B2,4 Flashcards
die Messe
نمایشگاه
مترادف و متضاد
Ausstellung Verkaufsschau
1.Er geht jedes Jahr auf die Messe, um Buchverleger und Autoren zu treffen.
1. او هر سال به نمایشگاه میرود تا ناشران کتاب و نویسندگان را ملاقات کند.
2.Kommst du mit mir zur Automobilmesse?
2. آیا با من به نمایشگاه اتومبیل میآیی؟
تصاویر
der Hersteller
تولیدکننده
1.Ich gebe den Computer beim Hersteller in Reparatur.
1. من کامپیوتر را برای تعمیر به تولیدکننده میدهم.
2.Ihr Handy ist kaputt? Wir schicken es an den Hersteller zurück und lassen es reparieren.
2. موبایل شما خراب است؟ ما آن را برای تولیدکننده پس میفرستیم و میگذاریم تعمیر شود.
der Anbieter
تامینکننده ارائهدهنده، فروشنده
1.Ist das ein privater Telefonanbieter?
1. آیا این یک تامینکننده خصوصی تلفن است؟
2.Meine Telefonrechnung war zu hoch, also habe ich den Anbieter gewechselt.
2. قبض تلفن من بسیار بالا بود و بنابراین من فروشنده را تغییر دادم.
die Dienstleistung
خدمات
مترادف و متضاد
Dienst Kundendienst Serviceleistung
1.Die Dienstleistung der Firma sind auf ihrer Webseite aufgelistet.
1. خدمات شرکت در وبسایتش لیست شدند.
2.Die Firma bietet professionelle Dienstleistungen für Gebäude an.
2. شرکت خدماتی حرفهای برای ساختمان ارائه میدهد.
eine Dienstleistung in Anspruch nehmen
از خدماتی استفاده کردن
Man sollte immer zuerst einen Preis vereinbaren, bevor man eine Dienstleistung in Anspruch nimmt.
آدم همیشه اول قبل از آنکه از خدماتی استفاده کند، باید بر سر قیمت توافق کند.
ausbilden
آموزش دادن
1.Als Lehrer ist es sein Job, die Kinder auszubilden.
1. آموزشدادن کودکان بهعنوان آموزگار، شغل او است.
2.Die medizinische Hochschule bildet Ärzte aus.
2. دانشگاه پزشکی، پزشکان را آموزش میدهد.
die Gastwirtschaft
مهمانخانه
die Einhaltung
اطاعت اجابت
اطمینان از رعایت استانداردها
entwerfen
طراحی کردن
مترادف و متضاد
designen skizzieren
etwas entwerfen
چیزی را طراحی کردن
1. Sie haben ein Plakat für das Festival entworfen.
1. آنها یک پوستر برای جشنواره طراحی کردند.
2. Unsere Grafikerin hat ein neues Firmenlogo entworfen.
2. گرافیست ما لوگوی جدید شرکت را طراحی کرد.
auszüge
تخلیه اسبابکشی (خروج)
1.Der Auszug muss bis zum Ersten nächsten Monats erfolgen.
1. تخلیه باید تا اوایل ماه آینده انجام بگیرد.
2 خروج
3 جوهره عصاره
4 چکیده خلاصه
1.Der Autor las einen Auszug seines neuen Romans vor.
1. نویسنده یک خلاصه از رمان جدیدش را خواند.
تصاویر
die Schulbildung
تحصیل تعلیم، آموزش
verfassen
نوشتن تالیف کردن، تنظیم کردن
مترادف و متضاد
abfassen anfertigen aufs Papier werfen niederlegen
1.Der Schriftsteller verfasste drei Bücher.
1. نویسنده سه کتاب تالیف کرده است.
2.Der Schüler verfasste ein Gedicht.
2. دانشآموز یک شعر نوشت.
3.Die Gesetzgeber verfassten ein neues Gesetz.
3. قانونگذاران یک قانون جدید تنظیم کردند
aufbauen
ساختن سرهم کردن
مترادف و متضاد
abbauen
1.Es dauert ziemlich lange, eine Brücke aufzubauen.
1. زمان تقریبا زیادی طول میکشد تا یک پل ساخته شود.
2.Wenn ihr das Zelt aufbaut, gehen wir einkaufen.
2. وقتی شما چادر را سرهم کردید[برپا کردید]، ما به خرید میرویم.
der Eindruck
اثر حس، نظر، تأثیر
مترادف و متضاد
Empfindung Gefühl Wahrnehmung
1.Ich finde die Leute auf der Straße ziemlich unfreundlich. Wie ist dein Eindruck?
1. به نظر من مردم در خیابان کاملاً غیر صمیمی هستند. حس تو چیست؟ [تو چطور حس می کنی؟]
ein tiefer/oberflächlicher/… Eindruck
تأثیر عمیق/سطحی/…
einen von etwas (Dat.) Eindruck haben
حس/برداشت داشتن
Ich habe den Eindruck, dass dir das Essen nicht schmeckt.
من این حس را دارم که تو غذا را دوست نداری.
einen Eindruck von etwas (Dat.) gewinnen/bekommen
چیزی را برداشت کردن [متوجه شدن، پی بردن]
Ich denke, Sie haben einen falschen Eindruck davon gewonnen.
من فکر میکنم که شما این را اشتباه برداشت کردید.
einen Eindruck bei jemandem hinterlassen
بر کسی تأثیر گذاشتن
Die Bilder hinterlassen einen guten Eindruck bei uns.
این عکسها بر ما تأثیر خوبی میگذارند.
einen guten/schlechten/… Eindruck machen
تأثیر خوب/بد/… گذاشتن
Ich glaube, ich habe bei dem Vorstellungsgespräch einen guten Eindruck gemacht.
من فکر میکنم در مصاحبه شغلی تأثیر خوبی گذاشتم.
einen positiven/negativen Eindruck hinterlassen
تأثیر مثبت/منفی گذاشتن
Du hast einen positiven Eindruck hinterlassen.
تو تأثیر مثبت گذاشتهای.
احساس؛ عقیده؛ گمان
به طرز چشمگیری
تحت تاثیر قرار دادن
der Aussteller
شرکتکننده در نمایشگاه عرضهکننده، ارائهدهنده
dadurch
از میان آن از آن
1.Geh dadurch!
1. از میان آن برو!
2 به این علت
1.Die Rede war sehr langatmig, dadurch waren einige Hörer eingeschlafen.
1. سخنرانی بسیار با پرحرفی همراه بود به این علت بعضی از شنوندگان به خواب رفتند.
die Durchführung
اجرا انجام
1.Die Durchführung des Plans war schwieriger als alle gedacht hatten.
1. اجرای نقشه از چیزی که فکر کرده بودند سخت تر بود
اجرا انجام
1.Die Durchführung des Plans war schwieriger als alle gedacht hatten.
1. اجرای نقشه از چیزی که فکر کرده بودند سخت تر بود
عمده مهم، پیشرو
durchführen
انجام دادن اجرا کردن، عمل کردن
1.Als wir den Befehl durchgeführt hatten, kehrten wir zur Basis zurück.
1. وقتی که ما دستور را اجرا کردیم به پایه (کار) بازگشتیم.
2.Der Techniker führte viele Tests an der Maschine durch.
2. تکنیسین، آزمایشهای زیادی بر روی ماشین انجام داد.
3.Ich möchte einen weiteren Test durchführen, um die Ergebnisse zu prüfen.
3. من میخواهم یک آزمایش دیگر اجرا کنم تا نتیجهها را آزمایش کنم.
der Veranstalter
برگزارکننده
der Umsatz
فروش
مترادف و متضاد
Geschäft Verkauf
1.Der Umsatz ist um 20% gestiegen.
1. فروش 20% افزایش پیدا کردهاست.
2.Laut Prognosen werden die Umsätze nächstes Jahr steigen.
2. طبق پیشبینیها فروش در سال آینده افزایش خواهد یافت.
wirtschaftlich
اقتصادی کارآمد
مترادف و متضاد
ökonomisch
1.Die wirtschaftliche Lage des Landes hat sich verbessert.
1. وضعیت اقتصادی کشور بهبود یافتهاست.
2.Diese neue und wirtschaftliche Methode spart Zeit und Geld.
2. این روش جدید و کارآمد، زمان و پول را ذخیره میکند.
durch
از طریق بهوسیله، توسط
مترادف و متضاد
anhand aufgrund infolge mit mittels vermöge
1.Ich habe sie durch meinen Freund kennengelernt.
1. من با او از طریق دوستم آشنا شدم.
2.Ich schicke einen Brief durch die Post.
2. من نامهای از طریق پست میفرستم.
3.Wir haben unsere Wohnung durch einen Freund bekommen.
3. ما آپارتمانمان را از طریق یک دوست پیدا کردیم.
کاربرد واژه durch به معنای از طریق
durch در این کاربرد برای اشاره به ابزار یا وسیله انجام یک کار مورد استفاده قرار میگیرد و معنایی مشابه “از طریق” یا “به وسیله” در فارسی دارد. به مثالهای زیر توجه کنید:
“etwas durch Lautsprecher bekannt geben” (چیزی را بهوسیله بلندگو اعلام کردن)
2 از از داخل، از میان
مترادف و متضاد
hindurch
durch etwas (Akk.)
از چیزی [از داخل، از میان]
1. Atmen Sie durch die Nase.
1. لطفاً از بینی نفس بکشید.
2. Der Zug fuhr durch den Tunnel.
2. قطار از داخل تونل میرفت.
3. Er kam durch die Tür.
3. او از در آمد.
4. Wir sind mit dem Fahrrad durch den Wald gefahren.
4. ما با دوچرخه از میان جنگل رفتیم.
überzeugen
متقاعد کردن
مترادف و متضاد
belehren einreden überreden umstimmen
von etwas (Dat.) überzeugen
از چیزی متقاعد کردن
jemanden überzeugen
کسی را متقاعد کردن
1. Die Schauspieler im Theater gestern überzeugten mich nicht.
1. بازیگران تئاتر دیروز من را متقاعد نکردند.
2. Ihre Argumente haben mich nicht überzeugt.
2. استدلالهای شما من را متقاعد نکردند.
2 متقاعد شدن (sich überzeugen)
sich (Akk.) überzeugen
متقاعد شدن
Ich habe mich überzeugt, dass Vera die Wahrheit sagt.
من متقاعد شدم که “ورا” حقیقت را میگوید.
einzigartigen
منحصر بفرد
ausdrücken
بیان کردن
مترادف و متضاد
äußern aussprechen mitteilen zum Ausdruck bringen
1.Ich möchte Ihnen meine Anerkennung ausdrücken.
1. من میخواهم سپاسگزاری خود از شما را بیان کنم.
2 منظور خود را بیان کردن منظور خود را ابراز کردن (sich ausdrücken)
مترادف و متضاد
sich äußern
1.Das ist ein Missverständnis. Ich habe mich wohl nicht richtig ausgedrückt.
1. این یک سوءتفاهم است. من قطعاً منظور خودم را به درستی بیان نکردم.
3 نشان دادن
مترادف و متضاد
sichtbar werden
etwas drückt sich in etwas (Dat.) aus
خود را در چیزی نشان دادن
In seiner Haltung drückt sich Aggression aus.
خشونت خود را در رفتارش نشان داد.
sich ausdenken
ساختن اختراع کردن، ترتیب دادن
1.Er dachte sich eine Überraschung zu ihrem Geburtstag aus.
1. او برای تولدش یک غافلگیری ترتیب داد.
2.Sie dachte sich ein neues Rezept aus und es war sehr lecker.
2. او یک دستور آشپزی جدید ساخت و آن خیلی خوشمزه بود
erstaunlich
حیرتانگیز عجیب
1.Die Entwicklung von Wikipedia ist einfach erstaunlich.
1. توسعه “ویکیپدیا” واقعا حیرتانگیز است.
2.Seine Eltern sind erstaunlich jung.
2. والدین او عجیب جوان هستند.
tatsächlich
واقعاً حقیقتاً، در واقع
مترادف و متضاد
in der Tat wahrhaftig wahrlich wirklich
1.Die Hose ist tatsächlich zu klein, obwohl sie so groß aussieht.
1. این شلوار در واقع خیلی کوچک است، با وجود اینکه خیلی بزرگ به نظر میرسد.
2.Ich wollte es erst nicht glauben, aber sie haben tatsächlich sieben Töchter.
2. ابتدا من باور نمیکردم، اما او واقعا هفت دختر دارد.
3.Willst du bei diesem Wetter tatsächlich spazieren gehen?
3. آیا واقعا میخواهی در این هوا برای پیاده روی بروی؟
selbstverständlich
بدیهی
1.Dieser Gedanke ist selbstverständlich.
1. این تفکر بدیهی است.
[قید]selbstverständlich
/ˌzɛlpst.fɛɐ̯.ˈʃtɛn.tlɪç/
غیرقابل مقایسه
2 البته بدیهی است که، حتما
1.Selbstverständlich sagen wir Ihnen sofort Bescheid.
1. حتما ما بلافاصله به شما اطلاع می دهیم.
die Einzelheit
جزئیات
1.Du musst mir das in allen Einzelheiten erzählen.
1. تو باید به من این را با همه جزئیات بگویی.
2.Wir benötigen noch einige Einzelheiten.
2. ما هنوز به جزئیات دیگری نیاز داریم.
die Bedingung
شرط شرایط، پیش شرط
مترادف و متضاد
Auflage Kondition Voraussetzung
1.Die Arbeitsbedingungen in unserer Firma sind gut.
1. شرایط کار در شرکت ما خوب است.
2.Wir haben in unserem Betrieb sehr gute Arbeitsbedingungen.
2. ما در شرکت خودمان شرایط کاری خوبی داریم.
die Bedingung für etwas (Akk.)
شرط برای چیزی
Es ist die Bedingung für das Vertrauen.
این شرطی برای اعتماد است.
unter der Bedingung, dass
تحت این شرط که
Ich stimme zu, nur unter der Bedingung, dass Sie mich Esteban nennen.
من موافقت میکنم، تنها تحت این شرط که شما من را “استابان” بنامید.
von einer Bedingung abhängen/abhängig sein
به شرطی وابسته بودن
Bedingung stellen
شرط گذاشتن
Ich habe die Bedingung gestellt, dass ich ein eigenes Büro bekomme.
من این شرط را گذاشتم که من برای خودم یک دفتر داشته باشم.
die Bedingung akzeptieren
شرط را پذیرفتن
Wenn Sie unsere Bedingungen akzeptieren, können wir einen Vertrag machen.
زمانی که شما شرایط ما را قبول کنید ما میتوانیم یک قرارداد تنظیم کنیم.
das Muster
نمونه الگو
1.Der blaue Rock hat ein hübsches Muster.
1. دامن آبیرنگ یک الگوی زیبا داشت.
2.Könnten Sie mir ein Muster davon an meine Adresse schicken?
2. آیا میتوانید یک نمونه از آن به آدرس من ارسال کنید؟
führen
مدیریت کردن رهبری کردن
مترادف و متضاد
betreiben herrschen über leiten lenken vorstehen
ein Geschäft/Hotel/… führen
مغازه/هتل/… را رهبری کردن
1. Frau Meyer führt den Betrieb schon seit zehn Jahren.
1. خانم “میر” الان ده سال است که شرکت را مدیریت میکند.
2. Seit dem Tode seiner Frau führt er die Firma allein.
2. پس از مرگ زنش او به تنهایی شرکت را مدیریت کردهاست.
3. Sie hat das Restaurant zehn Jahre lang geführt.
3. او این رستوران را به مدت ده سال است که اداره میکند.
2 هدایت کردن راهنمایی کردن
مترادف و متضاد
begleiten gehen mit geleiten
etwas (Akk.) führen
کسی را هدایت/راهنمایی کردن
1. Der Lehrer führt seine Schüler durch das Museum.
1. معلم دانش آموزانش را در موزه راهنمایی کرد.
2. einen Blinden führen
2. فرد نابینا را راهنمایی کردن
3 حرکت دادن
مترادف و متضاد
bewegen
etwas (Akk.) führen
چیزی را حرکت دادن [هدایت کردن]
1. den Ball mit der Hand führen
1. توپ را با دست حرکت دادن [هدایت کردن]
2. Die Kamera führt beim Filmen ruhig.
2. دوربین در فیلم به آرامی حرکت میکند.
4 حمل کردن
مترادف و متضاد
befördern schaffen tragen
etwas (Akk.) mit sich (Dat.) führen
چیزی را همراه خود حمل کردن [بردن]
1. Der Fluss führt Sand mit sich.
1. رودخانه با خود خاک حمل میکند.
2. Er führt nie viel Geld mit sich.
2. او پول زیادی را همراه خود نمیبرد.
5 داشتن
مترادف و متضاد
haben
einen Namen/Titel führen
اسمی/عنوانی داشتن
1. einen Titel führen
1. عنوانی داشتن
2. Er führt den Namen Müller.
2. نامش مولر است.
erläutern
توضیح دادن تشریح کردن
مترادف و متضاد
beschreiben darlegen erklären erörtern
1.Gary, bitte steh auf und erläutere die Theorie.
1. “گری”، لطفاً بلند شو و این نظریه را توضیح بده.
2.Ich kann dies an einem Beispiel erläutern.
2. من میتوانم این را با یک مثال توضیح بدهم.
3.Ich werde zum besseren Verständnis jeden Aspekt erläutern.
3. من برای فهم بهتر هر جنبه را توضیح خواهم داد.
sich verabschieden
خداحافظی کردن رفتن
مترادف و متضاد
Abschied nehmen Auf Wiedersehen sagen sich empfehlen
1.ich möchte mich gerne, muss mich leider verabschieden
1. من خیلی دوست دارم، اما متاسفانه باید بروم.
sich von jemandem verabschieden
از کسی خداحافظی کردن
Er verabschiedete sich von allen.
او از همه خداحافظی کرد.
sich (von jemandem) mit etwas (Dat.) verabschieden
با چیزی از کسی خداحافظی کردن
Ich verabschiede mich mit einer Umarmung von meiner Frau.
من با یک آغوش [با بغل کردن] از همسرم خداحافظی میکنم.
2 بدرقه کردن مشایعت کردن (verabschieden)
jemanden verabschieden
کسی را بدرقه کردن
einen Besucher verabschieden
مهمانی را بدرقه کردن
3 تصویب کردن (verabschieden)
مترادف و متضاد
beschließen ablehnen
ein Gesetz/eine Richtlinie/… verabschieden
یک قانون/دستورالعمل/… تصویب کردن
1. Der Bundestag hat ein Gesetz verabschiedet.
1. بوندستاگ قانونی را تصویب کرد.
2. ein Gesetz verabschieden
2. قانونی را تصویب کردن
nennen
نامیده شدن خوانده شدن
مترادف و متضاد
benennen einen Namen geben
jemanden etwas (Akk.) nennen
کسی را چیزی نامیدن
1. Mein Freund heißt Alexander, aber alle nennen ihn Alex.
1. نام دوست من “الکساندر” است، اما همه او را “الکس” مینامند.
2. Sie heißt Ursula, aber genannt wird sie Uschi.
2. نام او “اورسلا” است اما “اوشی” نامیده میشود.
3. Sie nannte ihn einen Lügner.
3. او را یک دروغگو نامید.
4. Wie nennt man dieses Gerät?
4. این وسیله چه نامیده میشود؟
2 خود را نامیدن (sich nennen)
مترادف و متضاد
heißen
sich (Akk.) etwas nennen
خود را چیزی نامیدن
Er nennt sich freier Schriftsteller.
او خود را نویسنده ی آزاد مینامد.
sich (Akk.) als etwas nennen
خود را به عنوان چیزی نامیدن
sich als Verfasser nennen
خود را به عنوان نویسنده نامیدن
3 اشاره کردن قید کردن، گفتن، اعلام کردن
مترادف و متضاد
anführen angeben ansprechen erwähnen
etwas (Akk.) nennen
چیزی را اعلام کردن [گفتن]
Nennen Sie eine Nummer!
یک شماره بگویید.
die Abbildung
تصویر
مترادف و متضاد
Aufnahme Bild Foto Zeichnung
1.Auf der Abbildung sehen Sie, wie man das Gerät einschaltet.
1. در تصویر میتوانید ببنید چطور میتوان دستگاه را روشن کرد.
2.Die Abbildung zeigt eine Frau.
2. این تصویر یک زن را نشان میدهد.
die Wartung
تعمیر نگهداری
1.Die regelmäßige Wartung des Autos ist wichtig.
1. تعمیر منظم ماشین مهم است.
2.die Wartung des Flugzeugs
2. نگهداری هواپیما
weder…noch
نه…نه
1.Für Urlaub haben wir weder Zeit noch Geld.
1. برای تعطیلات ما نه وقت داریم نه پول.
2.Weder will ich schlafen noch bin ich müde.
2. نه من میخواهم بخوابم، نه خستهام.
die Genehmigung
اجازهنامه جواز، مجوز
مترادف و متضاد
Lizenz
1.Auch für den Bau der Garage brauchst du eine Baugenehmigung.
1. حتی برای ساخت پارکینگ تو به یک اجازهنامه نیاز داری.
2.Er bekam keine Genehmigung, das militärische Gebiet zu betreten.
2. او هیچ مجوزی برای ورود به منطقه نظامی دریافت نکرد.
betragen
بودن (مقدار مشخصی) بودن
مترادف و متضاد
ausmachen sich belaufen sich beziffern
1.Der Schaden beträgt 1000 Euro.
1. خسارات 1000 یورو است.
2.Die Entfernung beträgt 20 Kilometer.
2. مسافت 20 کیلومتر است.
3.Die Rechnung beträgt 100 Euro.
3. صورتحساب 100 یورو است.
4.Die Strecke beträgt ungefähr 25 Kilometer.
4. فاصله تقریباً 25 کیلومتر است.
5.Jede Finanzhilfe wird etwa 165000 Euro betragen.
5. هر کمک هزینه حدود 165000 یورو است.
das Catering
پذیرایی کترینگ
1.Mit dem Catering war ich nicht wirklich zufrieden.
1. من واقعا از پذیرایی راضی نبودم.
ehrlich
صادق صادقانه، رک
مترادف و متضاد
aufrecht aufrichtig redlich unehrlich
1.Sie ist ein ehrlicher Mensch.
1. او انسان صادقی است.
ehrlich sein
صادق بودن
1. Bitte sei in dieser Sache ehrlich.
1. لطفا در این مورد صادق باش.
2. Seien wir ehrlich!
2. با خودمان صادق باشیم. (خودمان را گول نزنیم.)
ehrlich sagen
صادقانه گفتن
1. ehrlich gesagt…
1. راستش را بخواهید… [صادقانه بگویم]
2. Ich sage es Ihnen ganz ehrlich: Ihr Kind ist sehr krank.
2. من این را به شما کاملا صادقانه میگویم: بچه شما بسیار بیمار است.
seine Meinung offen und ehrlich sagen
نظر خود را بیپرده و صادقانه گفتن
2 منصفانه
مترادف و متضاد
fair
ehrliche Handel/Spiel/…
تجارت/بازی/… منصفانه
aufmerksam
با دقت با توجه
1.Die Schüler hören dem Lehrer aufmerksam zu.
1. دانش آموزان با دقت به معلم گوش می کنند.
2 مطلع
1.Ich mache Sie darauf aufmerksam, dass wir in einer halben Stunde schließen.
1. من شما را مطلع می کنم، که ما تا نیم ساعت دیگر می بندیم.
[صفت]aufmerksam
/ˈaʊ̯fˌmɛʁkzaːm/
قابل مقایسه
[حالت تفضیلی: aufmerksamer] [حالت عالی: aufmerksamsten]
3 دقیق بادقت
مترادف و متضاد
achtsam ganz Ohr wachsam
1.Weil ich im Unterricht aufmerksam bin, spare ich beim Lernen Zeit.
1. چون در کلاس درس دقیق هستم، هنگام درسخواندن وقت ذخیره میکنم.
jemanden (auf jemanden/etwas) aufmerksam machen
توجه کسی را به کسی/چیزی جلب کردن
Ich möchte Sie auf zwei Aspekte aufmerksam machen.
من میخواهم توجه شما را به دو دیدگاه جلب کنم.
qualifizieren
1 ردهبندی کردن تقسیمبندی کردن، طبقهبندی کردن
1.Die Polizei qualifiziert die Tat als einfachen Diebstahl
1. پلیس عمل را بهعنوان سرقتی ساده طبقهبندی کرد.
2.Er qualifizierte den Krieg als Verbrechen.
2. او جنگ را تحت عنوان جنایت ردهبندی کرد.
motivieren
انگیزه دادن تحریک کردن
1.Wir sollen die Arbeitnehmer mehr motivieren.
1. ما باید به کارگران بیشتر انگیزه بدهیم.
ausdauernd
بااستقامت سرسخت
sich verabreden
برنامهریزی کردن هماهنگ کردن
مترادف و متضاد
abmachen abschließen absprechen ausmachen vereinbaren
1.Die Kinder haben sich für den Nachmittag zum Spielen verabredet.
1. بچهها بعد از ظهر برای بازی برنامهریزی کردند.
mit jemandem (ein Treffen) verabreden
(قراری را) با کسی برنامهریزی کردن [هماهنگ کردن]
1. Ich habe mit ihr verabredet, dass wir uns morgen treffen
1. من با او هماهنگ کردم که فردا همدیگر را ملاقات کنیم.
2. Wir haben uns mit Freunden verabredet. Wir wollen zusammen essen.
2. ما با دوستانمان هماهنگ کردیم. ما میخواهیم با هم غذا بخوریم.
beliefern
تامین کردن تحویل دادن
lagern
نگهداری کردن انبار کردن
مترادف و متضاد
aufbewahren
1.Er lagert Getreide in einem Silo.
1. او غلات را در یک سیلو نگهداری میکند.
2.Kartoffeln in einem dunklen Keller lagern
2. سیب زمینیها را در زیرزمین تاریکی انبار کردن
unterzeichnen
امضا کردن
مترادف و متضاد
unterschreiben
1.Er unterzeichnete das Versicherungsformular.
1. او فرم بیمه را امضا کرد.
2.Sie müssen nur noch hier unten unterzeichnen.
2. شما فقط باید اینجا این پایین را امضا کنید.
der Auszubildende
تازه کار شاگرد
die Initiative
ابتکار
مترادف و متضاد
Entschlusskraft Tatkraft
1.Seine Initiative war für unseren Erfolg entscheidend.
1. ابتکارش برای موفقیت ما تعیینکننده بود.
die Initiative ergreifen
پیشقدم شدن [ابتکار عمل را دست گرفتن]
Wir müssen aktiv werden und die Initiative ergreifen.
ما باید فعال شویم و ابتکار عمل را دست بگیریم.
eigen
مال خود از خود، برای خود
مترادف و متضاد
zugehörig
1.Alle Kinder haben eigene Zimmer.
1. همه بچهها اتاق خودشان را دارند.
2.Manche Leute haben keine eigene Meinung.
2. برخی مردم هیچ نظری از خود ندارند [برای خودشان نظر جداگانهای ندارند].
کاربرد واژه eigen به معنای مال خود
eigen در واقع معادل دقیقی در فارسی ندارد. این صفت نشاندهنده متعلق بودن یک چیز به کسی است. از eigen معمولاً برای تاکید بر این شخصی بودن یک چیز استفاده میشود. به مثال زیر توجه کنید:
.Der Wagen da gehört der Firma, und das da ist mein eigenes Auto (ماشین آنجا مال شرکت است، و این یکی اینجا ماشین خود من است.)
در جمله بالا eigen تأکید میکند که این ماشین متعلق به خودم است یا به این مثال توجه کنید:
.Alle Kinder haben eigene Zimmer (همه بچهها اتاق خودشان را دارند.)
در این مثال eigen مشخص میکند که هر بچه به صورت جداگانه یک اتاق دارد. اگر این جمله را بدون eigen میگفتیم ممکن بود اینطور استنباط شود که همه آنها در یک اتاق هستند.
unbedingt
ضروری لازم، بی قید و شرط
مترادف و متضاد
bedingungslos uneingeschränkt vorbehaltlos
1.Ein Visum ist eine unbedingte Voraussetzung für eine Reise nach China.
1. ویزا یک پیشنیاز ضروری برای سفر به چین است.
2.er ist ein unbedingter Anhänger der Demokratie.
2. او حامی بی قید و شرط دموکراسی است.
[قید]unbedingt
/ˌʊnbəˈdɪŋt/
غیرقابل مقایسه
2 حتما مطمئنا، قطعا
مترادف و متضاد
auf jeden Fall um jeden Preis unter allen Umständen
1.Du musst mich unbedingt anrufen.
1. تو باید حتما به من زنگ بزنی.
2.Du musst unbedingt eine neue Hose kaufen.
2. تو باید حتما یک شلوار نو بخری.
3.Ich muss dir unbedingt was zeigen.
3. من حتما باید به تو چیزی نشان دهم.
4.Ich muss unbedingt mit dir sprechen.
4. من حتما باید با تو صحبت کنم.
5.Ich muss unbedingt noch Brot für das Wochenende kaufen.
5. من حتما باید برای آخر هفته مقداری نان بخرم.
bisher
تا حالا تا به حال، تا به امروز
1.Bisher ist alles in Ordnung.
1. تا به حال همه چیز مرتب بوده.
2.Das neue Modell habe ich bisher noch nicht gesehen.
2. این مدل جدید را من تا به حال هنوز ندیدهام.
als
وقتیکه زمانیکه
مترادف و متضاد
während
1.Als mein Mann kam, war die Party schon zu Ende.
1. زمانیکه شوهر من آمد، مهمانی تقریبا در حال تمام شدن بود.
2.Sie bremste sofort, als sie den Radfahrer sah.
2. او بلافاصله ترمز کرد، زمانیکه او دوچرخه سوار را دید.
توضیحاتی در رابطه با این حرف ربط
این حرف ربط برای مرتبط ساختن جملههای پایه و پیرو در حالتهای مختلفی به کار میرود. به مثالهای زیر توجه کنید :
“.Als ich gehen wollte, läutete das Telefon” (وقتیکه من میخواستم بروم، تلفن به صدا درآمد.) : همزمان بودن جمله پایه و پیرو.
“.Als er nach Hause kam, war seine Frau bereits fort” (وقتیکه او به خانه آمد، همسرش رفته بود.) : جمله پیرو بعد از پایه رخ دادهاست.
“.Als er gegangen war, fing das Fest erst richtig an” (جشن وقتی که او رفت به صورت درست و حسابی آغاز شد.) :جمله پیرو قبل از پایه رخ دادهاست.
“.Vor einem Jahr, als ich noch in Amerika studierte” (یک سال قبل، زمانی که در هنوز در آمریکا تحصیل میکردم.) : اشاره کردن به تاریخی مشخص.
2 به صورت به عنوان
1.Sie können sich sowohl persönlich als auch im Internet anmelden.
1. شما می توانید شخصا یا به صورت اینترنتی نام نویسی کنید.
jemand als etwas (Nom.) sein
کسی به عنوان چیزی بودن
Schmidt ist als Vorgesetzter.
اشمیت به عنوان ناظر است.
etwas (Akk.) als etwas (Nom.) benutzen/
چیزی را به عنوان چیزی استفاده کردن
einen Raum als Esszimmer benutzen
فضایی را به عنوان اتاق غذاخوری استفاده کردن
3 از از [برای مقایسه]
1.Das ist mehr aus Mitleid als aus Liebe.
1. این بیشتر از همدردی است تا از عشق.
etwas (Nom.) als etwas (Nom.) besser/älter/mehr/… sein
چیزی از چیزی بهتر/مسنتر/بیشتر/… بودن
1. Es ist später, als ich dachte.
1. دیرتر از آن است که من فکر میکردم.
2. Ich bin älter als er.
2. من مسنتر از او هستم.
3. Meine Schwester ist älter als ich.
3. خواهر من از من مسنتر است.
die Anleitung
راهنما راهنمای استفاده، کتاب راهنما
مترادف و متضاد
gebrauchsanweisung
1.Ich werde zuerst die Anleitung lesen.
1. من میخواهم در ابتدا راهنمای استفاده را بخوانم.
2.In der Anleitung steht, dass bei diesem Spiel der Älteste beginnt.
2. در راهنما نوشته شده که این بازی را بزرگترها شروع میکنند.