modalltests2 Flashcards
die Gutschrift
اعلامیه بستانکار
kurierdienst
خدمات پیک
die Anschaffung
خرید تهیه
erläutern
[گذشته: erläuterte] [گذشته: erläuterte] [گذشته کامل: erläutert] [فعل کمکی: haben ]
1 توضیح دادن تشریح کردن
مترادف و متضاد
beschreiben darlegen erklären erörtern
1.Gary, bitte steh auf und erläutere die Theorie.
1. “گری”، لطفاً بلند شو و این نظریه را توضیح بده.
2.Ich kann dies an einem Beispiel erläutern.
2. من میتوانم این را با یک مثال توضیح بدهم.
3.Ich werde zum besseren Verständnis jeden Aspekt erläutern.
3. من برای فهم بهتر هر جنبه را توضیح خواهم داد.
das Ereignis
[جمع: Ereignisse] [ملکی: Ereignisses]
1 اتفاق رویداد
1.Alle Zeitungen haben über diese Ereignisse berichtet.
1. همه روزنامه ها در مورد این اتفاق گزارش داده اند.
2.Das Konzert war ein großes Ereignis.
2. این کنسرت یک رویداد بزرگ بود.
3.Der Besuch des Präsidenten ist für die Stadt ein großes Ereignis.
3. ملاقات رئیس جمهور برای این شهر یک اتفاق بزرگ است.
vetrant
کهنه سرباز
die Verringerung
کاهش تقلیل
verringern
[گذشته: verringerte] [گذشته: verringerte] [گذشته کامل: verringert] [فعل کمکی: haben ]
1 کاهش دادن کم کردن
1.Das Land hat die Abhängigkeit von Importen verringert.
1. کشور وابستگی به واردات را کاهش داد.
2.Wir verringern unseren Verbrauch von Wasser und Energie.
2. ما مصرف آب و انرژی را کاهش میدهیم.
2 کاهش یافتن کم شدن (sich verringern)
مترادف و متضاد
sich senken sinken sich erhöhen steigen
1.Das Risiko verringert sich.
1. خطر کاهش مییابد.
2.Die Kosten haben sich verringert.
2. قمیتها کاهش یافتند.
die Trennung
[جمع: Trennungen] [ملکی: Trennung]
1 جدایی
1.Die Trennung von der Familie war schwierig.
1. جدایی از خانواده سخت بود.
trennen
[گذشته: trennte] [گذشته: trennte] [گذشته کامل: getrennt] [فعل کمکی: haben ]
1 جدا کردن تفکیک کردن
etwas (Akk.) trennen
چیزی را جدا کردن [تفکیک کردن]
1. Der Fluss trennt die beiden Länder.
1. رودخانه دو کشور را جدا میکند.
2. Wir müssen den Müll trennen.
2. ما باید زباله را تفکیک کنیم.
etwas (Akk.) aus etwas (Dat.) trennen
چیزی را از چیزی جدا کردن
Sie hat das Futter aus der Jacke getrennt.
او آستر را از کت جدا کرد.
etwas (Akk.) von etwas (Dat.) trennen
چیزی را از چیزی جدا کردن
1. Bei dem Unfall wurde ihm der Kopf vom Rumpf getrennt.
1. در اثر سانحه سر از بدنه جدا شد.
2. Ich trenne die Knöpfe vom Mantel.
2. من دکمهها از مانتو جدا میکنم.
in zwei Hälften trennen
به دو نصف (قسمت) تقسیم کردن
2 جدا شدن طلاق گرفتن (sich trennen)
1.Es ist besser, wenn wir uns trennen.
1. این بهتر است اگر ما از هم جدا شویم.
2.Meine Freundin und ihr Mann haben sich getrennt.
2. دوست من و شوهرش از هم جدا شده اند.
sich von etwas (Dat.) trennen
از چیزی جدا شدن
1. Die Firma trennte sich von ihrem Geschäftsführer.
1. این شرکت از مدیرعاملش جدا شد.
2. Sie hat von ihrem Mann getrennt.
2. او از شوهرش جدا شد.
sich vor kurzem/letztes Jahr/morgen… trennen
اخیرا/سال گذشته/فردا/… جدا شدن
1. Er konnte sich davon nicht trennen.
1. او نمیتوانست از آن جدا شود.
2. Sie haben sich vor kurzem getrennt.
2. آنها اخیرا جدا شده اند.
ausreichend
[حالت تفضیلی: ausreichender] [حالت عالی: ausreichendesten]
1 کافی بس
1.Das Geld ist für die Reise ausreichend.
1. این پول برای سفر کافی است.
ausreichen
[گذشته: reichte aus] [گذشته: reichte aus] [گذشته کامل: ausgereicht] [فعل کمکی: haben ]
1 کافی بودن کفایت کردن
1.Das Geld muss bis März ausreichen.
1. این پول باید تا [ماه] مه کافی باشد.
2.Seine Kenntnisse reichen für diese Arbeit aus.
2. دانش او برای این کار کافی است
anlässlich
همراه: genetive]
1 به مناسبت به دلیل
مترادف و متضاد
aus Anlass
1.Anlässlich der neuen Situation müssen wir noch einmal über die Sache reden.
1. ما به دلیل شرایط جدید باید دوباره درباره این موضوع صحبت کنیم.
2.Anlässlich seines Jubiläums gab es eine große Feier.
2. به مناسبت سالگردش جشنی بزرگ برپا بود.
erleichtern
[گذشته: erleichterte] [گذشته: erleichterte] [گذشته کامل: erleichtert] [فعل کمکی: sein ]
1 راحت کردن آرام کردن، تسهیل کردن
1.Das Internet erleichtert mir die Arbeit sehr.
1. اینترنت کار من را خیلی تسهیل کرده است.
2.Ich bin erleichtert, dass alles so gut geklappt hat.
2. من آرام شدم که همه چیز خوب جلو رفته است.
2 خود را سبک کردن خود را خالی کردن (sich erleichtern)
1.Sie hat sich durch die Geständnis erleichtert.
1. او خودش را با اعتراف سبک کرد.
2.Wenn du dich erleichtern willst, musst du alles erzählen
2. اگر میخواهی خودت را سبک کنی، باید همه چیز را تعریف کنی
fassen
[گذشته: fasste] [گذشته: fasste] [گذشته کامل: gefasst] [فعل کمکی: haben ]
1 نگه داشتن
1.Der Tank fasst über 80 Liter.
1. مخزن بیش از 80 لیتر نگه می دارد.
2.Ich habe den Entschluss gefasst, nach Wien zu ziehen.
2. من این تصمیم را نگه داشتم که به “وین” نقل مکان کنم.
3.Sie fasste das Kind fest an der Hand.
3. او بچه را محکم با دست نگه داشت.
2 گرفتن
1.Sie haben den Dieb gefasst.
1. آنها دزد را گرفتند.
die Fassung
سرپیچ (لامپ) پریز
2 قاب
3 روایت نسخه
4 خودداری خونسردی
erfassen
[گذشته: erfasste] [گذشته: erfasste] [گذشته کامل: erfasst] [فعل کمکی: haben ]
1 متوجه شدن متوجه (چیزی) شدن
1.Bevor jemand die Situation erfasste, brannte das ganze Haus.
1. پیش از آنکه کسی متوجه موقعیت شود، تمام خانه سوخت.
der Austausch
[جمع: Austausche] [ملکی: Austausch(e)s]
1 تبادل تعویض، جابجایی
مترادف و متضاد
wechsel
1.Der Austausch von Informationen zwischen verschiedenen Systemen erfordert eine entsprechende Software.
1. تبادل اطلاعات بین سیستمهای مختلف نیازمند یک نرمافزار مناسب است.
2.Unsere Universität fördert den internationalen Austausch von Studenten.
2. دانشگاه ما از تبادل بینالمللی دانشجویان حمایت میکند.
gegenseitig
متقابل دوطرفه، دوجانبه
1.Deutschland und die USA haben ein gegenseitiges Abkommen geschlossen.
1. آلمان و ایالات متحده آمریکا توافقنامهای دوجانبه بستند.
2.Wir müssen uns gegenseitig helfen.
2. ما باید همدیگر را متقابلا کمک کنیم.