَٱلۡـَٔاخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِی مَاۤ أَفَضۡتُمۡ فِیهِ عَذَابٌ عَظِیمٌ﴿ ١٤ ﴾
An-Nūr, Ayah 14
تَلَقَّوْنَه
Meaning: You receive it, you take it up, you pass it on.
Word Type: Verb (Present tense, second-person masculine plural).
See: (فتلقى آدم من ربه كلمات)
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:15), where Allah reprimands those who تَلَقَّوْنَهُ (received and spread) the false accusation (ifk) against Aisha (RA) without verification. This highlights the danger of spreading rumors and speaking without knowledge.
Verse:
إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَٰهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌۭ وَتَحْسَبُونَهُۥ هَيِّنًۭا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٌۭ
(Surah An-Nur 24:15)
تَشِيعَ
Meaning: Spread, become widespread, be circulated.
Word Type: Verb (Present tense, third-person feminine singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:19), where Allah warns against those who love for immorality to تَشِيعَ (spread or become widespread) among the believers. This highlights the severity of spreading indecency, rumors, or false accusations within a community and the consequences it carries in both this world and the Hereafter.
Verse:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلْفَٰحِشَةُ فِى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
(Surah An-Nur 24:19)
زَكَى
Meaning: He purified, he grew in righteousness, he was cleansed.
Word Type: Verb (Past tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:21), where Allah reminds the believers that no one can يَزْكِى (purify or attain righteousness) except by Allah’s mercy. This emphasizes that true purification and spiritual growth come through divine guidance and not merely through personal efforts.
Verse:
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًۭا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّى مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
(Surah An-Nur 24:21)
يَأْتَلِ
Meaning: Swear, take an oath, refrain.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:22), where Allah instructs the believers, specifically Abu Bakr (RA), not to يَأْتَلِ (swear or refrain) from giving financial support to relatives and those in need, even after they were involved in the false accusation (ifk) against his daughter, Aisha (RA). This verse encourages forgiveness and the continuation of good deeds despite personal grievances.
Verse:
وَلَا يَأْتَلِ أُو۟لُوا۟ ٱلْفَضْلِ مِنكُمْ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا۟ أُو۟لِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينَ وَٱلْمُهَٰجِرِينَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلْيَعْفُوا۟ وَلْيَصْفَحُوٓا۟ ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
(Surah An-Nur 24:22)
السَّعَة
Meaning: Abundance, wealth, capacity, plenty.
Word Type: Noun (Feminine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:22), where Allah commands those who have ٱلسَّعَةِ (wealth or abundance) not to withhold their generosity from relatives, the needy, and emigrants for the sake of Allah. This emphasizes the importance of continuing charitable acts and not letting personal grievances prevent one from doing good.
Verse:
وَلَا يَأْتَلِ أُو۟لُوا۟ ٱلْفَضْلِ مِنكُمْ وَ ٱلسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا۟ أُو۟لِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينَ وَٱلْمُهَٰجِرِينَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَلْيَعْفُوا۟ وَلْيَصْفَحُوا۟ ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
(Surah An-Nur 24:22)
تَسْتَأْنِسُوا
Meaning: Seek permission, feel at ease, ensure familiarity.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:27), where Allah instructs believers that they should يَسْتَأْنِسُوا (seek permission and ensure familiarity) before entering someone else’s house. This emphasizes the importance of privacy and respect in social interactions.
Verse:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَدْخُلُوا۟ بُيُوتًۭا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأنِسوا وَتُسَلِّمُوا۟ عَلَىٰٓ أَهْلِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌۭ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
(Surah An-Nur 24:27)
مَسْكُونَة
Meaning: Inhabited, lived-in, occupied.
Word Type: Adjective (Feminine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:29), where Allah permits entry into places that are not مَسْكُونَة (inhabited or occupied) without requiring prior permission, as long as there is some benefit to be gained. This emphasizes the balance between privacy and practical needs in social interactions.
Verse:
لَّيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَدْخُلُوا۟ بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَٰعٌۭ لَّكُمْ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
(Surah An-Nur 24:29)
يَغُضُّوا
Meaning: They lower, they restrain, they reduce.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:30), where Allah commands believing men to يَغُضُّوا (lower or restrain) their gaze and guard their chastity. This emphasizes the importance of modesty and self-control in interactions to maintain moral purity.
Verse:
قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَٰرِهِمْ وَيَحْفَظُوا۟ فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۭ بِمَا يَصْنَعُونَ
(Surah An-Nur 24:30)
الإِرْبَة
Meaning: Desire, need, inclination.
Word Type: Noun (Feminine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:31), where Allah describes غَيْرِ أُو۟لِى ٱلْإِرْبَةِ (those who have no desire) among men, referring to individuals who do not have physical attraction toward women and therefore do not pose a risk in terms of modesty. This establishes guidelines for permissible social interactions.
Verse:
أَوِ ٱلتَّٰبِعِينَ غَيْرِ أُو۟لِى ٱلْإِرْبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفْلِ ٱلَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا۟ عَلَىٰ عَوْرَٰتِ ٱلنِّسَآءِ
(Surah An-Nur 24:31)
يَظْهَرُوا
Meaning: They become aware, they comprehend, they perceive.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:31), where Allah describes young children ٱلَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا۟ (those who have not yet become aware) of women’s private aspects, meaning they do not yet understand issues of modesty and attraction. This sets guidelines for modest interactions based on awareness and maturity.
Verse:
أَوِ ٱلتَّٰبِعِينَ غَيْرِ أُو۟لِى ٱلْإِرْبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفْلِ ٱلَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا۟ عَلَىٰ عَوْرَٰتِ ٱلنِّسَآءِ
(Surah An-Nur 24:31)
الأَيَامَى
Meaning: The unmarried, those without spouses, single men and women.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:32), where Allah commands believers to facilitate marriage for ٱلْأَيَّٰمَىٰ (the unmarried ones) among them. This emphasizes the importance of helping those who are single, especially those who are struggling, to get married as a means of maintaining chastity and strengthening the community.
Verse:
وَأَنكِحُوا۟ ٱلْأَيَامَىٰ مِنكُمْ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَآئِكُمْ ۚ إِن يَكُونُوا۟ فُقَرَآءَ يُغْنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
(Surah An-Nur 24:32)
إِمَائِكُم
Meaning: Your female slaves, your bondwomen.
Word Type: Noun (Feminine, Plural) + Pronoun (Second-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:32), where Allah commands believers to facilitate marriage for إِمَائِكُمْ (their female slaves or bondwomen), along with the unmarried and righteous among them. This highlights the importance of marriage for all members of society, including those in servitude, to uphold chastity and dignity.
Verse:
وَأَنكِحُوا۟ ٱلْأَيَّٰمَىٰ مِنكُمْ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَ إِمَائِكُمْ ۚ إِن يَكُونُوا۟ فُقَرَآءَ يُغْنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
(Surah An-Nur 24:32)
لِيَسْتَعْفِف
Meaning: Let him remain chaste, let him restrain himself, let him seek self-control.
Word Type: Verb (Imperative, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:33), where Allah instructs those who are unable to marry to لِيَسْتَعْفِفْ (remain chaste and exercise self-restraint) until Allah enriches them from His bounty. This emphasizes the importance of self-discipline and patience in matters of purity and relationships.
Verse:
وَلْيَسْتَعْفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًۭا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ
(Surah An-Nur 24:33)
البِغَاء
Meaning: Prostitution, fornication, illicit sexual activity.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:33), where Allah forbids forcing slave women into ٱلْبِغَآءِ (prostitution or illicit sexual acts) for financial gain, especially when they desire chastity. This highlights the prohibition of exploiting others for immoral purposes and the importance of protecting dignity and purity.
Verse:
وَلَا تُكْرِهُوا۟ فَتَيَٰتِكُمْ عَلَى ٱلْبِغَآءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًۭا لِّتَبْتَغُوا۟ عَرَضَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
(Surah An-Nur 24:33)
تَحَصُّنًا
Meaning: Chastity, purity, seeking protection from immorality.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:33), where Allah condemns forcing slave women into prostitution if they desire تَحَصُّنًۭا (chastity and purity). This emphasizes the right of individuals to maintain their dignity and the prohibition of coercion into immoral acts.
Verse:
وَلَا تُكْرِهُوا۟ فَتَيَٰتِكُمْ عَلَى ٱلْبِغَآءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًۭا لِّتَبْتَغُوا۟ عَرَضَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
(Surah An-Nur 24:33)
مِشْكوٰة
Meaning: Niche, recess, a small hollow space in a wall.
Word Type: Noun (Feminine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:35), in the famous Ayat An-Nur (Verse of Light), where Allah describes His divine light using the metaphor of a مِشْكَوٰة (a niche or recess in a wall) that holds a lamp. This imagery represents guidance, illumination, and divine wisdom.
Verse:
ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشْكَوٰةٍۢ فِيهَا مِصْبَاحٌ
(Surah An-Nur 24:35)
مِصْبَاح
Meaning: Lamp, light, source of illumination.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:35), in the famous Ayat An-Nur (Verse of Light), where Allah describes His divine light using the metaphor of a مِصْبَاح (lamp) placed inside a niche. This imagery represents the clarity, guidance, and illumination that Allah provides to the believers.
Verse:
ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشْكَوٰةٍۢ فِيهَا مِصْبَاحٌ ٱلْمِصْبَاحُ فِى زُجَاجَةٍۢ
(Surah An-Nur 24:35)
زُجَاجَة
Meaning: Glass, glass container, crystal.
Word Type: Noun (Feminine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:35), in the Ayat An-Nur (Verse of Light), where Allah describes His divine light using the metaphor of a زُجَاجَة (a glass or crystal container) that encloses a shining lamp. This imagery represents purity, clarity, and the way divine guidance spreads without obstruction.
Verse:
ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشْكَوٰةٍۢ فِيهَا مِصْبَاحٌ ٱلْمِصْبَاحُ فِى زُجَاجَةٍۢ , ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌۭ دُرِّىٌّۭ
(Surah An-Nur 24:35)
دُرِّيٌّ
Meaning: Brilliant, shining, radiant.
Word Type: Adjective (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:35), in the Ayat An-Nur (Verse of Light), where Allah describes His divine light as being like a كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ (a shining, radiant star). This imagery signifies purity, illumination, and divine guidance that shines brightly, leading believers toward truth.
Verse:
ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشْكَوٰةٍۢ فِيهَا مِصْبَاحٌ ۖ ٱلْمِصْبَاحُ فِى زُجَاجَةٍۢ ۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌۭ دُرِّىٌّۭ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍۢ مُّبَٰرَكَةٍ
(Surah An-Nur 24:35)
تُلْهِيهِم
Meaning: Distracts them, diverts them, keeps them preoccupied.
Word Type: Verb (Present tense, third-person feminine singular).
See: (ويُلهِهِم الأَمل) Surat An-Hijr
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:37), describing the righteous believers whom neither تُلْهِيهِم (trade nor business distracts) from the remembrance of Allah, establishing prayer, and giving zakat. This highlights their unwavering devotion and commitment to worship despite worldly engagements.
Verse:
رِجَالٌۭ لَّا تُلْهِيهِم تِجَٰرَةٌۭ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًۭا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلْقُلُوبُ وَٱلْأَبْصَٰرُ
(Surah An-Nur 24:37)
سَرَاب
Meaning: Mirage, illusion, deceptive appearance.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:39), where Allah describes the deeds of disbelievers as a سَرَاب (mirage) in a desert, which a thirsty person mistakes for water, only to find nothing when he reaches it. This metaphor highlights how their actions seem beneficial in this world but ultimately hold no real value in the Hereafter.
Verse:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ أَعْمَٰلُهُمْ كَسَرَابٍۢ بِقِيعَةٍۢ يَحْسَبُهُ ٱلظَّمْـَٔانُ مَآءًۭ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمْ يَجِدْهُ شَيْـًۭٔا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥ ۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
(Surah An-Nur 24:39)
قِيْعَة
Meaning: Lowland, open plain, flat desert.
Word Type: Noun (Feminine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:39), where Allah describes the deeds of disbelievers as a سَرَابٍۢ بِقِيعَةٍۢ (a mirage in a flat desert or open plain). This metaphor illustrates how their actions seem promising but ultimately result in nothing, much like a mirage that deceives a thirsty traveler.
Verse:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ أَعْمَٰلُهُمْ كَسَرَابٍۢ بِـقِيعَةٍۢ يَحْسَبُهُ ٱلظَّمْـَٔانُ مَآءًۭ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمْ يَجِدْهُ شَيْـًۭٔا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥ ۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
(Surah An-Nur 24:39)
الظَّمْئَان
Meaning: The thirsty one, the one suffering from intense thirst.
من أصابه الظمأ
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:39), where Allah compares the deeds of disbelievers to a mirage that ٱلظَّمْـَٔانُ (a thirsty person) perceives as water in a desert, only to find nothing upon reaching it. This metaphor emphasizes the emptiness of their actions and false hopes in the Hereafter.
Verse:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ أَعْمَٰلُهُمْ كَسَرَابٍۢ بِقِيعَةٍۢ يَحْسَبُهُ ٱلظَّمْـَٔانُ مَآءًۭ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمْ يَجِدْهُ شَيْـًۭٔا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥ ۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
(Surah An-Nur 24:39)
لُجِّيّ
Meaning: Deep, vast, overwhelming.
Word Type: Adjective (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:40), where Allah describes the darkness of disbelief as being like layers of darkness in a بَحْرٍۢ لُّجِّىٍّ (a deep, vast ocean). This imagery conveys the depth of misguidance and the overwhelming nature of disbelief, where a person is lost without guidance.
Verse:
أَوْ كَظُلُمَٰتٍۢ فِى بَحْرٍۢ لُّجِّيٍّ يَغْشَىٰهُ مَوْجٌۭ مِّن فَوْقِهِۦ مَوْجٌۭ مِّن فَوْقِهِۦ سَحَابٌۭ ۚ ظُلُمَٰتٌۭ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ
(Surah An-Nur 24:40)
يُزْجِي
Meaning: He drives, He propels, He pushes forward gently.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:43), where Allah describes how He يُزْجِى (drives or gently moves) the clouds. This highlights His power over nature, showing how He causes clouds to form, merge, and bring rain.
Verse:
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزْجِى سَحَابًۭا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُۥ ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ رُكَامًۭا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَٰلِهِۦ
(Surah An-Nur 24:43)
يُؤَلِّفُ
Meaning: He joins together, He unites, He brings into harmony.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:43), where Allah describes how He يُؤَلِّفُ (joins together or unites) the clouds after driving them. This illustrates Allah’s control over nature, as He causes separate clouds to merge, forming larger cloud masses that eventually bring rain.
Verse:
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزْجِى سَحَابًۭا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُۥ ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ رُكَامًۭا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَٰلِهِۦ
(Surah An-Nur 24:43)
رُكَامًا
Meaning: Heaped up, piled up, accumulated.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:43), where Allah describes how He brings clouds together and then makes them رُكَامًۭا (heaped or layered upon one another). This illustrates how clouds accumulate and form dense masses, eventually leading to rainfall, demonstrating Allah’s power over nature.
Verse:
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزْجِى سَحَابًۭا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُۥ ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ رُكَامًۭا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَٰلِهِۦ
(Surah An-Nur 24:43)
الوَدْقَ
Meaning: Rain, raindrops, precipitation.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:43), where Allah describes how He forms clouds and then causes ٱلْوَدْقَ (rain) to emerge from within them. This verse illustrates Allah’s control over the weather, showing how rain is a direct result of His command.
Verse:
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزْجِى سَحَابًۭا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُۥ ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ رُكَامًۭا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَٰلِهِۦ
(Surah An-Nur 24:43)
بَرَد
Meaning: Hail, ice, frozen rain.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:43), where Allah describes how He sends down بَرَد (hail) from the clouds, striking with it whom He wills and turning it away from whom He wills. This highlights Allah’s control over natural forces and how even weather phenomena serve His will.
Verse:
وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٍۢ فِيهَا مِن بَرَدٍۢ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصْرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُ
(Surah An-Nur 24:43)
سَنَا
Meaning: Radiance, brightness, dazzling light.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:43), where Allah describes the سَنَا (brilliance or radiance) of lightning that nearly takes away eyesight. This imagery highlights the immense power and intensity of natural phenomena, emphasizing Allah’s control over creation.
Verse:
يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِۦ يَذْهَبُ بِٱلْأَبْصَٰرِ
(Surah An-Nur 24:43)
مُذْعِنِين
Meaning: Submissive, yielding, readily obedient.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:49), where Allah describes how hypocrites, when called to Allah and His Messenger for judgment, refuse except when the ruling benefits them. However, if the judgment aligns with their desires, they come مُذْعِنِينَ (submissively, yielding without objection). This highlights their insincerity and double standards in accepting justice.
Verse:
وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلْحَقُّ يَأْتُوا۟ إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ
(Surah An-Nur 24:49)
يَحِيفَ
Meaning: He oppresses, he acts unjustly, he deviates from fairness.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:50), where Allah questions the hypocrites’ reluctance to seek judgment from Allah and His Messenger. He asks whether there is a disease in their hearts or if they fear that Allah and His Messenger يَحِيفُ (would act unjustly) against them. This exposes their insincerity and lack of trust in divine justice.
Verse:
أَفِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرْتَابُوٓا۟ أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُۥ ۚ بَلْ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
(Surah An-Nur 24:50)
الحُلُم
Meaning: Puberty, maturity, age of responsibility.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:59), where Allah sets guidelines for privacy and permission-seeking within households. He specifies that children who reach ٱلْحُلُمَ (puberty or maturity) must seek permission to enter private spaces at all times, just as adults do. This highlights the transition into accountability and responsibility in Islamic teachings.
Verse:
وَإِذَا بَلَغَ ٱلْأَطْفَٰلُ مِنكُمُ ٱلْحُلُمَ فَلْيَسْتَـْٔذِنُوا۟ كَمَا ٱسْتَـْٔذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
(Surah An-Nur 24:59)
القَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاء
Meaning: Elderly women, post-menopausal women, women beyond childbearing age.
Word Type: Noun (Feminine, Plural).
Context: This phrase appears in Surah An-Nur (24:60), where Allah gives special permission to ٱلْقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ (elderly women past childbearing age) to relax their hijab standards within private settings, provided they do not display adornments. However, it is still better for them to maintain modesty. This verse highlights the balance between religious obligations and practical considerations for different life stages.
Verse:
وَٱلْقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِى لَا يَرْجُونَ نِكَاحًۭا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَٰتٍۢ بِزِينَةٍۢ ۖ وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌۭ لَّهُنَّ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
(Surah An-Nur 24:60)
مُتَبَرِّجَات
Meaning: Displaying beauty, revealing adornments, exposing oneself.
Word Type: Noun (Feminine, Plural).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:60), where Allah permits elderly women who no longer expect marriage to relax their dress code but instructs them not to be مُتَبَرِّجَٰتٍۢ (openly displaying their adornments). This emphasizes that even when certain allowances are given, modesty remains preferred and encouraged.
Verse:
وَٱلْقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِى لَا يَرْجُونَ نِكَاحًۭا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَٰتٍۢ بِزِينَةٍۢ ۖ وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌۭ لَّهُنَّ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
(Surah An-Nur 24:60)
الأَعْرَج
Meaning: The lame, the crippled, the one with a disability in walking.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:61), where Allah clarifies that there is no sin upon ** ٱلْأَعْرَجِ ** (the lame or disabled) and others with physical impairments in matters of eating together with family or in different households. This verse promotes inclusivity and removes social barriers regarding communal meals and hospitality.
Verse:
لَّیۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجࣱ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجࣱ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِیضِ حَرَجࣱ وَلَا عَلَىٰۤ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُوا۟ مِنۢ بُیُوتِكُمۡ أَوۡ بُیُوتِ ءَابَاۤىِٕكُمۡ أَوۡ بُیُوتِ أُمَّهَـٰتِكُمۡ أَوۡ بُیُوتِ إِخۡوَ ٰنِكُمۡ أَوۡ بُیُوتِ أَخَوَ ٰتِكُمۡ أَوۡ بُیُوتِ أَعۡمَـٰمِكُمۡ أَوۡ بُیُوتِ عَمَّـٰتِكُمۡ أَوۡ بُیُوتِ أَخۡوَ ٰلِكُمۡ أَوۡ بُیُوتِ خَـٰلَـٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥۤ أَوۡ صَدِیقِكُمۡۚ لَیۡسَ عَلَیۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُوا۟ جَمِیعًا أَوۡ أَشۡتَاتࣰاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُیُوتࣰا فَسَلِّمُوا۟ عَلَىٰۤ أَنفُسِكُمۡ تَحِیَّةࣰ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَـٰرَكَةࣰ طَیِّبَةࣰۚ كَذَ ٰلِكَ یُبَیِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡـَٔایَـٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ﴿ ٦١ ﴾
An-Nūr, Ayah 61
(Surah An-Nur 24:61)
مَفَتِحَة
Meaning: Keys, means of access, authority over something.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:61), where Allah mentions that there is no harm in eating from the houses of those over whom one has مَفَاتِحَهُۥ (keys or access). This refers to entrusted guardianship, responsibility, or ownership of a place, indicating permission to partake in meals without unnecessary formalities.
Verse:
أَوْ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُۥ أَوْ صَدِيقِكُمْ ۚ
(Surah An-Nur 24:61)
أَشْتَاتًا
Meaning: Scattered, dispersed, in different groups.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:61), where Allah discusses the permissibility of eating together or separately. He reassures believers that there is no sin whether they eat أَشْتَاتًۭا (separately, in different groups) or together. This emphasizes the ease and flexibility Islam provides in social interactions, particularly regarding meals.
Verse:
أَوْ صَدِيقِكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُوا۟ جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًۭا ۚ
(Surah An-Nur 24:61)
يَتَسَلَّلُون
Meaning: They slip away, they sneak out, they withdraw stealthily.
Word Type: Verb (Present tense, third-person masculine plural).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:63), where Allah warns against those who يَتَسَلَّلُونَ (sneak away or slip out) stealthily from gatherings without seeking the Prophet’s permission. This highlights the importance of discipline, respect, and seeking proper authorization before leaving important assemblies.
Verse:
قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًۭا فَلْيَحْذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِۦۤ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
(Surah An-Nur 24:63)
لِوَاذًا
Meaning: Concealing themselves, slipping away secretly, using others as cover.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah An-Nur (24:63), where Allah warns about those who لِوَاذًۭا (sneak away secretly) from gatherings without the Prophet’s permission, using deception or hiding behind others. This emphasizes the importance of sincerity, discipline, and respect in collective matters, especially in the presence of leadership.
Verse:
قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًۭا فَلْيَحْذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِۦۤ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
(Surah An-Nur 24:63)
نُشُورًا
Meaning: Resurrection, revival, rising again.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Furqan (25:3) and other places in the Qur’an, referring to the concept of نُشُور (resurrection or rising again after death). It signifies the return to life on the Day of Judgment, emphasizing Allah’s power to resurrect the dead.
Verse:
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦۤ ءَالِهَةࣰ لَّا یَخۡلُقُونَ شَیۡـࣰٔا وَهُمۡ یُخۡلَقُونَ وَلَا یَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ ضَرࣰّا وَلَا نَفۡعࣰا وَلَا یَمۡلِكُونَ مَوۡتࣰا وَلَا حَیَوٰةࣰ وَلَا نُشُورࣰا﴿ ٣ ﴾
Al-Furqān, Ayah 3
(Surah Al-Furqan 25:3)
زُورًا
Meaning: Falsehood, lie, fabrication, deception.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Furqan (25:4), where Allah describes how the disbelievers accuse the Prophet Muhammad (ﷺ) of fabricating the Qur’an and claim that others assisted him in doing so. The word زُورًۭا (falsehood) here refers to their baseless accusations and lies. This highlights the severity of falsely attributing lies to Allah and His Messenger.
Verse:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ إِفْكٌ ٱفْتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيْهِ قَوْمٌ ءَاخَرُونَ فَقَدْ جَآءُوا ظُلْمًۭا وَ زُورًۭا
(Surah Al-Furqan 25:4)
تُمْلَى
Meaning: It is dictated, it is recited repeatedly, it is written under dictation.
Word Type: Verb (Present tense, third-person feminine singular).
See: (فليُملِل وليّه بالعدل) سورة البقرة
Context: This word appears in Surah Al-Furqan (25:5), where the disbelievers falsely claim that the Qur’an is not a divine revelation but rather something that is تُملَىٰ (dictated) to the Prophet Muhammad (ﷺ) by others. This accusation was an attempt to discredit the Qur’an’s divine origin and authenticity.
Verse:
وَقَالُوا۟ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ٱكْتَتَبَهَا فَهِىَ تُملَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا
(Surah Al-Furqan 25:5)
تَغَيُّظًا
Meaning: Fury, rage, intense anger.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Furqan (25:12), where Allah describes how, when Hellfire sees the disbelievers from a distance, they will hear its تَغَيُّظًۭا (fury) and roaring. This imagery emphasizes the terrifying nature of Hell and its readiness to punish those who rejected the truth.
Verse:
إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍۢ بَعِيدٍۢ سَمِعُوا۟ لَهَا تَغَيُّظًۭا وَزَفِيرًۭا
(Surah Al-Furqan 25:12)
زَفِيرًا
Meaning: Roaring, exhaling, deep sighing.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Furqan (25:12), where Allah describes how, when the disbelievers approach Hell, they will hear its زَفِيرًۭا (roaring or exhaling sound), expressing its fury and readiness to punish. This powerful imagery emphasizes the terror of Hellfire and serves as a warning to those who reject the truth.
Verse:
إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍۢ بَعِيدٍۢ سَمِعُوا۟ لَهَا تَغَيُّظًۭا وَ زَفِيرًۭا
(Surah Al-Furqan 25:12)
مُقَرَّنِين
Meaning: Bound together, chained, shackled.
Word Type: Noun (Masculine, Plural).
Context: This word appears in Surah Al-Furqan (25:13), describing how the disbelievers will be مُقَرَّنِينَ (bound together in chains) when they are thrown into Hell. This imagery highlights the severity of their punishment and their utter helplessness in the Hereafter.
Verse:
وَإِذَآ أُلْقُوا۟ مِنْهَا مَكَانًۭا ضَيِّقًۭا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا۟ هُنَالِكَ ثُبُورًۭا
(Surah Al-Furqan 25:13)
ثُبُورًا
Meaning: Destruction, doom, utter ruin.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Furqan (25:13), where Allah describes how the disbelievers, when thrown into Hellfire مُقَرَّنِينَ (bound together in chains), will desperately cry out for ثُبُورًۭا (destruction or annihilation). This illustrates their immense suffering and regret, as they will wish for complete obliteration to escape the torment of Hell.
Verse:
وَإِذَآ أُلْقُوا۟ مِنْهَا مَكَانًۭا ضَيِّقًۭا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا۟ هُنَالِكَ ثُبُورًۭا
(Surah Al-Furqan 25:13)
بُورًا
Meaning: Utterly ruined, destroyed, doomed to perish.
Word Type: Noun (Masculine, Singular).
Context: This word appears in Surah Al-Furqan (25:18), where Allah describes how the false deities that people worshipped will disassociate themselves from their worshippers on the Day of Judgment. They will declare that the disbelievers have faced بُورًۭا (complete destruction and ruin) due to their false beliefs and actions. This word emphasizes the total loss and helplessness of those who rejected the truth.
Verse:
قَالُوا۟ سُبْحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِى لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَكَانُوا۟ قَوْمًۭا بُورًۭا
(Surah Al-Furqan 25:18)