words page 6 and 7 Arbeitssicherheit / Gesundheit am Arbeitsplatz Flashcards
die Arbeitssicherheit
امنیت شغلی
die Sicherheitshinweise (Pl.)
دستورالعمل های ایمنی
die Sicherheitsvorschrift, -env
مقررات ایمنی
die Hygiene
بهداشت
der Unfallschutz
حفاظت از تصادف
die Hygienevorschrift, -en
مقررات بهداشتی
der Arbeitsschutz
امنیت شغلی
der/die Sicherheitsbeauftragte, -n
مامور امنیت
sich schützen (vor)
[گذشته: schützte] [گذشته: schützte] [گذشته کامل: geschützt] [فعل کمکی: haben ]
1 محافظت کردن دفاع کردن
1.Die Jacke schützt gut vor Wind.
1. کاپشن به خوبی در مقابل باد محافظت میکند.
2.Diese Impfung schützt vor Grippe.
2. این واکسن در مقابل آنفولانزا محافظت میکند.
3.Du musst dich besser vor Erkältung schützen.
3. تو باید از خودت بهتر در مقابل سرماخوردگی محافظت کنی.
Unfälle vermeiden
از حوادث جلوگیری کنید
die Regel, -n
[جمع: Regeln] [ملکی: Regel]
1 قانون
مترادف و متضاد
Bestimmung Gesetz Norm Ordnung Regelung
1.Im Straßenverkehr sind viele Regeln zu beachten.
1. در عبور و مرور خیابان قوانین زیادی وجود دارد که باید به آنها توجه کرد.
allgemeine/spezielle/einfache/schwierige/… Regeln
قوانین کلی/خاص/آسان/سخت/…
Es ist eine ungeschriebene Regel.
این قانون نانوشته است.
grammatische/mathematische/… Regeln
قوانون گرامری/ریاضی/…
Sie konnte alle mathematische Regeln.
او همه قوانین ریاضی را بلد بود.
die Regeln eines Spiels/der Rechtschreibung/des Zusammenlebens/…
قوانین یک بازی/درستنویسی/زندگی مشترک/…
Er konnte die Regeln eines Spiels.
او قوانین یک بازی را بلد بود.
eine Regel aufstellen/anwenden/kennen/lernen/…
یک قانون تنظیم کردن/به کار بردن/دانستن/یاد گرفتن/…
Wie geht dieses Spiel? Kennst du die Regeln?
این بازی چطور انجام میشود؟ آیا تو قوانین را میدانی؟
2 معمول
مترادف و متضاد
Brauch Gepflogenheit Normalfall Regelmäßigkeit
in der Regel
به طور معمول
1. Die Sommermonate sind in der Regel sehr heiß.
1. ماههای تابستان به طور معمول خیلی داغ هستند.
2. In der Regel geht sie um sieben Uhr aus dem Haus.
2. به طور معمول او خانه را ساعت 7 ترک میکند.
Regeln befolgen
قوانین را دنبال کنید
das Verbot, -e
[جمع: Verbote] [ملکی: Verbot(e)s]
1 ممنوعیت
1.Dieses Verbot kannte ich nicht.
1. من این ممنوعیت را نمیدانستم.
2.Ich bin für das Verbot dieses neuen Videospiels.
2. من موافق ممنوعیت این بازی ویدئویی جدید هستم.
die Bestimmung, -en
[جمع: Bestimmungen] [ملکی: Bestimmung]
1 مقررات آییننامه
1.Bestimmung von Drogen im Blut
1. مقررات مواد مخدر در خون
2.In unserer Gemeinde gibt es die Bestimmung, dass Neubauten nicht mehr als zwei Stockwerke haben dürfen.
2. در منطقه ما آییننامهای وجود دارد که ساختمانهای نوساز اجازه (ساخت) بیش از دوطبقه را ندارند.
die Vorschrift, -en
[جمع: Vorschriften] [ملکی: Vorschrift]
1 آییننامه قانون
1.Beachten Sie bitte die Vorschriften für das Benutzen der Bibliothek.
1. لطفا به قانون برای استفاده از کتابخانه توجه کنید.
2.Der Plan für das neue Haus entspricht in einigen Punkten nicht den Bauvorschriften.
2. نقشه خانه جدید در برخی نقاط، آیین نامه ساخت را رعایت نمیکند.
das Hinweisschild, -er
علامت اطلاعات
das Verbotsschild, -er
علامت ممنوعیت
der Notausgang, “-e
[جمع: Notausgänge] [ملکی: Notausganges]
1 خروجی اضطراری درب فرار
1.Der Notausgang ist gleich hier bei der Treppe.
1. خروجی اضطراری دقیقا اینجا کنار راه پله است.
der Flucht- und Rettungsweg, -e
راه فرار و نجات
die Schutzausrüstung, -en
وسایل حفاظتی
der Brandschutz
حفاظت در مقابل آتش
der Brandmelder, –
زنگ خطر آتش
der Feuerlöscher, –
کپسول آتشنشانی آتشخاموشکن
der Feuermelder, –
آژیر آتشسوزی
Feuer löschen
آتش را خاموش کنید
der Schutzhelm, -e
کلاه ایمنی
die Schutzbrille, -n
عینک های محافظ
der Ohrenschutz
محافظ گوش
die Arbeitshandschuhe (Pl.)
دستکش کار
die Sicherheitsschuhe (Pl.)
کفش ایمنی
die Pflicht, -en
[جمع: Pflichten] [ملکی: Pflicht]
1 وظیفه تعهد
1.Als Autofahrer müssen Sie eine Versicherung haben. Das ist Pflicht.
1. به عنوان راننده شما باید بیمه داشته باشید. این یک وظیفه است.
2.Es ist meine Pflicht, Ihnen zu helfen.
2. این وظیفه من است که به شما کمک کنم.
verpflichtet sein
مورد نیاز باشد
der Arbeitsunfall, “-ev
حادثه شغلی
der Notfall, “-e
[جمع: Notfälle] [ملکی: Notfall(e)s]
1 شرایط اضطراری موقعیت بحرانی، شرایط اورژانسی، مورد اورژانسی
1.Im Notfall rufen Sie bitte diese Nummer an.
1. در شرایط اضطراری با این شماره تماس بگیرید.
2.Wir haben einen Notfall und brauchen Hilfe.
2. ما یک مورد اورژانسی داریم و نیاز به کمک داریم.
3.Wir haben einen Notfall. Bitte schicken Sie einen Krankenwagen.
3. ما یک مورد اورژانسی داریم، لطفاً یک آمبولانس بفرستید.
die Unfallmeldung, -en
گزارش حادثه
das Unfallprotokoll, -e
[جمع: Unfallprotokolle] [ملکی: Unfallprotokolls]
1 گزارش تصادف
1.Ich habe das Unfallprotokoll bei Ihren Chef ausgefüllt.
1. من گزارش تصادف را نزد رئیستان پر کردهام.
2.Wissen Sie, wie man ein Unfallprotokoll ausfüllen muss?
2. میدانید چطور باید گزارش تصادف را پر کرد؟
der Betriebsarzt
دکتر شرکت
die Betriebsärztin, -nen
دکتر شرکت
die betriebliche Gesundheitsförderung
ارتقای سلامت شرکت
der Betriebssport
ورزش های شرکتی
die Untersuchung, -en
[جمع: Untersuchungen] [ملکی: Untersuchung]
1 معاینه
1.Ich habe morgen eine Untersuchung im Krankenhaus.
1. من فردا یک (وقت) معاینه در بیمارستان دارم.
2.Natürlich zahlt die Krankenkasse diese Untersuchung.
2. البته که بیمه درمانی (هزینه) این معاینه را پرداخت میکند.
untersuchen
[گذشته: untersuchte] [گذشته: untersuchte] [گذشته کامل: untersucht] [فعل کمکی: haben ]
1 معاینه کردن
1.Der Arzt hat mich untersucht.
1. دکتر من را معاینه کرد.
2.Mein Arzt hat mich untersucht und ich bin völlig gesund.
2. پزشکم من را معاینه کرد و من کاملاً سالم هستم.
die Vorsorgeuntersuchung, -en
معاینه پیشگیرانه چکآپ
die Vorsichtsmaßnahme, -n
اقدام احتیاطی
die Berufsgenossenschaft, -en
انجمن تخصصی
das Verhalten
[گذشته: verhielt] [گذشته: verhielt] [گذشته کامل: verhalten] [فعل کمکی: haben ]
1 رفتار کردن عمل کردن
مترادف و متضاد
handeln sich aufführen sich benehmen sich betragen sich geben
sich ruhig/still/vorsichtig verhalten
با آرامش/ساکت/با احتیاط رفتار کردن
Alle waren aufgeregt, nur Ruth verhielt sich sehr ruhig.
همه هیجان زده بودند، فقط “روت” خیلی خونسرد رفتار می کرد.
sich jemanden gegen (irgendwie) verhalten
در مقابل کسی (به نحوی) رفتار کردن
Der Mann hat sich uns gegenüber merkwürdig verhalten.
مرد در مقابل ما عجیب رفتار کرد.
sich zu jemandem verhalten
در مقابل کسی رفتار کردن
Wie verhalten Sie sich dazu?
چگونه در مقابلش رفتار میکنید؟
[اسم]das Verhalten
/fɛɐ̯ˈhaltən/
قابل شمارش خنثی
[جمع: Verhalten] [ملکی: Verhaltens]
2 رفتار
مترادف و متضاد
Auftreten Benehmen Betragen Gebaren Haltung
1.Fast alle Kollegen finden sein Verhalten merkwürdig.
1. تقریباً همه همکاران رفتار او را غیر عادی میدانند.
2.Ich bewundere dein Verhalten in der schwierigen Situation.
2. من رفتار تو در شرایط سخت را تحسین میکنم.
ein tadelloses/seltsames/kluges/fahrlässiges Verhalten
یک رفتار بیعیب/عجیب/هوشمندانه/بیدقت
sein Verhalten gegenüber/gegen jemanden ändern
رفتار کسی در برابر کسی تغییر کردن[گذشته: verhielt] [گذشته: verhielt] [گذشته کامل: verhalten] [فعل کمکی: haben ]
1 رفتار کردن عمل کردن
مترادف و متضاد
handeln sich aufführen sich benehmen sich betragen sich geben
sich ruhig/still/vorsichtig verhalten
با آرامش/ساکت/با احتیاط رفتار کردن
Alle waren aufgeregt, nur Ruth verhielt sich sehr ruhig.
همه هیجان زده بودند، فقط “روت” خیلی خونسرد رفتار می کرد.
sich jemanden gegen (irgendwie) verhalten
در مقابل کسی (به نحوی) رفتار کردن
Der Mann hat sich uns gegenüber merkwürdig verhalten.
مرد در مقابل ما عجیب رفتار کرد.
sich zu jemandem verhalten
در مقابل کسی رفتار کردن
Wie verhalten Sie sich dazu?
چگونه در مقابلش رفتار میکنید؟
[اسم]das Verhalten
/fɛɐ̯ˈhaltən/
قابل شمارش خنثی
[جمع: Verhalten] [ملکی: Verhaltens]
2 رفتار
مترادف و متضاد
Auftreten Benehmen Betragen Gebaren Haltung
1.Fast alle Kollegen finden sein Verhalten merkwürdig.
1. تقریباً همه همکاران رفتار او را غیر عادی میدانند.
2.Ich bewundere dein Verhalten in der schwierigen Situation.
2. من رفتار تو در شرایط سخت را تحسین میکنم.
ein tadelloses/seltsames/kluges/fahrlässiges Verhalten
یک رفتار بیعیب/عجیب/هوشمندانه/بیدقت
sein Verhalten gegenüber/gegen jemanden ändern
رفتار کسی در برابر کسی تغییر کردن
Ruhe bewahren
آروم باش
die Erkrankung, -en
[جمع: Erkrankungen] [ملکی: erkrankung]
1 بیماری کسالت، مریضی
1.Das neue Medikament kann das Fortschreiten der Erkrankung verhindern.
1. داروی جدید میتواند از پیشرفت بیماری جلوگیری کند.
2.Die frühzeitige Erkennung von Erkrankungen kann Leben retten.
2. تشخیص زودهنگام بیماری، میتواند زندگی را نجات دهد.
die Krankmeldung, -en
[جمع: Krankmeldungen] [ملکی: Krankmeldung]
1 برگه تائید بیماری [برگه تائید مرخصی به علت بیماری]
sich krank|melden
call in sick, مریض زنگ میزنم
krankschreiben
گواهی کردن که کسی بیمار شده (و از کار کردن معاف) است
die Krankenkasse, -n
[جمع: Krankenkassen] [ملکی: Krankenkasse]
1 بیمه درمانی
1.Bei welcher Krankenkasse sind Sie versichert?
1. با کدام بیمه درمانی بیمه شدهاید؟
2.Die Krankenkasse bezahlt die Medikamente.
2. بیمه درمانی (هزینه) داروها را پرداخت میکند.
die Gesundheitskarte, -n
[جمع: Gesundheitskarten] [ملکی: Gesundheitskarte]
1 کارت سلامت
die Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung, -en
[جمع: arbeitsunfähigkeitsbescheinigungen] [ملکی: arbeitsunfähigkeitsbescheinigung]
1 گواهی از کار افتادگی
das Krankengeld
غرامت ایام بیماری
die Abwesenheit
[جمع: Abwesenheiten] [ملکی: Abwesenheit]
1 غیبت نبود
1.Ich weiß davon nichts. Die Sache wurde während meiner Abwesenheit beschlossen.
1. من در این مورد هیچ چیز نمی دانم. این موضوع در نبود من تصمیم گیری شده است.
schwer/leicht verletzt sein
به طور جدی / اندکی مجروح شود
sich verletzen
[گذشته: verletzte] [گذشته: verletzte] [گذشته کامل: verletzt] [فعل کمکی: haben ]
1 صدمه دیدن آسیب دیدن
sich (Dat.) verletzen
صدمه دیدن [آسیب دیدن]
1. Ich habe mir den Arm verletzt.
1. دستم صدمه دیدهاست.
2. Sie hat sich am Finger verletzt.
2. انگشت او صدمه دیدهاست.
2 زخمی کردن آسیب رساندن (verletzen)
1.Er hat ihn leicht verletzt.
1. او کمی او را زخمی کرد.
2.Er hat mich durch Schuss ins Bein verletzt.
2. او با شلیک به پای (من) زخمیام کرد.
die Verletzung, -en
[جمع: Verletzungen] [ملکی: Verletzung]
1 مصدومیت آسیب (جسمی)، زخم
1.Keine Angst. Die Verletzung ist nicht so schlimm.
1. نگران نباش. مصدومیت تو خیلی جدی نیست.
2.Wegen dieser Verletzung muss du nicht zum Arzt gehen.
2. به خاطر این مصدومیت نیازی نیست تو به دکتر بروی.
die Wunde, -n
[ملکی: Wunde]
1 زخم
مترادف و متضاد
Verletzung Verwundung
1.Die Wunde blutet immer noch.
1. زخم هنوز خونریزی میکند.
2.Die Wunde müssen wir sofort verbinden.
2. ما باید سریعاً زخم را پانسمان کنیم.
das Blut
[جمع: Blute] [ملکی: Blut(e)s]
1 خون
مترادف و متضاد
Lebenssaft ,Fleisch ,Knochen
1.Das Herz pumpt Blut durch den Körper.
1. قلب خون را به اطراف بدن پمپ میکند.
2.Der Verletzte hat viel Blut verloren.
2. مجروح خون زیادی از دست دادهاست.
bluten
[گذشته: blutete] [گذشته: blutete] [گذشته کامل: geblutet] [فعل کمکی: haben ]
1 خون ریزی کردن خون از دست دادن
مترادف و متضاد
gerinnen
1.Du blutest ja!
1. تو در حال خونریزی هستی [تو خونریزی داری]!
2.Ich habe mich verletzt. Meine Hand blutet.
2. من زخمی شدهام. دستم دارد خونریزی میکند.
die Verbrennung, -en
احتراق سوزاندن
سوختگی
(sich) verbrennen
[گذشته: verbrannte] [گذشته: verbrannte] [گذشته کامل: verbrannt] [فعل کمکی: haben ]
1 سوزاندن
1.Ich werde alle Briefe verbrennen.
1. من همه نامه ها را خواهم سوزاند.
2 سوختن (خود را) سوزاندن (sich verbrennen)
1.Der Herd war noch heiß. Ich habe mich verbrannt.
1. اجاق هنوز داغ بود. من خودم را سوزاندم.
(sich etwas) brechen
[گذشته: brach] [گذشته: brach] [گذشته کامل: gebrochen] [فعل کمکی: haben ]
1 شکستن
مترادف و متضاد
durchbrechen knicken zerbrechen zerschlagen
1.Das Bein ist gebrochen.
1. این پا شکسته است.
2.Er hat die Schokolade in vier Teile gebrochen.
2. او شکلات را به چهار قسمت شکست.
3.Er hat sich beim Skifahren verletzt, sein Bein ist gebrochen.
3. او در اسکی صدمه دید، پای او شکسته است.
4.Ich habe mir im Urlaub das Bein gebrochen.
4. پایم در تعطیلات شکست.
gebrochen (sein)
[حالت تفضیلی: gebrochener] [حالت عالی: gebrochensten]
1 شکسته
sich schneiden
[گذشته: schnitt] [گذشته: schnitt] [گذشته کامل: geschnitten] [فعل کمکی: haben ]
1 کوتاه کردن مو اصلاح مو
مترادف و متضاد
beschneiden kappen scheren
die Haare schneiden
کوتاه کردن مو
Wer schneidet dir die Haare?
چه کسی موهای تو را کوتاه میکند؟
schneiden lassen
دادن کوتاه کردن [گذاشتن کوتاه کردن]
Wann lässt du deine Haare schneiden?
چه زمانی موهایت را می دهی کوتاه کنند؟
jemandem das Haar schneiden
موی کسی را کوتاه کردن
2 بریدن با چاقو تکه کردن
مترادف و متضاد
ablösen abtrennen aufschneiden schnitzeln zerlegen
1.Das Messer schneidet nicht.
1. این چاقو نمیبرد.
etwas (Akk.) schneiden
چیزی را بریدن
Soll ich den Käse schneiden?
پنیر را ببرم؟
gut/scharf /… schneiden
به خوبی/تیز/… بریدن
Die Schere schneidet gut.
این قیچی به خوبی میبرد.
etwas (Akk.) in Scheiben/Stücke/Würfel/Streifen/zwei Hälften schneiden
چیزی را در برشها/تکهها/مکعبها/باریکهها/به دو تکه بریدن
Zwiebeln in Ringe schneiden
پیاز را حلقه ای بریدن
3 زخمی شدن بریده شدن (sich schneiden)
مترادف و متضاد
sich verletzen sich zurichten
1.Hast du ein Pflaster? Ich habe mich geschnitten.
1. چسب زخم داری؟ من خودم را زخمی کردم.
sich in den Finger schneiden
انگشت خود را زخمی کردن
Ich habe mich in den Finger geschnitten.
انگشتم زخم شد. [من انگشت خودم را زخم کردم.]
fallen
[گذشته: fiel] [گذشته: fiel] [گذشته کامل: gefallen] [فعل کمکی: sein ]
1 افتادن سقوط کردن
مترادف و متضاد
abstürzen fliegen sinken umfallen umkippen umstürzen steigen
1.Das Licht fällt ins Zimmer.
1. نور به اتاق افتاد.
2.Die alte Frau ist gefallen.
2. زن مسن افتاد. [زمین خورد.]
auf den Boden fallen
روی زمین افتادن
1. Das Glas ist auf den Boden gefallen.
1. لیوان روی زمین افتاد.
2. Pass auf! Das fällt gleich auf den Boden.
2. مواظب باش! اون افتاد روی زمین!
von den Bäumen fallen
از درخت افتادن
Die Blätter fallen von den Bäumen.
برگها از درختها افتادند.
aus dem Bett fallen
از تخت افتادن
Er ist aus dem Bett gefallen.
او از تخت افتاد.
Blick auf etwas (Akk.) fallen
نگاه به چیزی افتادن
Sein Blick fiel zufällig auf den Ring.
ناگهان نگاهش به حلقه افتاد.
2 باریدن
schnee/Regen fallen
برف/باران باریدن
In den Bergen ist schon Schnee gefallen.
در “برگن” برف باریده است.
3 کاهش یافتن سقوط کردن، پایین آمدن
مترادف و متضاد
sinken steigen
1.Der Wasserspiegel ist gefallen.
1. سطح آب پایین آمد.
die Preise fallen
قیمتها کاهش یافتن
plötzlich/schnell/langsam/… fallen
ناگهان/سریع/به آرامی/… افتادن
Die Temperatur ist ganz plötzlich unter null gefallen.
دما به طور ناگهانی به زیر صفر سقوط کرد.
کاربرد فعل fallen به معنای کاهش یافتن
- برای بیان کاهش یافتن ارتفاع یک چیز
“Das Barometer fällt” (فشارسنج پایین آمد.)
- کاهش یافتن ارزش یک چیز، سقوط کردن
“die Preise fallen” (قیمتها کاهش یافتند.)
4 کشته شدن تلف شدن
مترادف و متضاد
sterben umkommen
1.gefallene Soldaten
1. سربازهای کشتهشده
2.Ihr Bruder ist im Krieg gefallen.
2. برادرش در جنگ کشته شد.
کاربرد فعل fallen به معنای کشته شدن
- در یک نبرد به عنوان سرباز کشته شدن
“gefallene Kameraden” (دوستان کشتهشده)
- بخاطر بیماری، سرما یا قحطی کشته شدن
“ein gefallenes Reh” (یک آهوی تلفشده)
5 تسخیر شدن فتح شدن
مترادف و متضاد
erobert werden
1.Die Hauptstadt ist gefallen.
1. پایتخت فتح شد.
کاربرد فعل fallen به معنای تسخیر شدن
از فعل ناگذر “fallen” به معنای (تسخیر شدن) مترادف با ترکیب “erobert werden” نیز میتوان استفاده کرد. مثال:
“.Die Festung ist gefallen” (قلعه تسخیر شد.)
6 بیاعتبار شدن منسوخ شدن
مترادف و متضاد
eliminieren
1.Das Verbot ist gefallen.
1. این ممنوعیت بی اعتبار شد.
7 افتادن مصادف شدن
مترادف و متضاد
gelangen
1.Das Licht fällt ins Zimmer.
1. نور به اتاق افتاد.
2.Sein Blick fiel zufällig auf den Ring.
2. ناگهان نگاهش به حلقه افتاد.
auf etwas (Akk.) fallen
با چیزی مصادف شدن
Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.
عید کریسمس امسال با یک یکشنبه مصادف شد.
کاربرد فعل fallen به معنای افتادن
- در یک جایگاه مشخص نفوذ یا رخنه کردن
“die Wahl ist auf sie gefallen” (قرعه به او افتاد. [او انتخاب شد.])
- در یک زمان مشخص برگزار شدن، مصادف شدن
“Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.” (عید کریسمس امسال با یک یکشنبه مصادف شد.)
باید توجه داشت که از فعل “fallen” در این کاربرد به همراه (.auf +Akk) استفاده میشود.
8 تعلق گرفتن نصیب شدن
مترادف و متضاد
in Besitz kommen
an etwas (Akk.) fallen
به چیزی تعلق گرفتن
Die Erbschaft fiel an seine Schwester.
میراث به خواهرش تعلق گرفت.
in/unter eine Kategorie fallen
به زیرمجموعه گروهی تعلق گرفتن
auf jemanden fallen
به کسی تعلق گرفتن [به کسی افتادن]
1. Das Los fiel auf mich.
1. قرعه به من افتاد.
2. Die Wahl fiel auf ihn.
2. انتخاب به او افتاد.
کاربرد فعل fallen به معنای تعلق گرفتن
از فعل “fallen” به معنای (تعلق گرفتن، نصیب شدن) نیز میتوان استفاده کرد. باید توجه داشت در این ساختار بعد از فعل ترکیب (.an + Akk) ظاهر میشود. مثال:
“das Gebiet ist an Italien gefallen” (منطقه به ایتالیا تعلق گرفت.)
9 گرفته شدن صادر شدن، زده شدن
1.Bei der Demonstration fielen Schüsse.
1. هنگام تظاهرات تیرهایی زده شدند.
eine Entscheidung ist gefallen.
تصمیمی گرفته شد.
کاربرد فعل fallen به معنای گرفته شدن
- برای بیان اجرا یا گرفته شدن یک امر، اتفاق افتادن
“.Während der ersten Halbzeit fiel kein Tor” (در حین نیمه اول هیچ گلی زده نشد.)
- بیان یا زده شدن یک حرف
“in der Sitzung fielen böse Bemerkungen” (در جلسه گفتههای تلخی زده شدند.)
باید توجه داشت این فعل در کنار اسامی مختلفی ظاهر شده و بسته به آن اسامی، میتوان فعل را برابر با یکی از معانی بالا در زبان فارسی دانست. مثال:
“Diese Urteile fallen in diesen Bereich” (این حکمها در این زمینه گرفته شدند.)
“Bei der Demonstration fielen Schüsse.” (هنگام تظاهرات تیرهایی زده شدند.)
“es fiel kein Tor” (گلی زده نشد.)
10 دچار شدن گرفتار شدن
مترادف و متضاد
betroffen werden
in etwas (Akk.) fallen
دچار/گرفتار چیزی شدن
in Angst und Schrecken fallen
دچار ترس و وحشت شدن
das Gift, -e
[جمع: Gifte] [ملکی: Gift(e)s]
1 سم
1.In unserem Garten verwenden wir keine Pflanzengifte.
1. در باغچه یمان ما هیچ سم گیاهی استفاده نمی کنیم.
2.Vorsicht, das Gift dieser Pflanze ist für Menschen gefährlich!
2. مواظب باش، سم این گیاهان برای انسان خطرناک است!
giftig
[حالت تفضیلی: giftiger] [حالت عالی: giftigsten]
1 سمی
1.Diese Pilze kann man nicht essen, die sind giftig.
1. این قارچ ها را نمی توان خورد، آنها سمی هستند.
2.Vorsicht das ist giftig!
2. احتیاط [کن]، این سمی است.
verbinden
[گذشته: verband] [گذشته: verband] [گذشته کامل: verbunden] [فعل کمکی: haben ]
1 پانسمان کردن باند پیچی کردن
مترادف و متضاد
bandagieren
Wunde/Fuß/… verbinden
زخم/پا/… پانسمان کردن
1. Bitte hilf mir mal, mein Bein zu verbinden.
1. لطفا به من کمک کن پایم را پانسمان کنم.
2. jemanden verbinden
2. کسی را پانسمان کردن
3. Wir müssen die Wunde sofort verbinden.
3. ما باید زخم را فورا پانسمان کنیم.
2 وصل کردن ارتباط دادن
مترادف و متضاد
anschließen verknüpfen
jemanden mit jemandem verbinden
کسی را به کسی وصل کردن (تلفن)
Können Sie mich bitte mit Frau Maier verbinden?
میتوانید لطفا من را به خانم “مایر” وصل کنید؟
etwas mit etwas (Dat.) verbinden
چیزی را به چیزی وصل کردن
1. Dieser Zug verbindet München mit Freiburg.
1. این قطار مونیخ را به فرایبورک متصل میکند.
2. Ich verbinde den Drucker mit dem Rechner.
2. من پرینتر را به کامپیوتر وصل میکنم.
3. Ich verbinde die beiden Geräte miteinander.
3. من این دو وسیله را به یکدیگر متصل میکنم.
3 متحد شدن پیمان بستن، به هم پیوستن (sich verbinden)
مترادف و متضاد
einen vereinen vereinigen
sich (Dat.) mit jemandem/etwas (Dat.) verbinden
با کسی/چیزی پیمان بستن
sich mit jemandem ehelich verbinden
با کسی پیمان ازدواج بستن
4 ارتباط برقرار کردن
مترادف و متضاد
in Beziehung setzen in Kontakt/Verbindung bringen zusammenbringen
mit jemandem/etwas (Dat.) verbinden
با کسی/چیزی ارتباط برقرار کردن
1. Ich kann dich mit jemandem verbinden.
1. من میتوانم تو را با یک نفر ارتباط بدهم. [آشنا کنم.]
2. jeder von ihnen verbindet mit diesem Bild.
2. هرکدام از آنها به نوعی با تصویر ارتباط برقرار میکند.
pflegen
[گذشته: pflegte] [گذشته: pflegte] [گذشته کامل: gepflegt] [فعل کمکی: haben ]
1 مراقبت کردن پرستاری کردن
etwas (Akk.) pflegen
از چیزی مراقبت کردن
1. Den Garten pflegt meine Frau.
1. زنم از باغچه مراقبت میکند.
2. Meine Mutter ist sehr krank. Ich muss sie pflegen.
2. مادر من خیلی مریض است. من باید از او مراقبت کنم.
3. Wer pflegt euren kranken Vater?
3. چه کسی از پدر مریضتان مراقبت میکند؟
etwas (Akk.) regelmäßig/aufopfernd pflegen
از چیزی به طور مرتب/فداکارانه مراقبت کردن
Eine Creme, die die Haut pflegt.
کرمی که از پوست مراقبت میکند.
2 عادت داشتن
pflegen etwas zu machen
عادت به انجام کاری داشتن
Er pflegt zum Essen Wein zu trinken.
او عادت به نوشیدن شراب هنگام غذا دارد.
pflegen etwas zu machen
چیزی را معمولا انجام دادن
Er pflegt gute Kontakte zur Mafia.
او روابط خوبی با مافیا دارد.
3 دوستدار چیزی بودن به چیزی علاقهمند بودن
Kunst/Freundschaft/… pflegen
دوستدار هنر/دوستی/… بودن
Er pflegt die Musik.
او دوستدار موسیقی است.