b2 sprachbausteine Rosa von Trautheim Flashcards
die Empfangsbestätigung
تاییدیه دریافت
bewusst
[حالت تفضیلی: bewusster] [حالت عالی: bewusstesten]
1 آگاه
مترادف و متضاد
geistig wach klar blickend klarsichtig
1.Es ist ihm bewusst, dass er für seinen Fehler die Verantwortung übernehmen muss.
1. او از این واقعیت آگاه است که باید برای اشتباهش مسئولیت را بپذیرد.
2.Ich bin mir meiner Fähigkeiten bewusst.
2. من به تواناییهایم آگاه هستم.
jemandem/sich etwas bewusst machen
چیزی را برای کسی/خود روشن کردن
Ich muss ihr bewusst machen, dass sie sich durch seine Faulheit nur selbst schadet.
من باید این را برای او روشن کنم که او تنها با تنبلیاش به خود آسیب میزند.
sich einer Sache bewusst werden
چیزی برای کسی روشن شدن
Die Leute müssen sich einer Sache bewusst werden: Wir sind alle Teil der Umwelt.
این موضوع باید برای مردم روشن شود: ما همه بخشی از محیطزیست هستیم.
dennoch
در هر صورت با این حال، اما
1.Er hat das Spiel verloren, dennoch ist er ein guter Spieler.
1. او بازی را واگذار کرد با این حال او یک بازیکن خوب است.
2.Er ist kein Fachmann, dennoch hat er versucht, die Heizung selbst zu reparieren.
2. او متخصص نیست، با این حال او خودش تلاش کرد که سیستم گرمایشی را تعمیر کند.
inzwischen
در همین حال در این بین
1.Herr Müller kommt gleich zurück. Sie können inzwischen in seinem Büro warten.
1. آقای “مولر” الان برمیگردند. شما می توانید در این بین در دفتر ایشان منتظر بمانید.
2.Während ich spüle, kannst du inzwischen die Küche aufräumen.
2. در حالی که من دارم ظرف میشویم، تو میتوانی در این بین آشپزخانه را تمیز کنی.
deswegen
به همین خاطر در نتیجه
1.Ich habe falsch geparkt. Deswegen habe ich einen Strafzettel bekommen.
1. من اشتباه پارک کردم. به همین خاطر یک قبض جریمه گرفتم.
aufgrund
بهدلیل بهخاطر
مترادف و متضاد
aus infolge kraft weil
1.Aufgrund des Schnees fing die Schule verspätet an.
1. بهدلیل برف مدرسه دیرتر شروع میشود.
2.Flamingos sind aufgrund ihres Futters pink.
2. فلامینگوها بهخاطر تغذیهشان صورتی هستند
außerdem
علاوه بر این چیز دیگری
مترادف و متضاد
darüber hinaus dazu im Übrigen überdies weiterhin
1.Außerdem noch etwas, bitte?
1. چیز دیگری هم (هست)؟ [آیا چیز دیگری هم می خواهید؟]
2.Der Film war langweilig, und außerdem haben die Schauspieler schlecht gespielt.
2. فیلم کسل کننده بود، و علاوه بر این بازیگران هم بد بازی میکردند.
کاربرد واژه außerdem به معنی علاوه بر این
از قید außerdem برای اضافه کردن یک نکته دیگر به جمله و یا نشان دادن اضافه بودن یک چیز استفاده میشود. در فارسی محاوره ای ما قید außerdem را با واژه “تازه+…+هم” هم معادل سازی می کنیم. مثلا “من به پارک رفتم، تازه بستنی هم خوردم.”
daher
در نتیجه بنابراین
1.Ich bin erkältet, daher kann ich heute nicht kommen.
1. من سرما خوردم، در نتیجه امروز نمیتوانم بیایم.
sofort
1 بلافاصله سریع، فوراً
1.Bitte antworten Sie sofort.
1. لطفاً سریع جواب دهید.
2.Ich komme sofort.
2. من فوراً میآیم.
3.Warum sind Sie nicht sofort zum Arzt gegangen?
3. چرا بلافاصله پیش دکتر نرفتید؟
beifügen
پیوست کردن الصاق کردن
مترادف و متضاد
beilegen dazulegen
1.Dem Bewerbungsschreiben habe ich meinen Lebenslauf und meine Zeugnisse beigefügt.
1. رزومه و مدارکم را به متن درخواست الصاق کردم.
2.Ich werde das Dokument meiner E-Mail beifügen.
2. من میخواهم فایل را به ایمیلم پیوست کنم.
reichen
[گذشته: reichte] [گذشته: reichte] [گذشته کامل: gereicht] [فعل کمکی: haben ]
1 کافی بودن کفایت کردن
مترادف و متضاد
ausreichen genügen hinkommen
1.Wie lange reicht das Papier noch? Ich glaube, wir müssen neues bestellen.
1. این کاغذ برای چه مدت کافیست؟ من فکر می کنم ما باید از نو سفارش دهیم.
jemandem reichen
برای کسی کافی بودن
Ich nehme nur eine Suppe. Das reicht mir.
من فقط یک سوپ می خورم. برای من کافی است.
nicht (mehr) reichen
(دیگر) کافی نبودن
1. Das Geld reicht nicht.
1. این پول کافی نیست.
2. Die Zeit wird nicht reichen.
2. وقت نمیرسد.
für etwas (Akk.) reichen
برای چیزی کافی بودن
1. Das Brot muss für vier Personen reichen.
1. این نان باید برای چهار نفر کافی است.
2. Der Stoff reicht für ein Kostüm.
2. این پارچه برای یک لباس کافی است.
3. Drei Männer reichen für den Möbeltransport.
3. سه تا مرد برای جابجایی اثاثیه کافیست.
Es reicht!
کافیه! [کافی است.]
2 دادن
مترادف و متضاد
aushändigen darbringen geben zuteilwerden lassen
jemandem etwas (Akk.) reichen
چیزی را به کسی دادن
1. Kannst du mir bitte die Butter reichen?
1. آیا میتوانی لطفا کره را به من بدهی؟
2. Können Sie mir bitte das Buch reichen?
2. آیا میتوانید لطفا کتاب را به من بدهید؟
jemandem die Hand reichen
با کسی دست دادن
3 رسیدن امتداد داشتن
مترادف و متضاد
sich ausdehnen sich erstrecken
bis zu etwas (Dat.)/bis an etwas (Akk.) reichen
تا چیزی رسیدن
1. Das Seil reicht nur bis hierher.
1. طناب فقط تا اینجا میرسد.
2. Das Wasser reicht mir bis zum Hals.
2. آب تا گردنم میرسد.
3. Er reicht mit dem Kopf fast bis zur Decke.
3. او سرش تا سقف میرسد.
auftragserteilung
سفارش دادن
die Erteilung
اعطا صدور
übermitteln
رساندن ابلاغ کردن
vielfältig
[حالت تفضیلی: vielfältiger] [حالت عالی: vielfältigsten]
1 متنوع گوناگون
مترادف و متضاد
mannigfach mannigfaltig vielfach
1.Das Festival bietet vielfältige Aktivitäten.
1. جشنواره، فعالیتهای متنوعی را ارائه میدهد.
2.Die Speisekarte des neuen Restaurants ist sehr vielfältig.
2. منوی رستوران جدید، بسیار متنوع است.
reibungslos
[حالت تفضیلی: reibungsloser] [حالت عالی: am reibungslosesten]
1 بدون اشکال بدون گرفتاری، بیدردسر
sorgfältig
[حالت تفضیلی: sorgfältiger] [حالت عالی: sorgfältigsten]
1 دقیق
مترادف و متضاد
akkurat gründlich sorgsam
1.Dieses umfangreiche Projekt erfordert sorgfältige Planung.
1. این پروژه وسیع به برنامهای دقیق نیاز دارد.
2.Korrigieren erfordert sehr sorgfälltiges Lesen.
2. تصحیحکردن به خواندن خیلی دقیق نیاز دارد
die Abwicklung
انجام اجرا
angenehm
[حالت تفضیلی: angenehmer] [حالت عالی: angenehmsten]
1 دلپذیر راحت، خوشایند
مترادف و متضاد
behaglich erfreulich gemütlich wohlig unangenehm
jemandem angenehm sein
برای کسی دلپذیر بودن
1. Ist die Wassertemperatur angenehm?
1. دمای آب دلپذیر است؟
2. Wir wünschen Ihnen eine angenehme Reise.
2. برای شما آرزوی سفری دلپذیر را داریم.
es ist jemandem nicht angenehm
برای کسی خوشایند نبودن
Es ist mir gar nicht angenehm, wenn ich früh aufstehen muss.
اصلا برایم خوشایند نیست که باید صبح زود بیدار شوم.
der Aufhebungsvertrag
قرارداد فسخ
die Aufhebung
فسخ لغو، ابطال
2 پایان خاتمه
der Zug
جرعه قلپ
مترادف و متضاد
Mundvoll Schluck
1.Er hat ein Glas auf einen Zug geleert.
1. او لیوان را در یک قلپ خالی کرد.
3 نفس
مترادف و متضاد
Atemzug
1.Nimm einen tiefen Zug.
1. نفس عمیقی بکش.
in tiefen Zügen atmen
نفسهای عمیقی کشیدن
Sie hat in tiefen Zügen geatmet.
او نفسهای عمیقی کشید.
قطار
مترادف و متضاد
Bahn Eisenbahn
1.Unser Zug hatte 40 Minuten Verspätung.
1. قطار ما 40 دقیقه تأخیر داشت.
mit dem Zug fahren
با قطار رفتن
Wir fahren mit dem Zug, nicht mit dem Auto.
ما با قطار میرویم نه با ماشین.
den Zug erreichen
به قطار رسیدن
Du wirst den Zug erreichen, wenn du gleich losgehst.
اگر همین الان راه بیافتی، به قطار خواهی رسید.
den Zug verpassen
قطار را از دست دادن
Wenn wir den Zug verpassen, nehmen wir den Bus.
اگر قطار را از دست بدهیم، سوار اتوبوس میشویم [با اتوبوس میریم].
ein direkter/durchgehender/… Zug
یک قطار یکسره/مستقیم/…
Es gibt sogar einen direkten Zug nach Berlin.
حتی یک قطار یکسره هم به برلین وجود دارد.
in den Zug steigen
سوار قطار شدن
Sie dürfen nicht in den Zug steigen.
شما اجازه ندارید سوار قطار شوید.
Frage im Zuge
سوال در طول دوره
Unterzeichnung
“Unterzeichnung” ist ein deutsches Wort, das “Unterschrift” bedeutet. In Geschäfts- oder offiziellen Briefen wird die Unterzeichnung verwendet, um den Namen und die Position der Person anzugeben, die den Brief verfasst hat. Es ist eine formelle Möglichkeit, den Brief abzuschließen und die Verantwortlichkeit für den Inhalt zu bestätigen. Die Unterzeichnung ermöglicht es dem Empfänger, zu erkennen, wer für den Brief verantwortlich ist und wer bei Bedarf kontaktiert werden kann.
امضا” یک کلمه آلمانی به معنای “امضا” است. در نامه های تجاری یا رسمی، از امضا برای نشان دادن نام و سمت شخصی که نامه را نوشته است استفاده می شود. این یک روش رسمی برای بستن نامه و تأیید مسئولیت در قبال محتوای آن است. امضا به گیرنده این امکان را می دهد که تشخیص دهد چه کسی مسئول نامه است و در صورت لزوم می توان با چه کسی تماس گرفت
ersuchen
تقاضا کردن درخواست کردن
vorzeitig
زودهنگام پیش از موعد
1.Ein Missverständnis führte zur vorzeitigen Auflösung des Vertrags.
1. یک سو تعبیر سبب فسخ پیش از موعد قرارداد شد.
2.Seine vorzeitige Abreise war überraschend.
2. حرکت زودهنگام او تعجبآور بود.
enthalten
[گذشته: enthielt] [گذشته: enthielt] [گذشته کامل: enthalten] [فعل کمکی: haben ]
1 محتوی بودن داشتن، دربر داشتن، شامل شدن
1.Die Flasche enthält einen Liter Wein.
1. بطری محتوی یک لیتر شراب است.
2.Diese Schokolade enthält nur sehr wenig Zucker.
2. این شکلات شکر خیلی کمی دارد.
3.Ist die Änderung im Preis enthalten?
3. آیا تغییرات قیمت را شامل میشود؟
das Verhalten
sich verhalten
رفتار
مترادف و متضاد
Auftreten Benehmen Betragen Gebaren Haltung
1.Fast alle Kollegen finden sein Verhalten merkwürdig.
1. تقریباً همه همکاران رفتار او را غیر عادی میدانند.
2.Ich bewundere dein Verhalten in der schwierigen Situation.
2. من رفتار تو در شرایط سخت را تحسین میکنم.
ein tadelloses/seltsames/kluges/fahrlässiges Verhalten
یک رفتار بیعیب/عجیب/هوشمندانه/بیدقت
sein Verhalten gegenüber/gegen jemanden ändern
رفتار کسی در برابر کسی تغییر کردن
[گذشته: verhielt] [گذشته: verhielt] [گذشته کامل: verhalten] [فعل کمکی: haben ]
1 رفتار کردن عمل کردن
مترادف و متضاد
handeln sich aufführen sich benehmen sich betragen sich geben
sich ruhig/still/vorsichtig verhalten
با آرامش/ساکت/با احتیاط رفتار کردن
Alle waren aufgeregt, nur Ruth verhielt sich sehr ruhig.
همه هیجان زده بودند، فقط “روت” خیلی خونسرد رفتار می کرد.
sich jemanden gegen (irgendwie) verhalten
در مقابل کسی (به نحوی) رفتار کردن
Der Mann hat sich uns gegenüber merkwürdig verhalten.
مرد در مقابل ما عجیب رفتار کرد.
sich zu jemandem verhalten
در مقابل کسی رفتار کردن
Wie verhalten Sie sich dazu?
چگونه در مقابلش رفتار میکنید؟
der Umstand
شرایط وضعیت، حالت
1.unter diesen Umständen
1. تحت این شرایط
2.Wenn es die Umstände erlauben, werden wir die Arbeit rechtzeitig beenden.
2. اگر شرایط اجازه بدهند ما کار را سر موقع به پایان میرسانیم.
zwecks
بهمنظور جهت، بهخاطر
1.Er legte zwecks Identifikation seinen Pass vor.
1. او بهمنظور شناسایی پاسپورتش را ارائه داد.
2.Sie müssen die Akten zwecks späterer Überprüfung aufbewahren.
2. شما باید پروندهها را جهت بررسی بعدی نگه دارید.
der Abschnitt
[جمع: Abschnitte] [ملکی: Abschnitts]
1 پاراگراف قسمت، بخش
1.Hast du jeden Abschnitt des Textes genau gelesen?
1. آیا تو هر بخش متن را دقیقا خواندی؟
2.Lesen Sie bitte den zweiten Abschnitt.
2. لطفا پاراگراف دوم را بخوانید.
vertrauen
[گذشته: vertraute] [گذشته: vertraute] [گذشته کامل: vertraut] [فعل کمکی: haben ]
1 اعتماد کردن اعتماد داشتن
مترادف و متضاد
bauen auf sich verlassen zählen auf
jemandem (voll/blindlings/fest) vertrauen
به کسی (کاملا/کورکورانه/قاطعانه) اعتماد کردن
Er ist zwar etwas komisch, aber man kann ihm vertrauen.
او کمی مسخره است اما آدم میتواند به او اعتماد کند.
auf etwas (Akk.) vertrauen
به چیزی اعتماد کردن
auf sein Glück vertrauen
به شانسش اعتماد کردن
[اسم]das Vertrauen
/fɛɐ̯ˈtʀaʊ̯ən/
غیرقابل شمارش خنثی
[ملکی: Vertrauens]
2 اعتماد
مترادف و متضاد
Glaube Zutrauen
im Vertrauen auf etwas (Akk.)
در اعتماد به چیزی
jemandem das Vertrauen aussprechen/entziehen
اعتماد کسی را جلب کردن/از دست دادن
Lasst uns alle unserem Komitee das Vertrauen aussprechen.
بگذارید همه ما اعتماد کمیته را جلب کنیم.
zu jemandem vertrauen haben
به کسی اعتماد داشتن
1. Ich habe Vertrauen zu Ihnen.
1. من به شما اعتماد دارم.
2. Sie hat leider kein Vertrauen zu mir.
2. متاسفانه او هیچ اعتمادی به من ندارد.
die Bearbeitung
[جمع: Bearbeitungen] [ملکی: Bearbeitung]
1 پردازش ویرایش
1.Die Bearbeitung Ihrer Bestellung dauert zwei Tage.
1. پردازش سفارش شما، دو روز طول میکشد.
2.Nach der Bearbeitung ist das Buch druckreif.
2. بعد از ویرایش، کتاب آماده چاپ است.
gegebenenfalls
در صورت نیاز
مترادف و متضاد
eventuell im gegebenen Fall möglicherweise
1.Gegebenenfalls kommen wir auf Ihr Angebot zurück.
1. در صورت نیاز ما دوباره به پیشنهاد شما بر میگردیم.
2.Gegebenenfalls müssen rechtliche Mittel angewendet werden.
2. در صورت نیاز باید طریقه قانونی به کار گرفته شود.
nachvollziehen
[گذشته: vollzog nach] [گذشته: vollzog nach] [گذشته کامل: nachvollzogen] [فعل کمکی: haben ]
1 فهمیدن درک کردن
مترادف و متضاد
begreifen kapieren verstehen
1.Er kann ihre Meinung nachvollziehen, aber er stimmt ihr nicht zu.
1. او میتواند عقیدهاش را درک کند اما با او موافق نیست.
2.Ich konnte seine Argumentation einfach nachvollziehen.
2. من میتوانستم استدلالهایش را بهسادگی درک کنم.
aufschlussreiche
کلمه “aufschlussreiche” در زبان آلمانی به معنای “روشنکننده”، “مفهومبخش”، یا “آشکارکننده” است. این کلمه به کار میرود تا به یک چیز یا موضوعی اشاره کند که اطلاعات یا دیدگاهی جدید و مفید را فراهم میکند و باعث روشنشدن و درک بهتر از موضوع میشود.