Theorieprüfung 3 - neue Wörter Flashcards

1
Q

Adjektiv, allgemeine

allgemein

Das allgemeine Fahrverbot gilt…

Theorie24 06

A

general

La prohibición general de conducir se aplica…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Nomen, Fahrverbot

das Fahrverbot

Das allgemeine Fahrverbot gilt…

Theorie24 06

A

prohibición de conducir

La prohibición general de conducir se aplica…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Nomen, Fahrtrichtung

die Fahrtrichtung

…nur für eine Fahrtrichtung und nur für Autos.

Theorie24 06

A

dirección de conducción

…solo para una dirección de conducción y solo para autos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

PronomenWort, alle

alle

…für beide Fahrtrichtungen und alle Fahrzeuge.

Theorie24 06

A

todos

…para ambas direcciones de viaje y todos los vehículos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Adjektiv, zweirädrige

zweirädrig

…nicht für zweirädrige Motorräder, die bei abgestelltem Motor geschoben werden.

Theorie24 06

A

de dos ruedas

…no para motocicletas de dos ruedas que se empujan con el motor apagado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Trennbares Verb, geschoben

schieben

…nicht für zweirädrige Motorräder, die bei abgestelltem Motor geschoben werden.

Theorie24 06

A

empujar

…no para motocicletas de dos ruedas que se empujan con el motor apagado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nomen, Dach

das Dach

Wie schwer darf die auf dem Dach mitgeführte Ladung höchstens sein?

Theorie24 06

A

Techo

¿Cuánto puede pesar como máximo la carga llevada en el techo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Trennbares Verb, eingetragen

eingetragen

30 kg oder die im eingetragene maximale Dachlast.

Theorie24 06

A

registrado

30 kg o la carga máxima en el techo registrada en el permiso de circulación del vehículo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Nomen, Fahrzeugausweis

der Fahrzeugausweis

30 kg oder die im Fahrzeugausweis eingetragene maximale Dachlast.

Theorie24 06

A

permiso de circulación del vehículo

30 kg o la carga máxima en el techo registrada en el permiso de circulación del vehículo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Adjektiv, maximale

maximal

30 kg oder die im Fahrzeugausweis eingetragene maximale Dachlast.

Theorie24 06

A

máximo

30 kg o la carga máxima en el techo registrada en el permiso de circulación del vehículo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Nomen, Dachlast

die Dachlast

30 kg oder die im Fahrzeugausweis eingetragene maximale Dachlast.

Theorie24 06

A

carga de techo

30 kg o la carga máxima en el techo registrada en el permiso de circulación del vehículo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Verb, gestatten

gestatten

Die Weiterfahrt ist nur bis zur weissen Linie gestattet.

Theorie24 06

A

permitir

El avance solo está permitido hasta la línea blanca.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Nomen, Weiterfahrt

die Weiterfahrt

Die Weiterfahrt ist nur bis zur weissen Linie gestattet.

Theorie24 06

A

continuación del viaje

La continuación del viaje solo está permitido hasta la línea blanca.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Verb, weissen

weiss

Die Weiterfahrt ist nur bis zur weissen Linie gestattet.

Theorie24 06

A

blanco

El avance solo está permitido hasta la línea blanca.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Nomen, Linie

die Linie

Die Weiterfahrt ist nur bis zur weissen Linie gestattet.

Theorie24 06

A

línea

El avance solo está permitido hasta la línea blanca.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Nomen, Allradantrieb

der Allradantrieb

Was bedeutet dieses Signal für Fahrzeuge mit Allradantrieb?

Theorie24 06

A

Tracción en las cuatro ruedas (traccion de todas ruedas)

¿Qué significa esta señal para vehículos con tracción en las cuatro ruedas?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Nomen, Winterreifen

der Winterreifen

Es müssen an allen Rädern Winterreifen montiert sein.

Theorie24 06

A

neumáticos de invierno

Deben estar montados neumáticos de invierno en todas las ruedas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Verb, empfehlen

empfehlen

Bei schneebedeckter Strasse sind Schneeketten oder Anfahrhilfen empfohlen.

Theorie24 06

A

recomendar

En carreteras cubiertas de nieve, se recomienda el uso de cadenas para la nieve o ayudas para arrancar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Adjektiv, schneebedeckter

schneebedeckt

Bei schneebedeckter Strasse sind Schneeketten oder Anfahrhilfen empfohlen.

Theorie24 06

A

cubierto de nieve

En carreteras cubiertas de nieve, se recomienda el uso de cadenas para la nieve o ayudas para arrancar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Nomen, Schneeketten

die Schneekette

Bei schneebedeckter Strasse sind Schneeketten oder Anfahrhilfen empfohlen.

Theorie24 06

A

cadenas para la nieve

En carreteras cubiertas de nieve, se recomienda el uso de cadenas para la nieve o ayudas para arrancar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Nomen, Anfahrhilfen

die Anfahrhilfe

Bei schneebedeckter Strasse sind Schneeketten oder Anfahrhilfen empfohlen.

Theorie24 06

A

ayuda para arrancar

En carreteras cubiertas de nieve, se recomienda el uso de cadenas para la nieve o ayudas para arrancar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

NomenWort, Antriebsrädern

Antriebsrad

Es müssen an wenigstens zwei Antriebsrädern der gleichen Achse Schneeketten montiert sein.

Theorie24 06

A

rueda motrice

Debe haber cadenas para nieve montadas en al menos dos ruedas motrices del mismo eje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Nomen, Achse

die Achse

Es müssen an wenigstens zwei Antriebsrädern der gleichen Achse Schneeketten montiert sein.

Theorie24 06

A

eje

Debe haber cadenas para nieve montadas en al menos dos ruedas motrices del mismo eje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Trennbares Verb, vorwärtsfahren

vorwärtsfahren

Fahrverbot für vorwärtsfahrende Fahrzeuge.

Theorie24 06

A

conducir hacia adelante

Prohibición de conducir para vehículos que avanzan hacia adelante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
# Adjektiv, Verboten verboten | Parkieren verboten. ## Footnote Theorie24 06
prohibido | Estacionamiento **prohibido**.
26
# Nomen, Fahrverbot das Fahrverbot | **Fahrverbot** für Motorfahrzeuge inkl. ## Footnote Theorie24 06
Prohibición de conducir | **Prohibición de conducir** para vehículos motorizados incluidos.
27
# Konjunktion, inkl inkl | Fahrverbot für Motorfahrzeuge **inkl**. ## Footnote Theorie24 06
Incl. | Prohibición de conducir para vehículos motorizados **incluidos**.
28
# Nomen, Seitenwagen der Seitenwagen | Motorräder mit **Seitenwagen**. ## Footnote Theorie24 06
sidecar | Motocicletas con **sidecar**.
29
# Trennbares Verb, aufstellen aufstellen | In welcher Distanz ist das Pannensignal auf Strassen mit schnellem Verkehr **aufzustellen**? ## Footnote Theorie24 06
colocar/poner | ¿A qué distancia se debe **colocar** la señal de avería en carreteras con tráfico rápido?
30
# Nomen, Distanz die Distanz | In welcher **Distanz** ist das Pannensignal auf Strassen mit schnellem Verkehr aufzustellen? ## Footnote Theorie24 06
distancia | ¿A qué **distancia** se debe colocar la señal de avería en carreteras con tráfico rápido?
31
# NomenWort, Pannensignal Pannensignal | In welcher Distanz ist das **Pannensignal** auf Strassen mit schnellem Verkehr aufzustellen? ## Footnote Theorie24 06
señal de avería | ¿A qué distancia se debe colocar la **señal de avería** en carreteras con tráfico rápido?
32
# Nomen, Abstellplatz der Abstellplatz | Kein **Abstellplatz** für Motorräder. ## Footnote Theorie24 06
Lugar de estacionamiento | No hay **lugar de estacionamiento** para motocicletas.
33
# Nomen, Millimeter der Millimeter | Wie viele **Millimeter** tief müssen die Profilrillen eines Reifens mindestens sein? ## Footnote Theorie24 06
milímetro | ¿Cuántos **milímetros** de profundidad deben tener al menos las ranuras de perfil de un neumático?
34
# Nomen, Profilrillen die Profilrille | Wie viele Millimeter tief müssen die **Profilrillen** eines Reifens mindestens sein? ## Footnote Theorie24 06
ranura de perfil | ¿Cuántos milímetros de profundidad deben tener al menos las **ranuras de perfil** de un neumático?
35
# Nomen, Motorfahrräder das Motorfahrrad | Fahrverbot für Fahrräder und **Motorfahrräder**. ## Footnote Theorie24 06
motocicleta | Prohibición de circulación para bicicletas y **motocicletas**.
36
# NomenWort, Strassenrand Strassenrand | Darf man hier am rechten **Strassenrand** Mitfahrende ein- oder aussteigen lassen? ## Footnote Theorie24 06
borde de la carretera | ¿Se permite aquí en el **borde** derecho **de la carretera** dejar que los pasajeros suban o bajen?
37
# Nomen, Mitfahrende der Mitfahrer | Darf man hier am rechten Strassenrand **Mitfahrende** ein- oder aussteigen lassen? ## Footnote Theorie24 06
pasajero | ¿Se permite aquí en el borde derecho de la calle dejar que los **pasajeros** suban o bajen?
38
# Adjektiv, körperlicher körperlich | Ja, aber nur Menschen mit **körperlicher** Beeinträchtigung. ## Footnote Theorie24 06
físico | Sí, pero solo personas con discapacidad **física**.
39
# Nomen, Beeinträchtigung die Beeinträchtigung | Ja, aber nur Menschen mit körperlicher **Beeinträchtigung**. ## Footnote Theorie24 06
impedimento | Sí, pero solo personas con **impedimento** física.
40
# Nomen, Taxi das Taxi | Ja, aber nur **Taxi**-Passagiere. ## Footnote Theorie24 06
Taxi | Sí, pero solo pasajeros de **taxi**.
41
# Nomen, Passagiere der Passagier | Ja, aber nur Taxi-**Passagiere**. ## Footnote Theorie24 06
Pasajero | Sí, pero solo **pasajeros** de taxi.
42
# Reflexives Verb, sich nähern sich nähern | Gefahr von **sich nähernden** Motorfahrräder. ## Footnote Theorie24 06
acercarse | Peligro de motocicletas **acercándose**.
43
# Verb, benutzen benutzen | Fahrbahn darf ausschliesslich von Motorfahrräder **benutzt** werden. ## Footnote Theorie24 06
utilizar | La carretera puede ser **utilizada** exclusivamente por motocicletas.
44
# Adjektiv, ausschliesslich ausschliesslich | Fahrbahn darf **ausschliesslich** von Motorfahrräder benutzt werden. ## Footnote Theorie24 06
exclusivamente | La carretera puede ser utilizada **exclusivamente** por motocicletas.
45
# Nomen, Defekts der Defekt | Wegen eines **Defekts** halten Sie auf dem Pannenstreifen an. ## Footnote Theorie24 06
Defecto | Debido a un **defecto**, se detienen en el carril de emergencia.
46
# Nomen, Pannenstreifen der Pannenstreifen | Wegen eines Defekts halten Sie auf dem **Pannenstreifen** an. ## Footnote Theorie24 06
Carril de emergencia | Debido a un defecto, se detienen en el **carril de emergencia**.
47
# Adjektiv, nötig nötig | Es ist nicht **nötig**, wenn ich die Warnblinklichter eingeschaltet habe. ## Footnote Theorie24 06
necesario | No es **necesario**, si he encendido las luces de emergencia.
48
# Nomen, Warnblinklichter das Warnblinklicht | Es ist nicht nötig, wenn ich die **Warnblinklichter** eingeschaltet habe. ## Footnote Theorie24 06
luces de emergencia (3 palabras: advertir parpadear luces) | No es necesario, si he encendido las **luces de emergencia**.
49
# Nomen, Sicht die Sicht | Nein, bei guter **Sicht** nicht. ## Footnote Theorie24 06
vista / visibilidad | No, con buena **visibilidad** no.
50
# Trennbares Verb, beladen beladen | Hier dürfen Lastwagen nicht **beladen** werden. ## Footnote Theorie24 06
cargar | Aquí no se permite **cargar** camiones.
51
# Nomen, Lastwagen der Lastwagen | Hier dürfen **Lastwagen** nicht beladen werden. ## Footnote Theorie24 06
camión | Aquí no se permite cargar **camiones**.
52
# Trennbares Verb, ausschliessen ausschliessen | Durchfahrt **ausschliesslich** für schwere Motorwagen. ## Footnote Theorie24 06
excluir | Paso **exclusivo** para camiones pesados.
53
# Pronomen, alle aller | Fahrverbot für **alle** schweren Motorwagen zum Sachentransport. ## Footnote Theorie24 06
todos | Prohibición de conducir para **todos** los camiones pesados para el transporte de mercancías.
54
# Nomen, Sachentransport der Sachentransport | Fahrverbot für alle schweren Motorwagen zum **Sachentransport**. ## Footnote Theorie24 06
transporte de mercancías | Prohibición de conducir para todos los camiones pesados para el **transporte de mercancías**.
55
# Präposition, ausser ausser | Wozu ist das Pannensignal, **ausser** bei abgestellten Fahrzeugen, zu verwenden? ## Footnote Theorie24 06
excepto | ¿Para qué se utiliza la señal de emergencia, **excepto** de en vehículos estacionados?
56
# Trennbares Verb, kennzeichnen kennzeichnen | Zur **Kennzeichnung** eines abgeschleppten Fahrzeuges auf seiner Rückseite. ## Footnote Theorie24 06
marcar / identificacion | Para la **identificación** de un vehículo remolcado en su parte trasera.
57
# Nomen, Rückseite die Rückseite | Zur Kennzeichnung eines abgeschleppten Fahrzeuges auf seiner **Rückseite**. ## Footnote Theorie24 06
parte trasera | Para la identificación de un vehículo remolcado en su **parte trasera**.
58
# Nomen, Kennzeichnung die Kennzeichnung | Zur **Kennzeichnung** von Transportgut mit Überhang. ## Footnote Theorie24 06
Identificación | Para la **identificación** de mercancías de transporte con sobresaliente.
59
# Nomen, Transportgut das Transportgut | Zur Kennzeichnung von **Transportgut** mit Überhang. ## Footnote Theorie24 06
Mercancía de transporte | Para la identificación de **mercancías de transporte** con sobresaliente.
60
# Nomen, Überhang der Überhang | Zur Kennzeichnung von Transportgut mit **Überhang**. ## Footnote Theorie24 06
sobresaliente | Para la identificación de mercancías de transporte con **sobresaliente**.
61
# Nomen, Bushaltestelle die Bushaltestelle | **Bushaltestelle**. ## Footnote Theorie24 06
Parada de autobús | **Parada de autobús**.
62
# Trennbares Verb, freigeben freigeben | Ich **gebe** die Strasse unverzüglich **frei**. ## Footnote Theorie24 06
liberar | **Liberaré** la calle de inmediato.
63
# Adjektiv, unverzüglich unverzüglich | Ich gebe die Strasse **unverzüglich** frei. ## Footnote Theorie24 06
inmediatamente | Liberaré la calle de **inmediato**.
64
# Verb, ausnehmen ausnehmen | Fahrverbot für alle Motorfahrzeuge mit Anhängern **ausgenommen** Sattel- und Zentralachsanhänger. ## Footnote Theorie24 06
excluir | Prohibición de conducir para todos los vehículos motorizados con remolques, **excluiendo** semirremolques y remolques de eje central.
65
# Nomen, Sattelanhänger der Sattelanhänger | Fahrverbot für alle Motorfahrzeuge mit Anhängern ausgenommen **Sattel**- und Zentralachsanhänger. ## Footnote Theorie24 06
semirremolque | Prohibición de conducir para todos los vehículos motorizados con remolques, excepto **semirremolques** y remolques de eje central.
66
# Nomen, Zentralachsanhänger der Zentralachsanhänger | Fahrverbot für alle Motorfahrzeuge mit Anhängern ausgenommen Sattel- und **Zentralachsanhänger**. ## Footnote Theorie24 06
remolque de eje central | Prohibición de conducir para todos los vehículos motorizados con remolques, excepto semirremolques y **remolques de eje central**.
67
# Trennbares Verb, ankoppeln ankoppeln | Es dürfen keine Anhänger **an** oder ab**gekoppelt** werden. ## Footnote Theorie24 06
acoplar | No se deben **acoplar** o desacoplar remolques.
68
# Trennbares Verb, abkoppeln abkoppeln | Es dürfen keine Anhänger an oder **abgekoppelt** werden. ## Footnote Theorie24 06
desacoplar | No se deben acoplar o **desacoplar** remolques.
69
# Pronomen, Wann Wann | **Wann** dürfen Sie nach dem Überholen wieder nach rechts einbiegen? ## Footnote Theorie24 06
Cuándo | **¿Cuándo** puede volver a girar a la derecha después de adelantar?
70
# Verb, überholte überholen | Wenn das **überholte** Fahrzeug im rechten Aussenspiegel zu sehen ist. ## Footnote Theorie24 06
adelantado | Cuando el vehículo **adelantado** se puede ver en el espejo retrovisor derecho.
71
# recht, rechten rechten | Wenn das überholte Fahrzeug im **rechten** Aussenspiegel zu sehen ist. ## Footnote Theorie24 06
derecho | Cuando el vehículo adelantado se puede ver en el espejo retrovisor **derecho**.
72
# Aussenspiegel, Aussenspiegel Aussenspiegel | Wenn das überholte Fahrzeug im rechten **Aussenspiegel** zu sehen ist. ## Footnote Theorie24 06
espejo lateral | Cuando el vehículo adelantado se puede ver en el **espejo lateral** derecho.
73
# Verb, ausschließen ausschließen | Sobald für den Überholten jede Gefährdung **ausgeschlossen** ist. ## Footnote Theorie24 06
excluir | Tan pronto como se **excluye** cualquier peligro para el que ha sido adelantado.
74
# Nomen, Überholten der Überholter | Sobald für den **Überholten** jede Gefährdung ausgeschlossen ist. ## Footnote Theorie24 06
adelantado | Tan pronto como se excluye cualquier peligro para el que ha sido **adelantado**.
75
# Nomen, Gefährdung die Gefährdung | Sobald für den Überholten jede **Gefährdung** ausgeschlossen ist. ## Footnote Theorie24 06
peligro | Tan pronto como se excluye cualquier **peligro** para el que ha sido adelantado.
76
# Nomen, orangen die orange | Fahrverbot für Fahrzeuge mit einem **orangen** Anhänger. ## Footnote Theorie24 06
naranja | Prohibición de conducir para vehículos con un remolque **naranja**.
77
# Adjektiv, Generelles generell | **Generelles** Fahrverbot für Lastwagen. ## Footnote Theorie24 06
generalmente | Prohibición **general** de conducción para camiones.
78
# Reflexives Verb, sich ereignen sich ereignen | Ein Unfall ohne Personenschaden hat **sich ereignet**. ## Footnote Theorie24 06
ocurrirse | **Se** ha **occurido** un accidente sin daño personal.
79
# Nomen, Personenschaden der Personenschaden | Ein Unfall ohne **Personenschaden** hat sich ereignet. ## Footnote Theorie24 06
daño personal | Se ha producido un accidente sin **daño personal**.
80
# Adjektiv, erste erst | Was ist die **erste** Pflicht der Unfallbeteiligten? ## Footnote Theorie24 06
primero | ¿Cuál es el **primer** deber de los involucrados en el accidente?
81
# Nomen, Pflicht die Pflicht | Was ist die erste **Pflicht** der Unfallbeteiligten? ## Footnote Theorie24 06
deber | ¿Cuál es el primer **deber** de los involucrados en el accidente?
82
# Nomen, Unfallbeteiligten der Unfallbeteiligter | Was ist die erste Pflicht der **Unfallbeteiligten**? ## Footnote Theorie24 06
involucrados en el accidente | ¿Cuál es el primer deber de los **involucrados en el accidente**?
83
# Trennbares Verb, austauschen austauschen | **austauschen** ## Footnote Theorie24 06
intercambiar | **Intercambiar** las direcciones de los involucrados.
84
# Nomen, Adressen die Adresse | **Adressen** der Beteiligten austauschen. ## Footnote Theorie24 06
dirección | Intercambiar las **direcciones** de los involucrados.
85
# Nomen, Beteiligten der Beteiligter | Adressen der **Beteiligten** austauschen. ## Footnote Theorie24 06
involucrados | Intercambiar las direcciones de los **involucrados**.
86
# Verb, notieren notieren | Unfallzeugen **notieren**. ## Footnote Theorie24 06
anotar | Testigos de accidentes toman **notas**.
87
# Nomen, Unfallzeugen der Unfallzeuge | **Unfallzeugen** notieren. ## Footnote Theorie24 06
testigo de accidente | **Testigos de accidentes** toman notas.
88
# Verb, sichern sichern | Den Verkehr **sichern**. ## Footnote Theorie24 06
asegurar | **Asegurar** el tráfico.
89
# Nomen, Strassenbelag der Strassenbelag | Achtung vor unebenem **Strassenbelag**. ## Footnote Theorie24 06
pavimento de la calle | Cuidado con el **pavimento** irregular **de la calle**.
90
# Nomen, Gewichtprüfstelle die Gewichtprüfstelle | **Gewichtprüfstelle** für Lastwagen. ## Footnote Theorie24 06
Estación de verificación de peso | **Estación de verificación de peso** para camiones.
91
# AdjektivWort, wassergefährdender wassergefährdend | Fahrverbot für Fahrzeuge mit **wassergefährdender** Ladung. ## Footnote Theorie24 06
peligroso para el agua | Prohibición de conducir para vehículos con carga que puede ser **peligroso para el agua**.
92
# Nomen, Einfluss der Einfluss | Welchen **Einfluss** hat der Geschwindigkeitsunterschied auf die Länge des Überholweges? ## Footnote Theorie24 06
influencia | ¿Qué **influencia** tiene la diferencia de velocidad en la longitud del camino de adelantamiento?
93
# Nomen, Geschwindigkeitsunterschied der Geschwindigkeitsunterschied | Welchen Einfluss hat der **Geschwindigkeitsunterschied** auf die Länge des Überholweges? ## Footnote Theorie24 06
diferencia de velocidad | ¿Qué influencia tiene la **diferencia de velocidad** en la longitud del camino de adelantamiento?
94
# Nomen, Länge die Länge | Welchen Einfluss hat der Geschwindigkeitsunterschied auf die **Länge** des Überholweges? ## Footnote Theorie24 06
longitud | ¿Qué influencia tiene la diferencia de velocidad en la **longitud** del camino de adelantamiento?
95
# Nomen, Überholweges der Überholweg | Welchen Einfluss hat der Geschwindigkeitsunterschied auf die Länge des **Überholweges**? ## Footnote Theorie24 06
camino de adelantamiento | ¿Qué influencia tiene la diferencia de velocidad en la longitud del **camino de adelantamiento**?
96
# Adjektiv, grossen gross | Bei einem **grossen** Geschwindigkeitsunterschied wird der Überholweg länger. ## Footnote Theorie24 06
grande | Con una **gran** diferencia de velocidad, el camino para adelantar se alarga.
97
# Adjektiv, länger lang | Bei einem grossen Geschwindigkeitsunterschied wird der Überholweg **länger**. ## Footnote Theorie24 06
largo / länger = más largo | Con una gran diferencia de velocidad, el camino para adelantar es **más largo**.
98
# Nomen, Zugtier der Zugtier | Verbietet den Verkehr von **Zug**-, Reit- und Saum**tieren** sowie den Viehtrieb. ## Footnote Theorie24 06
animal de tiro | Prohíbe el tráfico de **animales de tiro**, monta y carga, así como el pastoreo de ganado.
99
# Trennbares VerbWort, Reittier Reittier | Verbietet den Verkehr von Zug-, **Reit**- und Saum**tieren** sowie den Viehtrieb. ## Footnote Theorie24 06
animal de montar | Prohíbe el tráfico de **animales** de tiro, **monta** y carga, así como el pastoreo de ganado.
100
# Nomen, Saumtieren das Saumtier | Verbietet den Verkehr von Zug-, Reit- und **Saumtieren** sowie den Viehtrieb. ## Footnote Theorie24 06
animal de carga | Prohíbe el tráfico de **animales de** tiro, monta y **carga**, así como el pastoreo de ganado.
101
# Konjunktion, sowie sowie | Verbietet den Verkehr von Zug-, Reit- und Saumtieren **sowie** den Viehtrieb. ## Footnote Theorie24 06
así como | Prohíbe el tráfico de animales de tiro, monta y carga, **así como** el pastoreo de ganado.
102
# Nomen, Viehtrieb der Viehtrieb | Verbietet den Verkehr von Zug-, Reit- und Saumtieren sowie den **Viehtrieb**. ## Footnote Theorie24 06
arreo de ganado | Prohíbe el tráfico de animales de tiro, monta y carga, así como el **arreo de ganado**.
103
# Nomen, Pferde das Pferd | **Pferde** haben Leinenpflicht. ## Footnote Theorie24 06
caballo | Los **caballos** deben estar sujetos con correa.
104
# Nomen, Leinenpflicht die Leinenpflicht | Pferde haben **Leinenpflicht**. ## Footnote Theorie24 06
obligación de correa | Los caballos tienen **obligación de correa**.
105
# Nomen, Richtungsänderung die Richtungsaenderung | Muss die **Richtungsänderung** beim Abbiegen nach rechts angezeigt werden? ## Footnote Theorie24 06
cambio de direccion | ¿Debe indicarse el **cambio de dirección** al girar a la derecha?
106
# Nomen, Unterführung die Unterführung | Motorräder müssen die **Unterführung** benutzen. ## Footnote Theorie24 06
paso subterráneo | Las motocicletas deben usar el **paso subterráneo**.
107
# Reflexives Verb, sich auswirken sich auswirken | Wie **wirkt sich** der Geschwindigkeitsunterschied der beteiligten Fahrzeuge auf den Überholweg **aus**? ## Footnote Theorie24 06
afectarse | ¿Cómo **afecta** la diferencia de velocidad de los vehículos involucrados en el camino de adelantamiento?
108
# Adjektiv, beteiligten beteiligt | Wie wirkt sich der Geschwindigkeitsunterschied der **beteiligten** Fahrzeuge auf den Überholweg aus? ## Footnote Theorie24 06
participado | ¿Cómo afecta la diferencia de velocidad de los vehículos **involucrados** en el camino de adelantamiento?
109
# Verb, bewirken bewirken | Kleiner Unterschied **bewirkt** kurzen Überholweg. ## Footnote Theorie24 06
provocar | Una pequeña diferencia **provoca** un corto camino de adelantamiento.
110
# Nomen, Unterschied der Unterschied | Kleiner **Unterschied** bewirkt kurzen Überholweg. ## Footnote Theorie24 06
diferencia | Una pequeña **diferencia** provoca un corto camino de adelantamiento.
111
# Trennbares Verb, aufteilen aufteilen | Die Strasse **teilt** sich in drei Spuren **auf**. ## Footnote Theorie24 06
dividir | La calle **se divide** en tres carriles.
112
# Adjektiv, separate separat | Kennzeichnet drei **separate** Abstellplätze. ## Footnote Theorie24 06
separado | Marca tres lugares de estacionamiento **separados**.
113
# Trennbares Verb, achten achten | Welches Verhalten ist am besten, wenn Kinder nahe an der Fahrbahn spielen und vermutlich nicht auf den Strassenverkehr **achten**? ## Footnote Theorie24 06
prestar atención | ¿Cuál es la mejor conducta a seguir cuando los niños están jugando cerca de la carretera y probablemente no están **prestando atención** al tráfico?
114
# Adverb, vermutlich vermutlich | Welches Verhalten ist am besten, wenn Kinder nahe an der Fahrbahn spielen und **vermutlich** nicht auf den Strassenverkehr achten? ## Footnote Theorie24 06
probablemente | ¿Cuál es la mejor conducta a seguir cuando los niños están jugando cerca de la carretera y **probablemente** no están prestando atención al tráfico?
115
# Nomen, Strassenverkehr der Straßenverkehr | Welches Verhalten ist am besten, wenn Kinder nahe an der Fahrbahn spielen und vermutlich nicht auf den **Strassenverkehr** achten? ## Footnote Theorie24 06
tráfico de la calle | ¿Cuál es la mejor conducta a seguir cuando los niños están jugando cerca de la carretera y probablemente no están prestando atención al **tráfico (de la calle)**?
116
# Verb, hupen hupen | **Hupen**. ## Footnote Theorie24 06
pitar | Tocar el **claxon**.
117
# Verb, verlangsamen verlangsamen | Hupen, **verlangsamen** und Bremsbereitschaft erstellen. ## Footnote Theorie24 06
desacelerar | Tocar el claxon, **desacelerar** la velocidad y prepararse para frenar.
118
# Verb, erstellen erstellen | Hupen, verlangsamen und **erstellen** Bremsbereitschaft. ## Footnote Theorie24 06
crear | Tocar el claxon, disminuir la velocidad y **crear** 'readyness' para frenar.
119
# Nomen, Bremsbereitschaft die Bremsbereitschaft | Hupen, verlangsamen und **Bremsbereitschaft** erstellen. ## Footnote Theorie24 06
preparación para frenar | Tocar el claxon, disminuir la velocidad y **prepararse para frenar**.
120
# Adjektiv, Besondere besonder | **Besondere** Aufmerksamkeit. ## Footnote Theorie24 06
especial | Atención **especial**.
121
# Adjektiv, überblickbaren überblickbar | Innerhalb der Hälfte der **überblickbaren** Strecke. ## Footnote Theorie24 06
observable | Dentro de la mitad de la distancia que es **observable**.
122
# Adjektiv, doppelten doppelt | Innerhalb der **doppelten** überblickbaren Strecke. ## Footnote Theorie24 06
doble | Dentro del **doble** tramo visible.
123
# Verb, ereignen ereignen | Nur wenn sich die Panne auf einer verkehrsreichen Strasse **ereignet**. ## Footnote Theorie24 06
suceder / ocurrir (ereignen kommt von Ereignis) | Solo si la avería **ocurre** en una calle con mucho tráfico.
124
# Nomen, Panne die Panne | Nur wenn sich die **Panne** auf einer verkehrsreichen Strasse ereignet. ## Footnote Theorie24 06
avería | Solo si la **avería** ocurre en una calle con mucho tráfico.
125
# Adjektiv, verkehrsreichen verkehrsreich | Nur wenn sich die Panne auf einer **verkehrsreichen** Strasse ereignet. ## Footnote Theorie24 06
con mucho tráfico | Solo si la avería ocurre en una calle **con mucho tráfico**.
126
# Pannenfahrzeug, Pannenfahrzeug Pannenfahrzeug | Wenn das **Pannenfahrzeug** auf dem Pannenstreifen abgestellt werden muss. ## Footnote Theorie24 06
vehículo averiado | Si el **vehículo averiado** debe ser estacionado en el carril de emergencia.
127
# unübersichtlich, unübersichtlicher unübersichtlicher | Wenn das Pannenfahrzeug an **unübersichtlicher** Stelle auf der Fahrbahn steht. ## Footnote Theorie24 06
confuso / bad overview | Si el vehículo averiado está estacionado en un lugar confuso en la carretera.
128
# Stelle, Stelle Stelle | Wenn das Pannenfahrzeug an unübersichtlicher **Stelle** auf der Fahrbahn steht. ## Footnote Theorie24 06
lugar | Si el vehículo averiado está estacionado en un **lugar** de difícil visibilidad en la carretera.
129
# Nomen, Verkehrsmittel Verkehrsmittel | Ja, wenn das öffentliche **Verkehrsmittel** nicht behindert wird. ## Footnote Theorie24 06
medio de transporte | Sí, si el **medio de transporte** público no se ve obstaculizado.
130
# Pronomen, keinem keiner | Nein, es darf in **keinem** Fall angehalten werden. ## Footnote Theorie24 06
ninguno | No, en **ningún** caso se debe detener.
131
# Verb, untersagen untersagen | **Untersagt** den Fussgängern und Benützern von fahrzeugähnlichen Geräten den Zugang. ## Footnote Theorie24 06
prohibir | **Prohíbe** el acceso a los peatones y usuarios de dispositivos similares a vehículos.
132
# Nomen, Benützern der Benutzer | Untersagt den Fussgängern und **Benützern** von fahrzeugähnlichen Geräten den Zugang. ## Footnote Theorie24 06
usuario | Prohíbe el acceso a los peatones y **usuarios** de dispositivos similares a vehículos.
133
# Adjektiv, fahrzeugähnlichen fahrzeugähnlich | Untersagt den Fussgängern und Benützern von **fahrzeugähnlichen** Geräten den Zugang. ## Footnote Theorie24 06
similar a un vehículo | Prohíbe el acceso a los peatones y usuarios de dispositivos **similares a vehículos**.
134
# Nomen, Geräten das Gerät | Untersagt den Fussgängern und Benützern von fahrzeugähnlichen **Geräten** den Zugang. ## Footnote Theorie24 06
dispositivo | Prohíbe el acceso a los peatones y usuarios de **dispositivos** similares a vehículos.
135
# Nomen, Zugang der Zugang | Untersagt den Fussgängern und Benützern von fahrzeugähnlichen Geräten den **Zugang**. ## Footnote Theorie24 06
acceso | Prohíbe el **acceso** a los peatones y usuarios de dispositivos similares a vehículos.
136
# Trennbares Verb, reservieren reservieren | Die Strasse ist nur für Fussgänger **reserviert**. ## Footnote Theorie24 06
reservar | La calle está **reservada** solo para peatones.
137
# Nomen, Bahnschranken die Bahnschranke | Ist vor geschlossenen **Bahnschranken** der Motor abzustellen? ## Footnote Theorie24 06
barrera de tren | ¿Se debe apagar el motor frente a las **barreras del ferrocarril** cerradas?
138
# Verb, beeinflussen beeinflussen | Welche Faktoren **beeinflussen** das Entstehen von "Aquaplaning"? ## Footnote Theorie24 06
influir | ¿Qué factores **influyen** en la aparición de "Aquaplaning"?
139
# Nomen, Faktoren der Faktor | Welche **Faktoren** beeinflussen das Entstehen von "Aquaplaning"? ## Footnote Theorie24 06
factor | ¿Qué **factores** influyen en la aparición de "Aquaplaning"?
140
# Nomen, Profiltiefe die Profiltiefe | **Profiltiefe** der Reifen. ## Footnote Theorie24 06
Profundidad del perfil | **Profundidad del perfil** de los neumáticos.
141
# Adjektiv, Verschmutzte Verschmutzt | **Verschmutzte** Fahrbahn. ## Footnote Theorie24 06
Contaminado / dirty | Carril **contaminado**.
142
# Trennbares Verb, verkürzen verkürzen | Wodurch können Sie den Anhalteweg **verkürzen**? ## Footnote Theorie24 06
acortar | ¿Cómo puede usted **acortar** la distancia de frenado?
143
# Präposition, Wodurch wodurch | **Wodurch** können Sie den Anhalteweg verkürzen? ## Footnote Theorie24 06
¿cómo | **¿Cómo** puede usted acortar la distancia de frenado?
144
# Nomen, Anhalteweg der Anhalteweg | Wodurch können Sie den **Anhalteweg** verkürzen? ## Footnote Theorie24 06
distancia de parada | ¿Cómo puede usted acortar la **distancia de frenado**?
145
# Adjektiv, konstante konstant | Durch **konstante** Geschwindigkeit. ## Footnote Theorie24 06
constante | A través de velocidad **constante**.
146
# Nomen, Gehwegen der Gehweg | Unebenheiten auf **Gehwegen**. ## Footnote Theorie24 06
Acera | Desigualdades en las **aceras**.
147
# Nomen, Vortrittsregeln die Vortrittsregel | Gelten die **Vortrittsregeln** auch gegenüber Reitern und Pferdefuhrwerken? ## Footnote Theorie24 06
regla de prioridad | ¿Las **reglas de prioridad** también se aplican a los jinetes y carros de caballos?
148
# Präposition, gegenüber gegenüber | Gelten die Vortrittsregeln auch **gegenüber** Reitern und Pferdefuhrwerken? ## Footnote Theorie24 06
frente a | ¿Las reglas de prioridad también se aplican **frente a** los jinetes y carros de caballos?
149
# NomenWort, Reitern Reiter | Gelten die Vortrittsregeln auch gegenüber **Reitern** und Pferdefuhrwerken? ## Footnote Theorie24 06
jinete | ¿Las reglas de prioridad también se aplican a los **jinetes** y carros de caballos?
150
# Nomen, Pferdefuhrwerken das Pferdefuhrwerk | Gelten die Vortrittsregeln auch gegenüber Reitern und **Pferdefuhrwerken**? ## Footnote Theorie24 06
carro de caballos | ¿Las reglas de prioridad también se aplican a los jinetes y **carros de caballos**?
151
# Verb, befördert werden befördert werden | Dürfen in Anhängern an Personenwagen Personen **befördert werden**? ## Footnote Theorie24 06
ser transportado | ¿Se permite **transportar** personas en remolques de coches particulares?
152
# Konjunktion, jedoch jedoch | Ja, **jedoch** nur Kinder unter zwölf Jahren. ## Footnote Theorie24 06
sin embargo | Sí, **sin embargo** solo niños menores de doce años.
153
# PräpositionWort, unter unter | Ja, jedoch nur Kinder **unter** zwölf Jahren. ## Footnote Theorie24 06
debajo | Sí, pero solo niños **debajo** de doce años.
154
# Numeral, zwölf zwölf | Ja, jedoch nur Kinder unter **zwölf** Jahren. ## Footnote Theorie24 06
doce | Sí, pero solo niños menores de **doce** años.
155
# Nomen, Wohnanhängern der Wohnanhänger | Nein, ausser in **Wohnanhängern**. ## Footnote Theorie24 06
Remolque de vivienda | No, excepto en **remolques de vivienda**.
156
# Verb, lagern lagern | Wie ist eine verunfallte, bewusstlose Person zu **lagern**? ## Footnote Theorie24 06
almacenar / acomodar | ¿Cómo se debe **acomodar** a una persona inconsciente que ha sufrido un accidente?
157
# Adjektiv, verunfallte verunfallt | Wie ist eine **verunfallte**, bewusstlose Person zu lagern? ## Footnote Theorie24 06
accidentado | ¿Cómo se debe acomodar a una persona inconsciente que ha **sufrido un accidente**?
158
# Adjektiv, bewusstlose bewusstlos | Wie ist eine verunfallte, **bewusstlose** Person zu lagern? ## Footnote Theorie24 06
inconsciente | ¿Cómo se debe acomodar a una persona **inconsciente** que ha sufrido un accidente?
159
# Nomen, Seitenlage die Seitenlage | In **Seitenlage**. ## Footnote Theorie24 06
posición lateral | En **posición lateral**.
160
# Trennbares Verb, hochlagern hochlagern | **Den Oberkörper hochlagern**. ## Footnote Theorie24 06
elevar | **Elevar** la parte superior del cuerpo.
161
# Nomen, Oberkörper der Oberkörper | Den **Oberkörper** hochlagern. ## Footnote Theorie24 06
parte superior del cuerpo / torso | Elevar la **parte superior del cuerpo**.
162
# Trennbares Verb, vorbeifahren vorbeifahren | Darf man auf der Autobahn im stockenden Kolonnenverkehr rechts an anderen Fahrzeugen **vorbeifahren**? ## Footnote Theorie24 06
pasar | ¿Se permite **pasar** por la derecha a otros vehículos en el tráfico de caravana congestionado en la autopista?
163
# Adjektiv, stockenden stockend | Darf man auf der Autobahn im **stockenden** Kolonnenverkehr rechts an anderen Fahrzeugen vorbeifahren? ## Footnote Theorie24 06
estancado | ¿Se permite adelantar por la derecha a otros vehículos en el tráfico de caravana **estancado** en la autopista?
164
# Nomen, Kolonnenverkehr der Kolonnenverkehr | Darf man auf der Autobahn im stockenden **Kolonnenverkehr** rechts an anderen Fahrzeugen vorbeifahren? ## Footnote Theorie24 06
tráfico en columna | ¿Se permite adelantar por la derecha a otros vehículos en el **tráfico** de caravana **en columna** en la autopista?
165
# Nomen, Militär das Militär | Dieses Schild wird nur im **Militär** verwendet und hat für mich keine Bedeutung. ## Footnote Theorie24 06
militar | Este letrero solo se utiliza en el **ejército** y no tiene ningún significado para mí.
166
# Pronomen, mich mich | Dieses Schild wird nur im Militär verwendet und hat für **mich** keine Bedeutung. ## Footnote Theorie24 06
me | Este letrero solo se utiliza en el ejército y no tiene ningún significado para **mí**.
167
# Nomen, Zeitangabe die Zeitangabe | **Zeitangabe** für die maximale Benutzungsdauer der Strasse. ## Footnote Theorie24 06
Indicación de tiempo | **Indicación de tiempo** para la duración máxima de uso de la calle.
168
# NomenWort, Benutzungsdauer Benutzungsdauer | Zeitangabe für die maximale **Benutzungsdauer** der Strasse. ## Footnote Theorie24 06
Duración de uso | Indicación de tiempo para la **duración de uso** máxima de uso de la calle.
169
# Nomen, Betriebsgewicht das Betriebsgewicht | Schliesst Fahrzeuge aus, deren **Betriebsgewicht** den angegebenen Wert übersteigt. ## Footnote Theorie24 06
peso operativo | Excluye vehículos cuyo **peso operativo** excede el valor indicado.
170
# Verb, angegebenen angegeben | Schliesst Fahrzeuge aus, deren Betriebsgewicht den **angegebenen** Wert übersteigt. ## Footnote Theorie24 06
indicado | Excluye vehículos cuyo peso operativo excede el valor **indicado**.
171
# Nomen, Wert der Wert | Schliesst Fahrzeuge aus, deren Betriebsgewicht den angegebenen **Wert** übersteigt. ## Footnote Theorie24 06
valor | Excluye vehículos cuyo peso operativo excede el **valor** indicado.
172
# Trennbares Verb, vergrößern vergrößern | Ich **vergrössere** den seitlichen Abstand. ## Footnote Theorie24 06
aumentar | **Aumento** la distancia lateral.
173
# Adjektiv, seitlichen seitlich | Ich vergrössere den **seitlichen** Abstand. ## Footnote Theorie24 06
lateral | Aumento la distancia **lateral**.
174
# Nomen, Warnsignal das Warnsignal | Ein **Warnsignal** geben genügt. ## Footnote Theorie24 06
Señal de advertencia | Dar una **señal de advertencia** es suficiente.
175
# Trennbares Verb, zurückwechseln zurückwechseln | Wie verhalten Sie sich, wenn Sie auf der Überholspur der Autobahn einem Fahrzeug folgen, das nach dem Überholen nicht sofort auf den rechten Streifen **zurückwechselt**? ## Footnote Theorie24 06
cambiar de nuevo | ¿Cómo se comporta usted cuando sigue a un vehículo en el carril de adelantamiento de la autopista que no **cambias de nuevo** inmediatamente al carril derecho después de adelantar?
176
# Nomen, Überholspur die Überholspur | Wie verhalten Sie sich, wenn Sie auf der **Überholspur** der Autobahn einem Fahrzeug folgen, das nach dem Überholen nicht sofort auf den rechten Streifen zurückwechselt? ## Footnote Theorie24 06
carril de adelantamiento | ¿Cómo se comporta usted cuando sigue a un vehículo en el **carril de adelantamiento** de la autopista que no regresa inmediatamente al carril derecho después de adelantar?
177
# Nomen, Streifen der Streifen | Wie verhalten Sie sich, wenn Sie auf der Überholspur der Autobahn einem Fahrzeug folgen, das nach dem Überholen nicht sofort auf den rechten **Streifen** zurückwechselt? ## Footnote Theorie24 06
carril | ¿Cómo se comporta usted cuando sigue a un vehículo en el **carril** de adelantamiento de la autopista que no regresa inmediatamente al **carril** derecho después de adelantar?
178
# Verb, warten warten | Ich folge mit dem nötigen Abstand und **warte**, bis der Streifen freigegeben wird. ## Footnote Theorie24 06
esperar | Sigo con la distancia necesaria y **espero** hasta que se libere la franja.
179
# Nomen, Lichthupe die Lichthupe | Ich schliesse nahe auf und blinke mit der **Lichthupe**. ## Footnote Theorie24 06
luces altas | Me acerco de cerca y parpadeo con las **luces altas**.
180
# Trennbares Verb, vorfahren vorfahren | Ich wechsle auf den rechten Streifen und versuche, rechts **vorzufahren**. ## Footnote Theorie24 06
adelantar | Cambio al carril derecho e intento **adelantar** por la derecha.
181
# Adjektiv, angezeigte angezeigt | Schliesst Fahrzeuge aus, bei denen eine Achse die **angezeigte** Belastung übersteigt. ## Footnote Theorie24 06
indicada | Excluye vehículos en los que un eje excede la carga **indicada**.
182
# Nomen, Belastung die Belastung | Schliesst Fahrzeuge aus, bei denen eine Achse die angezeigte **Belastung** übersteigt. ## Footnote Theorie24 06
carga | Excluye vehículos en los que un eje excede la **carga** indicada.
183
# Nomen, Gewicht Gewicht | Fahrzeuge leichter als angezeigtes **Gewicht** dürfen die Strasse nicht befahren. ## Footnote Theorie24 06
peso | Los vehículos más ligeros que el **peso** indicado no pueden circular por la carretera.