words page 3 Arbeitssuche und Bewerbung Flashcards
die Arbeitssuche
جستجوی شغل
die Stelle, -n
[جمع: Stellen] [ملکی: Stelle]
1 موقعیت شغلی شغل، جایگاه شغلی
مترادف و متضاد
Amt Anstellung Arbeitsplatz Position
1.In unserer Firma ist eine Stelle als Fahrer frei.
1. در شرکت ما یک موقعیت شغلی بهعنوان راننده (برای استخدام) خالی است.
2.Sie hat seine Stelle verloren.
2. او جایگاه شغلی خود را از دست دادهاست.
gute/neue/… Stelle finden
شغل خوب/جدید/… پیدا کردن
Paul hat eine gute Stelle gefunden.
“پاول” شغل خوبی پیدا کردهاست.
gute/interessant/neu/… Stelle haben
شغل خوب/جذاب/… داشتن
Ich habe eine neue Stelle.
من شغل جدیدی دارم.
کاربرد واژه Stelle بهمعنای موقعیت شغلی
برای اشاره به شغل، سمت و فعالیت از این واژه استفاده میشود. مثال:
“eine Stelle finden” (شغل پیدا کردن)
“sich um eine Stelle bewerben” (برای یک جایگاه شغلی درخواست دادن)
2 جا مکان
مترادف و متضاد
Platz Punkt Stätte
1.An Ihrer Stelle würde ich den Vertrag nicht unterschreiben.
1. اگر جای تو بودم، قرارداد را امضا نمیکردم.
2.Wir treffen uns hier an dieser Stelle.
2. ما همدیگر را در این مکان ملاقات خواهیم کرد.
schöne/sichere/… Stelle
مکان زیبا/امن/…
1. Es ist eine schöne Stelle zum Campen.
1. اینجا مکان زیبایی برای اردو زدن است.
2. Hast du eine kahle Stelle am Kopf
2. تو جای بیمو در سر داری؟
کاربرد واژه Stelle بهمعنای مکان
-مکان یا جایی در یک فضا که در آن کسی یا چیزی قرار دارد، اتفاقی رخ میدهد. مثال:
“eine Stelle, wo Pilze wachsen” (جایی که در آن قارچها رشد میکنند)
3 قسمت بخش
مترادف و متضاد
Abschnitt Teilstück
1.Diese Stelle in seinem Brief ist mir nicht ganz klar.
1. این قسمت از نامهاش برای من کاملاً واضح نیست.
2.Er hat eine Stelle aus dem Buch zitiert.
2. او قسمتی از آن کتاب را نقل کردهاست.
کاربرد واژه Stelle بهمعنای قسمت
برای اشاره به یک متن، سخنرانی با قطعه موسیقی از این واژه استفاده میشود. مثال:
“:die entscheidende Stelle des Beschlusses lautet” (قسمت تعیینکننده مصوبه عبارت است از:)
der Job, -s
[جمع: Jobs] [ملکی: Jobs]
1 شغل حرفه
1.Ich suche einen Job.
1. من به دنبال یک شغل هستم.
2.Jenny hat einen neuen Job bei der Post.
2. “جنی” یک شغل جدید در اداره پست دارد.
die Anstellung, -en
شغل پست
استخدام
eine feste Anstellung
یک موقعیت دائمی
die Vertretung, -en
جایگزین
die (Schwangerschafts-)Vertretung, -en
نمایندگی بارداری
die Aushilfe, -n
[جمع: Aushilfen] [ملکی: Aushilfe]
1 نیروی موقت کارمند یا کارگر موقت
مترادف و متضاد
Hilfsarbeiter
1.Das Restaurant braucht noch eine Aushilfe für heute Abend.
1. رستوران به یک نیروی موقت برای امروز عصر هم نیاز دارد.
2.Wir suchen eine freundliche Aushilfe für unser Geschäft.
2. ما بهدنبال یک نیروی موقت خوشبرخورد برای فروشگاهمان هستیم.
die offene Stelle, -n
موقعیت باز
die Stellenanzeige, -n
فرصت شغلی
die Stellenausschreibung, -en
[جمع: Stellenausschreibungen] [ملکی: Stellenausschreibung]
1 آگهی کار
1.In der Stellenausschreibung wurde nur ein Mann und eine Frau gesucht .
1. در آگهی کار تنها یک مرد و یک زن جستوجو شده بود.
die Stellensuche
جستجوی کار
die Stellenbörse, -n
هیئت مدیره کار
die Online-Jobbörse, -n
تبادل کار آنلاین
das Online-Stellenportal, -e
پورتال مشاغل آنلاین
die Webseite, -n
[جمع: Webseiten] [ملکی: Webseite]
1 وبسایت وبگاه، تارنما
1.Im Internet bestehen Milliarden von Webseiten.
1. در اینترنت میلیاردها وبگاه وجود دارند.
2.Unsere Webseite ist endlich aktiv.
2. وبسایت ما بالاخره فعال شد.
die sozialen Netzwerke
شبکه های اجتماعی
die Jobmesse, -n
نمایشگاه کار
das BIZ (Bildungsinformationszentrum)
(پایگاه اطلاع رسانی آموزشی)
die Agentur für Arbeit
آژانس کاریابی
das Job-Center
مرکز کار
im Internet recherchieren
تحقیق در اینترنت
Kontakte knüpfen
برقراری تماس
ein Stellengesuch aufgeben
درخواست کار ارسال کنید
der Arbeitsberater, – / die Arbeitsberaterin, -nen
مشاور کار
das Beratungsgespräch, -e
مشاوره
die Zeitarbeitsfirma, (-firmen)
[جمع: zeitarbeitsfirmen] [ملکی: zeitarbeitsfirma]
1 شرکت کاریابی
توضیحاتی در رابطه با Zeitarbeitsfirma
این شرکتها وظیفه وصل کردن کارگر و کارفرما را به عهده دارند و از نظر حقوقی تمام مسئولیت کارگر را به عهده میگیرند. این شغلها معمول موقتی و به صورت کوتاهمدت میباشند.
die Anerkennung, en
[جمع: Anerkennungen] [ملکی: Anerkennung]
1 قدردانی
1.Die Anerkennung seiner Arbeit ist ihm sehr wichtig.
1. قدردانی از کارش برای او بسیار مهم است.
2.Kleine Anerkennung für die besten Krankenschwestern im Staat.
2. قدردانی کوچکی برای بهترین پرستاران ایالت.
2 تایید تصدیق، گواهی
مترادف و متضاد
Bestätigung Justifikation
1.Die Anerkennung seines Abschlusszeugnis steht noch aus.
1. تایید دیپلمش هنوز انجام نشده است.
2.Seine Beförderung ist eine Anerkennung für seine gute Arbeit.
2. ترفیع او تاییدی بر کار خوبش است.
die Anerkennung ausländischer Abschlüsse
به رسمیت شناختن مدارک تحصیلی خارجی
die Bewerbungsunterlagen (Pl.)
[ملکی: Bewerbungsunterlage]
1 مدارک درخواست
1.Die Bewerbungsunterlagen sind der Türöffner zum Job – sofern sie überzeugend, fehlerfrei und vollständig sind.
1. مدارک درخواست، راهگشایی برای شغل هستند؛ تا زمانیکه قانعکننده، بدون اشتباه و کامل باشند.
die Bewerbung, -en
[جمع: Bewerbungen] [ملکی: Bewerbung]
1 درخواست تقاضانامه
مترادف و متضاد
Stellenbewerbung
1.Auf meine Bewerbung habe ich noch keine Antwort.
1. من هنوز جوابی در مورد درخواستم دریافت نکردم.
2.Hilfst du mir bei meiner Bewerbung?
2. آیا به من در [تهیه] درخواستم کمک میکنی؟
3.Ihre Bewerbung ist leider unvollständig.
3. متاسفانه تقاضانامه شما ناقص است.
Bewerbung schicken/schreiben/…
تقاضانامه فرستادن/نوشتن/…
Wohin soll ich meine Bewerbung schicken?
تقاضانامهام را باید کجا بفرستم؟
der Lebenslauf
[جمع: Lebensläufe] [ملکی: Lebenslaufs]
1 رزومه
1.Alle Bewerber müssen einen Lebenslauf und ein Anschreiben einreichen.
1. تمامی درخواستکنندگان باید یک رزومه و یک نامه پوششی ارائه بدهند.
2.Hast du den Lebenslauf für die Bewerbung schon geschrieben?
2. آیا تا به حال رزومهای برای درخواست کار نوشتی؟