Test Flashcards
der Umgang
رفتار برخورد
مترادف و متضاد
Behandlung Verhältnis
der Umgang mit jemandem
رفتار/برخورد با کسی
1. Ich mochte seinen behutsamen Umgang mit dem Baby.
1. من برخورد بااحتیاط او با نوزاد را میپسندم.
2. Sie haben keine Erfahrung im Umgang mit Kindern.
2. آنها در رفتار با بچهها تجربه ندارند.
die Diversität
تنوع گوناگونی
مترادف و متضاد
vielfalt
1.Diversität ist längst ein Marketing-Instrument.
1. تنوع مدتهاست ابزار بازاریابی است.
2.Für mich sind die wichtigsten Kriterien Diversität.
2. معیارهای مهم برای من گوناگوناند.
berücksichtigt
در نظر گرفته شده است
das Bedürfnis
نیاز
مترادف و متضاد
Begehren Drang Verlangen
1.Es ist mir ein Bedürfnis, meine Position noch einmal klar zu machen.
1. من به این نیاز دارم که دوباره جایگاهم را روشن کنم.
2.Seit über 40 Jahren stehen für uns die Bedürfnisse unserer Kunden im Mittelpunkt.
2. بیشتر از 40 سال نیازهای مشتریهایمان برایمان در مرکز توجه قرار دارد
Die Bedürfnisse des Kunden sind sehr wichtig
diskriminieren
رسوا کردن آبرو ریختن
2 تبعیض قائل شدن فرق گذاشتن
abfahren
راه افتادن (با ماشین یا قطار) ترک کردن
مترادف و متضاد
aufbrechen fortfahren wegfahren ankommen
Bus/Zug/… abfahren
اتوبوس/قطار/… راه افتادن
Der Zug ist abgefahren.
قطار راه افتادهاست.
um (Zeitpunkt) abfahren
در (ساعت) راه افتادن
1. Der Zug fährt um 19:12 Uhr ab.
1. قطار ساعت 19:12دقیقه راه میافتد.
2. Wir fahren um zwölf Uhr ab.
2. ما ساعت 12 راه میافتیم.
pünktlich/später/… abfahren
بهموقع/بعداً/… راه افتادن
Unser Zug ist pünktlich abgefahren.
قطار ما بهموقع راه افتادهاست.
کاربرد واژه abfahren به معنای راه افتادن
فعل abfahren از ترکیب ab+fahren تشکیل شدهاست و به معنای راه افتادن یا ترک کردن است. با توجه به استفاده از fahren این فعل تنها به ترک کردن با ماشین یا وسایل نقلیه اشاره میکند. اگر میخواهید به پیاده رفتن اشاره کنید باید از فعل abgehen استفاده کنید.
Präsens / حال ساده
ich fahre ab
du fährst ab
er/sie/es fährt ab
wir fahren ab
ihr fahrt ab
sie/Sie fahren ab
Perfekt / حال کامل
ich bin abgefahren
du bist abgefahren
er/sie/es ist abgefahren
wir sind abgefahren
ihr seid abgefahren
sie/Sie sind abgefahren
Präteritum / گذشته ساده
ich fuhr ab
du fuhrst ab
er/sie/es fuhr ab
wir fuhren ab
ihr fuhrt ab
sie/Sie fuhren ab
abnehmen
کندن باز کردن، برداشتن، گرفتن
مترادف و متضاد
herunternehmen lösen tragen wegnehmen
1.Morgen können wir den Verband abnehmen.
1. فردا می توانیم بانداژ را باز کنیم.
(jemandem) etwas (Akk.) abnehmen
چیزی را برداشتن [گرفتن]
1. Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen?
1. اجازه دارم که مانتو شما را بگیرم؟
2. den Hut abnehmen
2. کلاه را برداشتن
jemandem die Beichte abnehmen
اعتراف [توبه] کسی را پذیرفتن
jemandem einen Eid abnehmen
برای کسی قسم خوردن
jemandem Pass/Geld/… abnehmen
پاسپورت/پول/… کسی را گرفتن [تصاحب کردن]
Der Gangster nahm ihm sein ganzes Geld ab
اراذل تمام پول او را گرفتند.
jemandem den Bart abnehmen
ریش کسی را کوتاه کردن
Beeren/Äpfel/… abnehmen
توتها/سیبها/… کندن [چیدن]
2 وزن کم کردن
مترادف و متضاد
abmagern Gewicht verlieren zunehmen
(Zahl) Kilogramm/Pfund abnehmen
(عدد) کیلوگرم/پوند وزن کم کردن
1. Er hat über 10 Pfund abgenommen.
1. او بیش از 10 پوند وزن کم کرد.
2. Ich habe zehn Kilo abgenommen.
2. من ده کیلو وزن کم کردم.
3 پایین آمدن کم شدن، کاهش یافتن، کوتاه شدن
مترادف و متضاد
sinken zunehmen
1.Die Zahl der Geburten nimmt ständig ab.
1. تعداد متولدین همواره رو به کاهش است.
2.Im Herbst nehmen die Tage ab.
2. در پاییز روزها کوتاه میشوند.
Präsens / حال ساده
ich nehme ab
du nimmst ab
er/sie/es nimmt ab
wir nehmen ab
ihr nehmt ab
sie/Sie nehmen ab
Perfekt / حال کامل
ich habe abgenommen
du hast abgenommen
er/sie/es hat abgenommen
wir haben abgenommen
ihr habt abgenommen
sie/Sie haben abgenommen
Präteritum / گذشته ساده
ich nahm ab
du nahmst ab
er/sie/es nahm ab
wir nahmen ab
ihr nahmt ab
sie/Sie nahmen ab
abschließen
تمام کردن به پایان رساندن
مترادف و متضاد
beenden fertig machen fertigstellen zu Ende führen
1.Ich schließe dieses Jahr meine Lehre ab.
1. من امسال کارآموزیام را تمام میکنم.
2.Meine Schwester schloss ihr Studium letztes Jahr ab.
2. خواهرم درسش را پارسال تمام کرد.
3.Sie haben diesen Programmteil mit Erfolg abgeschlossen.
3. آنها این بخش برنامه را با موفقیت به پایان رساندند.
2 قفل کردن
مترادف و متضاد
abriegeln absperren schließen verschließen versperren zumachen aufschließen
etwas (Akk.) abschließen
چیزی را قفل کردن
1. Die Haustür wird jeden Abend um 22:00 Uhr abgeschlossen.
1. در خانه هر شب ساعت 22 قفل میشود.
2. Du musst das Auto abschließen.
2. تو باید ماشین را قفل کنی.
3 بستن منعقد کردن
مترادف و متضاد
abmachen aushandeln ausmachen verabreden vereinbaren
1.Man sollte den Vertrag genau durchlesen, bevor man ihn abschließt.
1. قرارداد بایستی بهطور دقیق قبل از بستهشدن خوانده شود.
eine Wette abschließen
شرط بستن
Wo kann ich eine Wette abschließen?
کجا میتوانم شرط ببندم؟
Präsens / حال ساده
ich schließe ab
du schließt ab
er/sie/es schließt ab
wir schließen ab
ihr schließt ab
sie/Sie schließen ab
Perfekt / حال کامل
ich habe abgeschlossen
du hast abgeschlossen
er/sie/es hat abgeschlossen
wir haben abgeschlossen
ihr habt abgeschlossen
sie/Sie haben abgeschlossen
Präteritum / گذشته ساده
ich schloss ab
du schlossest ab
er/sie/es schloss ab
wir schlossen ab
ihr schlosst ab
sie/Sie schlossen ab
anfangen
شروع کردن شروع شدن
مترادف و متضاد
angehen anlaufen ansetzen beginnen einsetzen starten aufhören beenden enden
1.Hier fängt die Bahnhofstraße an.
1. از اینجا خیابان “بانهوف” شروع میشود.
2.Wann fängt das Konzert an?
2. کنسرت چه ساعتی شروع میشود؟
etwas (Akk.) anfangen
چیزی را شروع کردن
Wann fangen wir die Sitzung an?
جلسه را کی شروع میکنیم؟
mit etwas (Dat.) anfangen
چیزی را شروع کردن
Wann fängst du mit der Arbeit an?
کی کار را شروع میکنی؟
am Morgen/am Abend/heute/um (Zeitpunkt)/… anfangen
صبح/شب/امروز/در (ساعت)/… شروع شدن
Die Schule fängt am Montag an.
مدرسه روز دوشنبه شروع میشود.
gleich/sofort/später/… anfangen
الان/فوراً/بعداً/… شروع شدن
Der Unterricht fängt gleich an.
کلاس الان شروع میشود.
Präsens / حال ساده
ich fange an
du fängst an
er/sie/es fängt an
wir fangen an
ihr fangt an
sie/Sie fangen an
Perfekt / حال کامل
ich habe angefangen
du hast angefangen
er/sie/es hat angefangen
wir haben angefangen
ihr habt angefangen
sie/Sie haben angefangen
Präteritum / گذشته ساده
ich fing an
du fingst an
er/sie/es fing an
wir fingen an
ihr fingt an
sie/Sie fingen an
ankommen
رسیدن
مترادف و متضاد
anlangen eintreffen erreichen kommen
1.Das Gepäck kommt erst morgen an.
1. چمدان تازه فردا میرسد.
2.Wann kommt dieser Zug in Hamburg an?
2. این قطار کی به هامبورگ میرسد؟
pünktlich/glücklich/… ankommen
سروقت/خوشحال/… رسیدن
Wenn er nur pünktlich angekommen wäre.
کاش میشد او فقط یکبار سروقت برسد.
in irgendwo (Akk.) ankommen
به جایی رسیدن
Er kommt in Berlin an.
او به برلین میرسد.
mit der Bahn/dem Auto/… ankommen
با قطار/ماشین/… رسیدن
Wir sind mit dem Auto angekommen.
ما با ماشین (به مقصد) رسیدیم.
um (Zeitpunkt) ankommen
در (ساعت) رسیدن
Der Zug wird um zehn Uhr ankommen.
قطار ساعت ده میرسد.
zu Hause ankommen
به خانه رسیدن
Wann sind Sie zu Hause angekommen?
کی به خانه رسیدید؟
2 اهمیت داشتن مهم بودن
مترادف و متضاد
bedeuten von Bedeutung sein von Belang sein wichtig sein
jemandem kommt es auf etwas (Akk) an
چیزی برای کسی اهمیت داشتن [مهم بودن]
1. Es kommt mir nicht darauf an.
1. این برای من خیلی اهمیت ندارد.
2. Mir kommt es darauf an, was der Facharzt zu meiner Krankheit meint.
2. برای من مهم است که نظر دکتر متخصص درباره بیماری من چیست.
3 فراگرفتن
مترادف و متضاد
ergreifen überkommen
jemanden ein Gefühl/Angst/… ankommen
وجود کسی را حسی/ترسی/… فراگرفتن
1. Angst kam mich an.
1. ترس وجودم را فراگرفت.
2. Mitleid und Grauen kam ihn an
2. (احساس) ترحم و دلهره وجود او را فراگرفت.
4 مورد استقبال قرار گرفتن
مترادف و متضاد
anklang finden
bei jemandem (schlecht/gut/…) ankommen
(بد/بهخوبی/…) مورد استقبال کسی قرار گرفتن
1. Das Buch kommt bei den Leuten an.
1. کتاب مورد استقبال مردم قرار گرفت.
2. Die Sängerin kam gut beim Publikum an.
2. خواننده بهخوبی مورد استقبال شنوندگان قرار گرفت.
Präsens / حال ساده
ich komme an
du kommst an
er/sie/es kommt an
wir kommen an
ihr kommt an
sie/Sie kommen an
Perfekt / حال کامل
ich bin angekommen
du bist angekommen
er/sie/es ist angekommen
wir sind angekommen
ihr seid angekommen
sie/Sie sind angekommen
Präteritum / گذشته ساده
ich kam an
du kamst an
er/sie/es kam an
wir kamen an
ihr kamt an
sie/Sie kamen an
annehmen
پذیرفتن دریافت کردن، قبول کردن
مترادف و متضاد
akzeptieren aufnehmen entgegennehmen ablehnen ausschlagen verweigern
etwas (Akk.) annehmen
چیزی را پذیرفتن
1. Ich nehme Ihre Einladung gern an.
1. من با کمال میل دعوت شما را می پذیرم.
2. Würden Sie bitte meine Post annehmen, wenn ich nicht da bin?
2. آیا می توانی نامه های من را دریافت کنی، وقتی که من اینجا نیستم؟
2 حدس زدن
مترادف و متضاد
schätzen vermuten
Ich nehme an, dass…
من حدس می زنم که…
1. Ich nehme an, dass es gleich regnet.
1. من حدس می زنم که الان باران ببارد.
2. Ich nehme an, dass Sie mit dem Vorschlag einverstanden sind.
2. من حدس می زنم که تو با پیشنهاد موافقی.
Präsens / حال ساده
ich nehme an
du nimmst an
er/sie/es nimmt an
wir nehmen an
ihr nehmt an
sie/Sie nehmen an
Perfekt / حال کامل
ich habe angenommen
du hast angenommen
er/sie/es hat angenommen
wir haben angenommen
ihr habt angenommen
sie/Sie haben angenommen
Präteritum / گذشته ساده
ich nahm an
du nahmst an
er/sie/es nahm an
wir nahmen an
ihr nahmt an
sie/Sie nahmen an
anrufen
تلفن کردن تلفنی صحبت کردن
مترادف و متضاد
anklingeln antelefonieren durchrufen telefonieren
1.Ich werde Sie morgen bestimmt anrufen.
1. من حتما فردا با شما تماس میگیرم.
jemanden anrufen
به کسی زنگ زدن
1. Kann man Sie anrufen?
1. آیا کسی میتواند با شما تماس بگیرد؟ [آیا میتوانم به شما تلفن بزنم؟]
2. Peter ruft kurz seine Freundin an .
2. پیتر کوتاه با دوستش (تلفنی) صحبت کرد.
jemanden jeden Tag/jede Nacht/am Abend/… anrufen
به کسی هر روز/هرشب/عصر/… زنگ زدن
Er ruft mich morgen an.
او فردا به من زنگ میزند.
کاربرد واژه anrufen به معنای تلفن زدن
“anrufen” در این کاربرد به معنای برقرارکردن تماس تلفنی یا تلفنی صحبت کردن با دیگران است. البته “anrufen” تنها تلاش برای تماس را میرساند و ممکن است شما این تماس را پاسخ نداده باشید.
2 کمک خواستن مراجعه کردن
مترادف و متضاد
anflehen bitten sich wenden verlangen nach
1.Sie haben die Gerichte angerufen.
1. آنها به دادگاه مراجعه کردند.
2.Warum wird die UN nicht angerufen?
2. چرا از سازمان ملل کمک نخواستید؟
jemanden um etwas (Akk.) anrufen
از کسی بابت چیزی درخواست کمک کردن
Gott um etwas (Akk.) anrufen
از خدا بابت چیزی درخواست کردن
Ruf Gott um Gnade an!
از خدا طلب بخشش کن.
Präsens / حال ساده
ich rufe an
du rufst an
er/sie/es ruft an
wir rufen an
ihr ruft an
sie/Sie rufen an
Perfekt / حال کامل
ich habe angerufen
du hast angerufen
er/sie/es hat angerufen
wir haben angerufen
ihr habt angerufen
sie/Sie haben angerufen
Präteritum / گذشته ساده
ich rief an
du riefst an
er/sie/es rief an
wir riefen an
ihr rieft an
sie/Sie riefen an
ansehen
تماشا کردن مشاهده کردن
مترادف و متضاد
angucken anschauen gucken
sich (Dat.) etwas (Akk.) ansehen
چیزی را تماشا کردن
1. Ich habe mir gestern einen Kriminalfilm angesehen.
1. من دیشب یک فیلم جنایی تماشا کردم.
2. sich die Kleider im Schaufenster ansehen
2. لباسهای در ویترین را تماشا کردن
2 نگاه کردن (ansehen)
مترادف و متضاد
angucken anschauen anstarren betrachten mustern
etwas (Akk.) ansehen
چیزی را تماشا کردن
1. Darf ich eure Urlaubsfotos ansehen?
1. اجازه هست عکسهای تعطیلاتتان را نگاه کنم؟
2. Ich sah sie die ganze Zeit an.
2. من تمام وقت او را نگاه میکردم.
jemanden ernst/freundlich/böse/… ansehen
کسی را جدی/دوستانه/عصبانی/… نگاه کردن
Warum siehst du mich so erschrocken an?
چرا اینقدر وحشتزده به من نگاه میکنی؟
jemanden groß ansehen
کسی را با تعجب نگاه کردن
3 بهشمار آوردن بهحساب آوردن، در نظر گرفتن، پنداشتن (ansehen)
مترادف و متضاد
auffassen betrachten einschätzen erachten für halten für
etwas (Akk.) als etwas (Akk.) ansehen
چیزی را بهعنوان چیزی بهشمار [بهحساب] آوردن
1. Es wird als der Prototyp zahlreicher Kirchenbauten der Region angesehen.
1. این بهعنوان نمونه کامل سازههای کلیساهای متعددی در منطقه بهشمار میآمد.
2. Man hatte ihn für seinen Bruder angesehen.
2. او را بهعنوان برادرش بهحساب میآورد.
[اسم]das Ansehen
/ˈanˌzeːən/
غیرقابل شمارش خنثی
[ملکی: Ansehens]
4 شهرت
مترادف و متضاد
Ehre Respekt Ruf Ruhm
Ansehen genießen
از شهرت لذت بردن
Der Bürgermeister genießt bei fast allen Bürgern der Stadt ein hohes Ansehen.
شهردار شهرت خیلی خوبی پیش تقریبا همه شهروندان شهر دارد.
zu Ansehen kommen
به شهرت رسیدن
an Ansehen verlieren
اعتبار و شهرت را از دست دادن
Präsens / حال ساده
ich sehe an
du siehst an
er/sie/es sieht an
wir sehen an
ihr seht an
sie/Sie sehen an
Perfekt / حال کامل
ich habe angesehen
du hast angesehen
er/sie/es hat angesehen
wir haben angesehen
ihr habt angesehen
sie/Sie haben angesehen
Präteritum / گذشته ساده
ich sah an
du sah(e)st an
er/sie/es sah an
wir sahen an
ihr saht an
sie/Sie sahen an
ansprechen
صحبت کردن مخاطب قرار دادن
مترادف و متضاد
anreden
1.Gestern hat mich unsere neue Nachbarin im Treppenhaus angesprochen.
1. دیروز همسایه جدیدمان در راه پله با من صحبت کرد.
2.jemanden auf der Straße ansprechen
2. کسی را در خیابان مخاطب قرار دادن
2 خوش آمدن دوست داشتن، پسندیدن
مترادف و متضاد
gefallen
jemand/etwas spricht jemanden an
کسی/چیزی مورد پسند کسی قرار گرفتن
1. Das Stück sprach nicht besonders an.
1. این تئاتر خیلی خاص مورد پسند قرار نگرفت.
2. Der Vortrag hat viele Menschen angesprochen.
2. این سخنرانی مورد پسند خیلی از مردم قرار گرفت.
Präsens / حال ساده
ich spreche an
du sprichst an
er/sie/es spricht an
wir sprechen an
ihr sprecht an
sie/Sie sprechen an
Perfekt / حال کامل
ich habe angesprochen
du hast angesprochen
er/sie/es hat angesprochen
wir haben angesprochen
ihr habt angesprochen
sie/Sie haben angesprochen
Präteritum / گذشته ساده
ich sprach an
du sprachst an
er/sie/es sprach an
wir sprachen an
ihr spracht an
sie/Sie sprachen an
auffallen
متوجه شدن شناختن
مترادف و متضاد
aufstoßen
jemandem auffallen
کسی متوجه شدن
1. Die Ähnlichkeit zwischen beiden ist uns gleich aufgefallen.
1. تشابه بین این دو ما فورا متوجه شدیم.
2. Ist Ihnen nichts aufgefallen?
2. شما متوجه چیزی نشدید؟
3. Mir ist aufgefallen, dass Harriett ganz blass ist.
3. من متوجه شدم، که “هریت” کاملا رنگ پریده است.
4. Sie ist mir sofort aufgefallen.
4. من فورا متوجه او شدم. [شناختمش]
2 جلب توجه کردن به چشم آمدن
مترادف و متضاد
die Aufmerksamkeit/die Blicke auf sich lenken/ziehen hervorragen hervorstechen
1.Die Ähnlichkeit der Geschwister fiel uns sofort auf.
1. شباهت این خواهر و برادر فوراً به چشممان آمد.
durch etwas (Akk.) auffallen
با چیزی جلبتوجه کردن
Sie fiel durch ihre Intelligenz auf.
او با هوشش جلبتوجه میکرد.
Präsens / حال ساده
ich falle auf
du fällst auf
er/sie/es fällt auf
wir fallen auf
ihr fallt auf
sie/Sie fallen auf
Perfekt / حال کامل
ich bin aufgefallen
du bist aufgefallen
er/sie/es ist aufgefallen
wir sind aufgefallen
ihr seid aufgefallen
sie/Sie sind aufgefallen
Präteritum / گذشته ساده
ich fiel auf
du fielst auf
er/sie/es fiel auf
wir fielen auf
ihr fielt auf
sie/Sie fielen auf