II Deutsch 15 - Grafik v2 Flashcards
Załamać się
einbrechen, der Einbruch
(Einbrechen załamać się brach ein ist …………eingebrochen)
wzrastać (a)
ansteigen, der Anstieg
(ansteigen stieg…………..an ist ………….angestiegen)
Opadać (z)
zurückgehen, der Rückgang
(zurückgehen ging………….zurück ist………….zurückgegangen)
Rosnąć, rozrastać (Z)
zunehmen, die Zunahme
(er, sie, es nimmt …. zu nahm…….zu hat………zugenommen)
Zmniejszać, ubywać (a)
abnehmen, die Abnahme
(er, sie, es nimmt…..ab nahm…….ab hat………abgenommen)
Podwyższać (s)
Steigern, die Steigerung
(JEMAND STEIGERT AKK. JEMAND STEIGERTE AKK. JEMAND HAT AKK. GESTEIGERT)
Spadać (f)
fallen, der Fall
(er, sie, es fällt fiel ist ………….gefallen)
Zmniejszać się (v)
sich verkleinern, die Verkleinerung
(sich verkleinern verkleinerte sich hat sich …………verkleinert)
Rosnąć (w)
wachsen, das Wachstum/der Zuwachs
(er, sie, es wächst wuchs ist………….gewachsen)
Kurczyć się
schrumpfen, die Schrumpfung/das Schrumpfen
(schrumpfen schrumpfte ist………….geschrumpft)
Obniżać (s)
senken, die Senkung
Opadać (s)
sinken, das Sinken
(sinken sank ist ………….gesunken)
Na podstawie szacunków polityka
Nach Einschätzungen der Politiker
Na następny rok liczy się na poprawę koniunktury
Für das kommende Jahr rechnet man mit der weiteren Verbesserung der Konjunktur
Ożywić się
sich beleben
Odnotowywać
verzeichnen
(Akk. verzeichnen verzeichnete Akk. hat Akk.……verzeichnet )
Zaksięgować
verbuchen
zmniejszać się (v)
sich verringern
zwiększać się (e)
sich erhöhen
wynosić 12%
betragen 12%
(betragen betrug hat ……..betragen)
wynosić (b)
sich belaufen auf
(Belief; hat sich ……….belaufen)
pozostać na tym samym poziomie
auf dem gleichen Niveau bleiben
Tendencja wzrostowa/spadkowa
Der Aufwärtstrend/Abwärtstrend
W ubiegłym roku nastąpił znaczny wzrost/spadek
Letztes Jahr gab es einen deutlichen Zuwachs/Ruckgang bei
W Niemczech sprzedano o dobre 5% więcej/mniej samochodów niż w roku poprzednim
In Deutschland wurden gut 5% mehr/weniger Autos als im Vorjahr verkauft
Biznes był szczególnie pozytywny/negatywny dla eksportu
Besonders positiv/negativ verlief das Geschäft beim Export
Zamówienia z zagranicy wzrosły/spadły o prawie jedną czwartą
Die Bestellungen aus dem Ausland stiegen/sanken um fast ein Viertel
Liczba rejestracji była o 15% wyższa/niższa niż w roku ubiegłym.
Die Zulassungszahlen sehen um 15% höher/niedriger gewesen als im letzten Jahr
Branża osiągnęła wysokie zyski/straty, a prognozy są bardzo pozytywne/negatywne
Die Branche erzielte hohe Gewinne/Verluste und die Prognosen sind sehr positiv/negativ
Oczekuje się, że w przyszłym roku wzrost/spadek będzie jeszcze większy
Der Anstieg/Ruckgang soll im nächsten Jahr sogar noch höher ausfallen
W związku z tym nastroje w przemyśle samochodowym są optymistyczne/pesymistyczne
Dementsprechend optimistisch/pessimistisch ist die Stimmung in der Autobranche
Oficjalny indeks menedżerów zakupów dla chińskiego przemysłu wzrósł w lutym z 50,1 do 52,6 punktów
Der offizielle Einkaufsmanagerindex für die chinesische Industrie stieg im Februar von 50,1 auf 52,6 Punkte
Jest to najwyższa wartość od kwietnia 2012 roku - podaje urząd statystyczny w Pekinie.
Das ist der höchste Wert seit April 2012 wie das Statistikamt in Peking mitteilte
Wartość powyżej 50 sygnalizuje wzrost - wartość poniżej 50 oznacza, że produkcja przemysłowa spada.
Ein Wert über 50 signalisiert Wachstum ein Wert unter 50 bedeutet, dass die Industrieproduktion sinkt.
Zakładają, że wraz z zakończeniem polityki 0 covid w Chinach, teraz konsumpcja znów znacząco wzrośnie.
Sie gehen davon aus, dass mit dem Ende der 0 covid Politik in China jetzt der Konsum wieder deutlich ansteigen wird
Ludzie musieli pogodzić się (cierpieć) ze stratami ekonomicznymi (straty) osiągać zyski, nie mogli prawie podróżować ani chodzić do restauracji.
Menschen mussten wirtschaftliche Einbußen (Verluste) hinnehmen (erleiden) Gewinne erzielen, konnten kaum reisen oder ins Restaurant gehen.
Optymistyczne dane z Chin powinny wspierać także globalny wzrost, twierdzą analitycy
Die optimistischen Daten aus China dürften nach Einschätzung von Analysten auch das globale Wachstum stützen
Na ten rok Międzynarodowy Fundusz Walutowy spodziewa się 5,2 proc.
Für dieses Jahr rechnet der Internationale Währungsfonds mit 5,2%.
najwyższa wartość
der höchste Wert
Zaakceptować straty / ponieść straty (suffer)
Verluste hinnehmen/ Einbüße hinnehmen (erleiden)
Osiągać zyski
Gewinne erzielen
Konsumpcja prywatna ucierpiała z powodu surowych środków blokujących.
Der private Konsum hat unter den strikten Lockdown - Maßnahmen gelitten.
Rząd zrezygnował z rygorystycznej polityki covid
Die Regierung hat auf die strikte Covid-Politik verzichtet
MFW (Międzynarodowy Fundusz Walutowy ) prognozuje / spodziewa się wzrostu na poziomie 5%./ anticipates the growth
Der IWF (Internationale Währungsfonds ) prognostiziert/erwartet das Wachstum von 5%./ rechnet mit dem Wachstum
Nastroje konsumentów
Die Verbraucherstimmung
mają wpływ na
sich auswirken auf
Stopa bezrobocia (e Arbeitslosenquote) wynosi obecnie w Polsce 13%. W stosunku do lipca ubiegłego roku liczba bezrobotnych wzrosła.
Die Arbeitslosenquote liegt in Polen derzeit bei 13 %. Im Vergleich zum Juli vergangenen (des Vorjahrs) Jahres ist die Zahl der Arbeitslosen gestiegen.
- Podczas recesji spadają produkcja, zbyt, ceny i pensje, a bezrobocie wzrasta
Während der Rezession (des Abschwungs) sinken/fallen die Produktion, der Absatz, Preise und Gehälter, aber die Arbeitslosigkeit wächst/steigt
- Dane potwierdzają, że w ostatnich miesiącach w krajach UE spadł popyt na towary w handlu detalicznym.
Daten bestätigen, dass in den letzten Monaten die Nachfrage nach den Waren im Einzelhandel in den EU-Ländern gesunken ist.
- Według prognoz rynek eksportu może się w najbliższych miesiącach skurczyć
Laut/nach Prognosen kann der Exportmarkt in den kommenden/nächsten Monaten schrumpfen.
- W porównaniu do poprzedniego kwartału wartość PKB (s Bruttoinlandsprodukt) spadła o 0,5%
Im Vergleich zum zum Vorquartal hat der BIP-Wert um 0,5% abgenommen.
- W ubiegłym roku import odnotował wzrost.
Letztes Jahr hat der Import einen Anstieg/Zuwachs/(eine) Zunahme/(ein) Wachstum verzeichnet.
- Przy deficycie budżetowym podatki mogą wzrosnąć, rząd może zwiększyć podatki.
Beim Haushaltsdefizit können die Steuern wachsen, die Regierung kann die Steuern erhöhen
- Sytuacja w przemyśle samochodowym się poprawiła, ale pogorszyła się w przemyśle spożywczym.
Die Lage in der Autoindustrie hat sich verbessert, aber sie hat sich in der Lebensmittelindustrie verschlechtert.
- Udział w rynku tej firmy skurczył się z 25% do 20%.
Der Marktanteil des Unternehmens ist von 25% auf 20% geschrumpft
- Według danych eksport w roku ubiegłym odnotował spadek.
Angaben zufolge hat der Export einen Rückgang verzeichnet.
- Raport pokazuje, że w stosunku do roku ubiegłego obrót pozostał na tym samym poziomie./nie zmienił się/firma osiągnęła obrót o wartości …
Die Firma hat den Umsatz in Höhe/im Wert/von … erzielt
- Sytuacja na rynku pracy w Polsce się pogorszyła, ale usługi odnotowały wzrost.
Die Situation auf dem Arbeitsmarkt in Polen hat sich verschlechtert, aber die Dienstleiatungen haben sich verzeichnet.
- Ponad dwie trzecie wystawców pochodzi z zagranicy, a połowa odwiedzających z krajów UE
Über zwei Drittel der Aussteller kommt aus Ausland, und eine Hälfte der Besucher aus EU-Ländern
- Więcej niż 7000 firm z około 100 krajów działa we Frankfurcie.
Mehr als 7000 Firmen aus rund 100 Ländern sind tätig in Frankfurt
- Tygodniowy czas pracy (e Wochenarbeitszeit) wynosi w Polsce przeciętnie 40 godzin.
Die Wochenarbeitszeit beträgt in Polen durchschnittlich 40 Stunden.
- Import ropy naftowej
Die Öl-Importe/der Öl-Import
zwiększyć się
sich vergrößern vergrößerte sich hat sich ………..vergrößert
podwoić się
sich verdoppeln verdoppelte sich hat sich ………..verdoppelt