Mörderisch 1 - 10 - neue Wörter Flashcards

1
Q

Nomen, Nachbarschaft

die Nachbarschaft

Mord in der Nachbarschaft.

Moerderisch 1

A

Vencindario

Asesinato en el vecindario.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Reflexives Verb, zu sich kommen

zu sich kommen

Langsam kam Dorina wieder zu sich.

Moerderisch 1

A

recuperar la conciencia

Lentamente, Dorina volvió en sí.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Reflexives Verb, sich greifen

sich greifen

Sie muss bewusstlos gewesen sein, dachte sie, und griff sich mit zitternder Hand an den Hinterkopf.

Moerderisch 1

A

agarrarse

Debió haber estado inconsciente, pensó, y se tocó la parte trasera de la cabeza con una mano temblorosa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Adjektiv, zitternder

zitternd

Sie muss bewusstlos gewesen sein, dachte sie, und griff sich mit zitternder Hand an den Hinterkopf.

Moerderisch 1

A

temblando

Debió haber estado inconsciente, pensó, y se tocó la parte trasera de la cabeza con una mano temblorosa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Nomen, Blut

das Blut

Blut klebte in ihren Haaren und nun auch an ihrer Hand.

Moerderisch 1

A

Sangre

La sangre se pegaba en su cabello y ahora también en su mano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Nomen, Aufprall

Aufprall

Aber anscheinend war es nur eine Platzwunde, verursacht durch den dumpfen Aufprall auf dem Boden.

Moerderisch 1

A

impactar

Pero al parecer solo era una herida superficial, causada por el impacto sordo contra el suelo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Adverb, anscheinend

anscheinend

Aber anscheinend war es nur eine Platzwunde, verursacht durch den dumpfen Aufprall auf dem Boden.

Moerderisch 1

A

aparentemente

Pero al parecer solo era una herida superficial, causada por el impacto sordo contra el suelo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

NomenWort, Platzwunde

die Platzwunde

Aber anscheinend war es nur eine Platzwunde, verursacht durch den dumpfen Aufprall auf dem Boden.

Moerderisch 1

A

herida superficial

Pero al parecer solo era una herida superficial, causada por el impacto sordo contra el suelo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Verb, verursacht

verursachen

Aber anscheinend war es nur eine Platzwunde, verursacht durch den dumpfen Aufprall auf dem Boden.

Moerderisch 1

A

causar

Pero al parecer solo era una herida superficial, causada por el impacto sordo contra el suelo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Adjektiv, benommen

benommen

Etwas benommen konnte sie sich nun wieder erinnern, wie sie auf dem Fußboden des Chefibüros gelandet war.

Moerderisch 1

A

aturdido

Aturdida, ahora podía recordar cómo había terminado en el suelo de la oficina del jefe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

NomenWort, Fußboden

der Fußboden

Etwas benommen konnte sie sich nun wieder erinnern, wie sie auf dem Fußboden des Chefbüros gelandet war.

Moerderisch 1

A

suelo

Algo aturdida, ahora podía recordar cómo había terminado en el suelo de la oficina del jefe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Nomen, Chefibüros

das Chefibüro

Etwas benommen konnte sie sich nun wieder erinnern, wie sie auf dem Fußboden des Chefbüros gelandet war.

Moerderisch 1

A

oficina del jefe

Algo aturdida, ahora podía recordar cómo había terminado en el suelo de la oficina del jefe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

NomenWort, Assistentin

die Assistentin

Dorina Kovac war die neue Assistentin der Geschäftsleitung bei Kleber & Söhne, einer Anwaltskanzlei in der Kulturstadt Dresden.

Moerderisch 1

A

Asistente

Dorina Kovac era la nueva asistente de la dirección en Kleber & Söhne, un bufete de abogados en la ciudad cultural de Dresde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Nomen, Geschäftsleitung

die Geschäftsleitung

Dorina Kovac war die neue Assistentin der Geschäftsleitung bei Kleber & Söhne, einer Anwaltskanzlei in der Kulturstadt Dresden.

Moerderisch 1

A

Dirección de la empresa

Dorina Kovac era la nueva asistente de la dirección en Kleber & Söhne, un bufete de abogados en la ciudad cultural de Dresde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Nomen , Kleber

Kleber

Dorina Kovac war die neue Assistentin der Geschäftsleitung bei Kleber & Söhne, einer Anwaltskanzlei in der Kulturstadt Dresden.

Moerderisch 1

A

Pegamento (hier: ein Nachname)

Dorina Kovac era la nueva asistente de la dirección en Kleber & Söhne, un bufete de abogados en la ciudad cultural de Dresde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Nomen, Anwaltskanzlei

die Anwaltskanzlei

Dorina Kovac war die neue Assistentin der Geschäftsleitung bei Kleber & Söhne, einer Anwaltskanzlei in der Kulturstadt Dresden.

Moerderisch 1

A

Despacho de abogados

Dorina Kovac era la nueva asistente de la dirección en Kleber & Söhne, un bufete de abogados en la ciudad cultural de Dresde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

NomenWort, Kulturstadt

die Kulturstadt

Dorina Kovac war die neue Assistentin der Geschäftsleitung bei Kleber & Söhne, einer Anwaltskanzlei in der Kulturstadt Dresden.

Moerderisch 1

A

Ciudad cultural

Dorina Kovac era la nueva asistente de la dirección en Kleber & Söhne, un bufete de abogados en la ciudad cultural de Dresde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Reflexives Verb, sich versprechen

sich versprechen

Sie hatte sich viel von dieser Stelle versprochen.

Moerderisch 1

A

prometerse

Ella se había prometido mucho de este puesto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

NomenWort, Deutschkenntnisse

die Deutschkenntnis

Sie war erst vor ein paar Monaten nach Deutschland gekommen, ohne Deutschkenntnisse, ohne Arbeit, ohne Zukunft.

Moerderisch 1

A

Conocimiento de alemán

Ella había llegado a Alemania solo hace unos meses, sin conocimientos de alemán, sin trabajo, sin futuro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Nomen , Heimat

Heimat

Die wirtschaftliche Situation hatte die 20-jährige gezwungen, ihre Heimat zu verlassen, und jetzt wollte sie in Deutschland einen Neustart wagen.

Moerderisch 1

A

patria

La situación económica había obligado a la joven de 20 años a abandonar su patria, y ahora quería intentar un nuevo comienzo en Alemania.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Nomen, Neustart

der Neustart

Die wirtschaftliche Situation hatte die 20-jährige gezwungen, ihre Heimat zu verlassen, und jetzt wollte sie in Deutschland einen Neustart wagen.

Moerderisch 1

A

reinicio

La situación económica había obligado a la joven de 20 años a abandonar su patria, y ahora quería intentar un nuevo comienzo en Alemania.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Verb, studieren

studieren

Sie wollte Deutsch lernen und dann studieren.

Moerderisch 1

A

estudiar

Ella quería aprender alemán y luego estudiar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Nomen, Fremdsprachencorrespondentin

der Fremdsprachencorrespondent

Fremdsprachencorrespondentin war ein vielversprechender Studiengang.

Moerderisch 1

A

Corresponsal de idiomas extranjeros

Corresponsal en idiomas extranjeros era una carrera prometedora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Adjektiv, vielversprechender

vielversprechend

Fremdsprachencorrespondentin war ein vielversprechender Studiengang.

Moerderisch 1

A

prometedor

Corresponsal en idiomas extranjeros era una carrera prometedora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
# Nomen, Studiengang der Studiengang | Fremdsprachencorrespondentin war ein vielversprechender **Studiengang**. ## Footnote Moerderisch 1
carrera universitaria | Corresponsal en idiomas extranjeros era una **carrera** prometedora.
26
# Trennbares Verb, spezialisieren spezialisieren | Sie sprach fließend Russisch und Englisch und wollte sich nach dem Studium auf internationale Wirtschaft **spezialisieren**. ## Footnote Moerderisch 1
especializarse | Hablaba con fluidez ruso e inglés y quería **especializarse** en economía internacional después de sus estudios.
27
# Reflexives Verb, sich spezialisieren sich spezialisieren | Sie sprach fließend Russisch und Englisch und wollte **sich** nach dem Studium auf internationale Wirtschaft **spezialisieren**. ## Footnote Moerderisch 1
especializarse | Hablaba con fluidez ruso e inglés y quería **especializarse** en economía internacional después de sus estudios.
28
# Nomen, Stellenanzeige die Stellenanzeige | Der Tag, an dem sie die **Stellenanzeige** von Kleber & Söhne in der Zeitung las, veränderte alles. ## Footnote Moerderisch 1
anuncio de trabajo | El día en que leyó el **anuncio de empleo** de Kleber & Söhne en el periódico, cambió todo.
29
# Nomen, Zeitung die Zeitung | Der Tag, an dem sie die Stellenanzeige von Kleber & Söhne in der **Zeitung** las, veränderte alles. ## Footnote Moerderisch 1
periódico | El día en que leyó el anuncio de empleo de Kleber & Söhne en el **periódico**, cambió todo.
30
# Adjektiv, erfolgreichen erfolgreich | Assistentin in einer **erfolgreichen** Kanzlei, besonders spezialisiert auf den osteuropäischen Sektor. ## Footnote Moerderisch 1
exitoso | Asistente en un bufete de abogados exitoso, especialmente especializada en el sector de Europa del Este.
31
# NomenWort, Kanzlei die Kanzlei | Assistentin in einer erfolgreichen **Kanzlei**, besonders spezialisiert auf den osteuropäischen Sektor. ## Footnote Moerderisch 1
bufete de abogados | Asistente en un **bufete de abogados** exitoso, especialmente especializada en el sector de Europa del Este.
32
# Verb, spezialisiert spezialisiert | Assistentin in einer erfolgreichen Kanzlei, besonders **spezialisiert** auf den osteuropäischen Sektor. ## Footnote Moerderisch 1
especializado | Asistente en un bufete de abogados exitoso, especialmente **especializada** en el sector de Europa del Este.
33
# AdjektivWort, osteuropäischen osteuropäisch | Assistentin in einer erfolgreichen Kanzlei, besonders spezialisiert auf den **osteuropäischen** Sektor. ## Footnote Moerderisch 1
de Europa del Este | Asistente en un bufete de abogados exitoso, especialmente especializada en el sector **de Europa del Este**.
34
# Nomen, Sektor der Sektor | Assistentin in einer erfolgreichen Kanzlei, besonders spezialisiert auf den osteuropäischen **Sektor**. ## Footnote Moerderisch 1
sector | Asistente en un bufete de abogados exitoso, especialmente especializada en el **sector** de Europa del Este.
35
# Nomen, Englisch das Englisch | Russisch und **Englisch** waren Pflicht. ## Footnote Moerderisch 1
el inglés | El ruso y **el inglés** eran obligatorios.
36
# Trennbares Verb, abschicken abschicken | Sie dachte sich nichts dabei, als sie den Lebenslauf und eine kurze Bewerbung auf Englisch **abschickte**. ## Footnote Moerderisch 1
enviar | No pensó nada al respecto cuando **envió** su currículum y una breve solicitud en inglés.
37
# Nomen, Lebenslauf der Lebenslauf | Sie dachte sich nichts dabei, als sie den **Lebenslauf** und eine kurze Bewerbung auf Englisch abschickte. ## Footnote Moerderisch 1
currículum | No pensó nada al respecto cuando envió su **currículum** y una breve solicitud en inglés.
38
# Nomen, Bewerbung die Bewerbung | Sie dachte sich nichts dabei, als sie den Lebenslauf und eine kurze **Bewerbung** auf Englisch abschickte. ## Footnote Moerderisch 1
solicitud | No pensó nada al respecto cuando envió su currículum y una breve **solicitud** en inglés.
39
# Nomen, Arbeitsvertrag der Arbeitsvertrag | Deshalb war sie nicht wenig überrascht, als dann doch der **Arbeitsvertrag** in ihrem Briefkasten lag. ## Footnote Moerderisch 1
contrato de trabajo | Por eso, no estaba poco sorprendida cuando, después de todo, el **contrato de trabajo** estaba en su buzón.
40
# Nomen, Briefkasten der Briefkasten | Deshalb war sie nicht wenig überrascht, als dann doch der Arbeitsvertrag in ihrem **Briefkasten** lag. ## Footnote Moerderisch 1
buzón | Por eso, no estaba poco sorprendida cuando, después de todo, el contrato de trabajo estaba en su **buzón**.
41
# Nomen, Vertrag der Vertrag | Kein Vorstellungsgespräch, kein Telefonat, nur der **Vertrag** und eine Notiz, wann und wo sie anfangen sollte. ## Footnote Moerderisch 1
Contrato | Ninguna entrevista, ninguna llamada telefónica, solo el **contrato** y una nota de cuándo y dónde debería comenzar.
42
# Adjektiv, Dubios Dubios | **Dubios**, keine Frage, aber dennoch ein verlockendes Angebot. ## Footnote Moerderisch 1
Dudoso | **Dudoso**, sin duda, pero aún así una oferta tentadora.
43
# KonjunktionWort, dennoch dennoch | Dubios, keine Frage, aber **dennoch** ein verlockendes Angebot. ## Footnote Moerderisch 1
a pesar de | Dudoso, sin duda, pero **aún así** una oferta tentadora.
44
# Adjektiv, verlockendes verlockend | Dubios, keine Frage, aber dennoch ein **verlockendes** Angebot. ## Footnote Moerderisch 1
tentador | Dudoso, sin duda, pero aún así una oferta **tentadora**.
45
# Adjektiv, großzügigen großzügig | Mit diesem **großzügigen** Ge-. ## Footnote Moerderisch 1
generoso | **Con este generoso** regalo-.
46
# Nomen, Ge Das Ge | Mit diesem großzügigen **Ge**-. ## Footnote Moerderisch 1
Ge | Con este **generoso** regalo-.
47
# Trennbares Verb, eingehen eingehen | Sie fragte sich, welche Klientel hier **ein** und aus**gehen** würde. ## Footnote Moerderisch 2
entrar | Se preguntaba qué tipo de clientela **entraría** y saldría de aquí.
48
# Trennbares Verb, ausgehen ausgehen | Sie fragte sich, welche Klientel hier ein und **ausgehen** würde. ## Footnote Moerderisch 2
salir / or: a product is almost out of stock | Se preguntaba qué tipo de clientela entraría y **saldría** de aquí.
49
# Nomen, Klientel die Klientel | Sie fragte sich, welche **Klientel** hier ein und aus gehen würde. ## Footnote Moerderisch 2
clientela | Se preguntaba qué tipo de **clientela** entraría y saldría de aquí.
50
# Verb, handeln handeln | Sicher musste es sich um reiche Geschäftsleute **handeln**, die bei Steuer- und Kapitalproblemen rechtlichen Beistand suchten. ## Footnote Moerderisch 2
actuar / es handelt sich um = se trata de | Seguramente **debían ser** empresarios ricos que buscaban asistencia legal en problemas de impuestos y capital.
51
# Nomen, Geschäftsleute die (p) Geschäftsleute | Sicher musste es sich um reiche **Geschäftsleute** handeln, die bei Steuer- und Kapitalproblemen rechtlichen Beistand suchten. ## Footnote Moerderisch 2
empresarios | Seguramente debían ser empresarios ricos que buscaban asistencia legal en problemas de impuestos y capital.
52
# Nomen, Steuer die Steuer | Sicher musste es sich um reiche Geschäftsleute handeln, die bei **Steuer**- und Kapitalproblemen rechtlichen Beistand suchten. ## Footnote Moerderisch 2
impuesto | Seguramente debían ser empresarios ricos que buscaban asistencia legal en problemas de **impuestos** y capital.
53
# Nomen, Kapitalproblemen das Kapitalproblem | Sicher musste es sich um reiche Geschäftsleute handeln, die bei Steuer- und **Kapitalproblemen** rechtlichen Beistand suchten. ## Footnote Moerderisch 2
problema de capital | Seguramente debían ser empresarios ricos que buscaban asistencia legal en **problemas de** impuestos y **capital**.
54
# Adjektiv, rechtlichen rechtlich | Sicher musste es sich um reiche Geschäftsleute handeln, die bei Steuer- und Kapitalproblemen **rechtlichen** Beistand suchten. ## Footnote Moerderisch 2
legal | Seguramente debían ser empresarios ricos que buscaban asistencia **legal** en problemas de impuestos y capital.
55
# Nomen, Beistand der Beistand | Sicher musste es sich um reiche Geschäftsleute handeln, die bei Steuer- und Kapitalproblemen rechtlichen **Beistand** suchten. ## Footnote Moerderisch 2
asistencia | Seguramente debían ser empresarios ricos que buscaban **asistencia** legal en problemas de impuestos y capital.
56
# NomenWort, Rezeptionistinnen die Rezeptionistin | Sie wurde von einer der **Rezeptionistinnen** in das Chefbüro gebracht. ## Footnote Moerderisch 2
recepcionista | Fue llevada a la oficina del jefe por una de las **recepcionistas**.
57
# Nomen, Chefbüro das Chefbüro | Sie wurde von einer der Rezeptionistinnen in das **Chefbüro** gebracht. ## Footnote Moerderisch 2
oficina del jefe | Fue llevada a la **oficina del jefe** por una de las recepcionistas.
58
# Verb, übertreiben übertreiben | Ohne zu **übertreiben**, war das Büro sichtlich größer und luxuriöser eingerichtet als die Einzimmerwohnung, die sie bewohnte. ## Footnote Moerderisch 2
exagerar | Sin **exagerar**, la oficina era visiblemente más grande y lujosamente amueblada que el apartamento de un solo cuarto en el que ella vivía.
59
# Verb, bewohnen bewohnen | Ohne zu übertreiben, war das Büro sichtlich größer und luxuriöser eingerichtet als die Einzimmerwohnung, die sie **bewohnte**. ## Footnote Moerderisch 2
habitar | Sin exagerar, la oficina era visiblemente más grande y lujosamente amueblada que el apartamento de un solo cuarto en el que ella **vivía**.
60
# Trennbares Verb, einrichten einrichten | Ohne zu übertreiben, war das Büro sichtlich größer und luxuriöser **eingerichtet** als die Einzimmerwohnung, die sie bewohnte. ## Footnote Moerderisch 2
amueblar | Sin exagerar, la oficina era visiblemente más grande y lujosamente **amueblada** que el apartamento de un solo cuarto en el que ella vivía.
61
# Adjektiv, luxuriöser luxuriös | Ohne zu übertreiben, war das Büro sichtlich größer und **luxuriöser** eingerichtet als die Einzimmerwohnung, die sie bewohnte. ## Footnote Moerderisch 2
lujoso | Sin exagerar, la oficina era visiblemente más grande y **lujosamente** amueblada que el apartamento de un solo cuarto en el que ella vivía.
62
# Nomen, Einzimmerwohnung die Einzimmerwohnung | Ohne zu übertreiben, war das Büro sichtlich größer und luxuriöser eingerichtet als die **Einzimmerwohnung**, die sie bewohnte. ## Footnote Moerderisch 2
departamento de un solo cuarto | Sin exagerar, la oficina era visiblemente más grande y lujosamente amueblada que el **apartamento de un solo cuarto** en el que ella vivía.
63
# Verb, begrüßen begrüßen | Reinhard Kleber, der Gründer und Eigentümer, **begrüßte** sie etwas zurückhaltend. ## Footnote Moerderisch 2
dar la bienvenida | Reinhard Kleber, el fundador y propietario, los **recibió** de manera algo reservada.
64
# Nomen, Gründer der Gründer | Reinhard Kleber, der **Gründer** und Eigentümer, begrüßte sie etwas zurückhaltend. ## Footnote Moerderisch 2
fundador | Reinhard Kleber, el **fundador** y propietario, los recibió de manera algo reservada.
65
# Nomen, Eigentümer der Eigentümer | Reinhard Kleber, der Gründer und **Eigentümer**, begrüßte sie etwas zurückhaltend. ## Footnote Moerderisch 2
propietario | Reinhard Kleber, el fundador y **propietario**, los recibió de manera algo reservada.
66
# Adjektiv, zurückhaltend zurückhaltend | Reinhard Kleber, der Gründer und Eigentümer, begrüßte sie etwas **zurückhaltend**. ## Footnote Moerderisch 2
reservado | Reinhard Kleber, el fundador y propietario, los recibió de manera algo **reservada**.
67
# NomenWort, Aufgabenbereiche der Aufgabenbereich | Er erklärte ihr kurz ihre **Aufgabenbereiche**, Arbeitszeiten und ihr Gehalt. ## Footnote Moerderisch 2
área de responsabilidad | Él le explicó brevemente sus **áreas de responsabilidad**, horarios de trabajo y su salario.
68
# Nomen, Arbeitszeiten die Arbeitszeit | Er erklärte ihr kurz ihre Aufgabenbereiche, **Arbeitszeiten** und ihr Gehalt. ## Footnote Moerderisch 2
horario de trabajo | Él le explicó brevemente sus áreas de responsabilidad, **horarios de trabajo** y su salario.
69
# Nomen, Gehalt das Gehalt | Er erklärte ihr kurz ihre Aufgabenbereiche, Arbeitszeiten und ihr **Gehalt**. ## Footnote Moerderisch 2
salario | Él le explicó brevemente sus áreas de responsabilidad, horarios de trabajo y su **salario**.
70
# Nomen, Vorzimmer das Vorzimmer | In einem **Vorzimmer** zu seinem Büro stand ein Schreibtisch mit einem Computer, einem Telefon und einem riesigen Aktenstapel. ## Footnote Moerderisch 2
Antesala / vestíbulo adyacente | En un **vestíbulo adyacente** a su oficina había un escritorio con una computadora, un teléfono y una enorme pila de archivos.
71
# Adjektiv, riesigen riesig | In einem Vorzimmer zu seinem Büro stand ein Schreibtisch mit einem Computer, einem Telefon und einem **riesigen** Aktenstapel. ## Footnote Moerderisch 2
enorme | En un vestíbulo adyacente a su oficina había un escritorio con una computadora, un teléfono y una **enorme** pila de archivos.
72
# Nomen, Aktenstapel der Aktenstapel | In einem Vorzimmer zu seinem Büro stand ein Schreibtisch mit einem Computer, einem Telefon und einem riesigen **Aktenstapel**. ## Footnote Moerderisch 2
montón de archivos | En un vestíbulo adyacente a su oficina había un escritorio con una computadora, un teléfono y una enorme **pila de archivos**.
73
# Trennbares Verb, abtippen abtippen | Ihre Hauptaufgabe sollte das Beantworten der E-Mails, Briefe und eingehenden Anrufe sein sowie das **Abtippen** und Archivieren der Akten. ## Footnote Moerderisch 2
transcribir | Su tarea principal debería ser responder a los correos electrónicos, cartas y llamadas entrantes, así como **transcribir** y archivar los expedientes.
74
# Trennbares Verb, archivieren archivieren | Ihre Hauptaufgabe sollte das Beantworten der E-Mails, Briefe und eingehenden Anrufe sein sowie das Abtippen und **Archivieren** der Akten. ## Footnote Moerderisch 2
archivar | Su tarea principal debería ser responder a los correos electrónicos, cartas y llamadas entrantes, así como transcribir y **archivar** los expedientes.
75
# Nomen, Hauptaufgabe die Hauptaufgabe | Ihre **Hauptaufgabe** sollte das Beantworten der E-Mails, Briefe und eingehenden Anrufe sein sowie das Abtippen und Archivieren der Akten. ## Footnote Moerderisch 2
tarea principal | Su **tarea principal** debería ser responder a los correos electrónicos, cartas y llamadas entrantes, así como transcribir y archivar los expedientes.
76
# AdjektivWort, eingehenden eingehend | Ihre Hauptaufgabe sollte das Beantworten der E-Mails, Briefe und **eingehenden** Anrufe sein sowie das Abtippen und Archivieren der Akten. ## Footnote Moerderisch 2
entrante | Su tarea principal debería ser responder a los correos electrónicos, cartas y llamadas **entrantes**, así como transcribir y archivar los expedientes.
77
# Nomen, Anrufe der Anruf | Ihre Hauptaufgabe sollte das Beantworten der E-Mails, Briefe und eingehenden **Anrufe** sein sowie das Abtippen und Archivieren der Akten. ## Footnote Moerderisch 2
llamada | Su tarea principal debería ser responder a los correos electrónicos, cartas y **llamadas** entrantes, así como transcribir y archivar los expedientes.
78
# Nomen, Akten die Akte | Ihre Hauptaufgabe sollte das Beantworten der E-Mails, Briefe und eingehenden Anrufe sein sowie das Abtippen und Archivieren der **Akten**. ## Footnote Moerderisch 2
expediente | Su tarea principal debería ser responder a los correos electrónicos, cartas y llamadas entrantes, así como transcribir y archivar los **expedientes**.
79
# Nomen, Unmengen die Unmenge | **Unmengen** an Arbeit warteten jeden Tag auf ihrem Schreibtisch. ## Footnote Moerderisch 2
Cantidades enormes | **Cantidades enormes** de trabajo esperaban cada día en su escritorio.
80
# Nomen, Extraarbeit die Extraarbeit | **Extraarbeit** am Wochenende und absolute Verfügbarkeit wurden von ihr erwartet. ## Footnote Moerderisch 2
trabajo extra | Se esperaba de ella **trabajo extra** los fines de semana y disponibilidad absoluta.
81
# AdjektivWort, absolute absolut | Extraarbeit am Wochenende und **absolute** Verfügbarkeit wurden von ihr erwartet. ## Footnote Moerderisch 2
absoluto | Se esperaba de ella trabajo extra los fines de semana y disponibilidad **absoluta**.
82
# Nomen, Verfügbarkeit die Verfügbarkeit | Extraarbeit am Wochenende und absolute **Verfügbarkeit** wurden von ihr erwartet. ## Footnote Moerderisch 2
disponibilidad | Se esperaba de ella trabajo extra los fines de semana y **disponibilidad** absoluta.
83
# Adjektiv, gebügelte gebügelt | Oft brachte Dorina ihm fertige Arbeit, **gebügelte** Kleidung oder sogar Mittagessen in seine Villa. ## Footnote Moerderisch 2
planchado | A menudo, Dorina le llevaba trabajo terminado, ropa **planchada** o incluso el almuerzo a su villa.
84
# NomenWort, Mittagessen das Mittagessen | Oft brachte Dorina ihm fertige Arbeit, gebügelte Kleidung oder sogar **Mittagessen** in seine Villa. ## Footnote Moerderisch 2
almuerzo | A menudo, Dorina le llevaba trabajo terminado, ropa planchada o incluso el **almuerzo** a su villa.
85
# Nomen, Geschäftsreise die Geschäftsreise | Nach einer **Geschäftsreise** oder am Wochenende arbeitete er lieber zu Hause. ## Footnote Moerderisch 2
viaje de negocios | Después de un **viaje de negocios** o durante el fin de semana, prefería trabajar en casa.
86
# Adjektiv, idiotischen idiotisch | Dort, wo er Ruhe vor seinen **idiotischen** Angestellten hatte, so seine Worte. ## Footnote Moerderisch 2
idiotico | Allí, donde tenía paz de sus **idiotas** empleados, en sus propias palabras.
87
# Reflexives Verb, sich vorbereiten sich vorbereiten | Sie dachte sich, dass er sicher nicht erfreut über ihre knappe Ankunft wäre, und **bereitete sich** einmal mehr auf seine harschen Worte **vor**. ## Footnote Moerderisch 2
prepararse | Pensó que seguramente él no estaría contento con su llegada escasa, y **se preparó** una vez más para sus duras palabras.
88
# Adjektiv, harschen harsch | Sie dachte sich, dass er sicher nicht erfreut über ihre knappe Ankunft wäre, und bereitete sich einmal mehr auf seine **harschen** Worte vor. ## Footnote Moerderisch 2
áspero | Pensó que seguramente él no estaría contento con su llegada escasa, y se preparó una vez más para sus **duras** palabras.
89
# Nomen, Haupteingang der Haupteingang | Sie betrat das Grundstück und klingelte am **Haupteingang**, doch niemand öffnete. ## Footnote Moerderisch 2
Entrada principal | Entró a la propiedad y tocó el timbre en la **entrada principal**, pero nadie abrió.
90
# Verb, merken merken | Es dauerte einen Augenblick, bis sie **merkte**, dass die Tür offen war. ## Footnote Moerderisch 2
darse cuenta | Tardó un momento en **darse cuenta** de que la puerta estaba abierta.
91
# Trennbares Verb, entlanggehen entlanggehen | sie den langen Gang **entlang** direkt zu seinem Büro. ## Footnote Moerderisch 3
caminar a lo largo | ella **caminó** por el largo pasillo directamente hacia su oficina.
92
# Nomen, Gang der Gang | sie den langen **Gang** entlang direkt zu seinem Büro. ## Footnote Moerderisch 3
pasillo | ella caminó por el largo **pasillo** directamente hacia su oficina.
93
# Trennbares Verb, anklopfen anklopfen | Sie **klopfte** kurz **an** und nachdem keine Antwort kam, rief sie seinen Namen. ## Footnote Moerderisch 3
llamar a la puerta / golpear la puerta | Ella **golpeó** brevemente y después de que no vino ninguna respuesta, gritó su nombre.
94
# Adjektiv, vergebens vergebens | Doch es war **vergebens**. ## Footnote Moerderisch 3
en vano | Pero fue **en vano**.
95
# Nomen, Dusche die Dusche | Sie dachte daran, dass er vielleicht in der **Dusche** wäre oder schlief. ## Footnote Moerderisch 3
Ducha | Ella pensaba que él quizás estaría en la **ducha** o dormía.
96
# Nomen, Material das Material | Sie beschloss, einfach das **Material** auf seinen Schreibtisch zu legen und zu verschwinden, mochte sie doch diese dunkle und dekadente Villa keineswegs. ## Footnote Moerderisch 3
Material | Decidió simplemente dejar el **material** en su escritorio y desaparecer, pues no le gustaba en absoluto esa oscura y decadente villa.
97
# Adjektiv, dekadente dekadent | Sie beschloss, einfach das Material auf seinen Schreibtisch zu legen und zu verschwinden, mochte sie doch diese dunkle und **dekadente** Villa keineswegs. ## Footnote Moerderisch 3
decadente | Decidió simplemente dejar el material en su escritorio y desaparecer, pues no le gustaba en absoluto esa oscura y **decadente** villa.
98
# Adverb, keineswegs keineswegs | Sie beschloss, einfach das Material auf seinen Schreibtisch zu legen und zu verschwinden, mochte sie doch diese dunkle und dekadente Villa **keineswegs**. ## Footnote Moerderisch 3
en absoluto | Decidió simplemente dejar el material en su escritorio y desaparecer, pues no le gustaba **en absoluto** esa oscura y decadente villa.
99
# Nomen, Verstand der Verstand | Wieder bei klarem **Verstand**, stand auch schon die Polizei vor ihr. ## Footnote Moerderisch 3
Entendimiento | De nuevo en su sano **juicio**, la policía ya estaba frente a ella.
100
# Nomen, Hauptkommissar der Hauptkommissar | „**Hauptkommissar** Specht“, sagte der Kommissar. ## Footnote Moerderisch 3
Comisario Principal | "**Comisario principal** Specht", dijo el comisario.
101
# Nomen, Specht der Specht | „Hauptkommissar **Specht**“, sagte der Kommissar. ## Footnote Moerderisch 3
Pájaro Carpintero / hier: ein Nachname | "Comisario principal Specht", dijo el comisario.
102
# Trennbares Verb, aufhelfen aufhelfen | „Und das ist mein Kollege Markus Schröder.“ Er reichte ihr die Hand, um ihr **aufzuhelfen**. ## Footnote Moerderisch 3
ayudar a levantarse | "Y él es mi colega Markus Schröder." Le extendió la mano para **ayudarla a levantarse**.
103
# AdjektivWort, pochenden pochend | Sie stand auf und spürte einen **pochenden** Kopfschmerz. ## Footnote Moerderisch 3
palpitante | Se levantó y sintió un dolor de cabeza **palpitante**.
104
# Nomen, Kopfschmerz der Kopfschmerz | Sie stand auf und spürte einen pochenden **Kopfschmerz**. ## Footnote Moerderisch 3
dolor de cabeza | Se levantó y sintió un **dolor de cabeza** palpitante.
105
# Reflexives Verb, sich abwischen sich abwischen | Man reichte ihr Wasser und ein Taschentuch, damit sie **sich** das Blut **abwischen** konnte. ## Footnote Moerderisch 3
limpiarse | Le pasaron agua y un pañuelo para que pudiera **limpiarse** la sangre.
106
# Trennbares Verb, fortführen fortführen | „Und Sie sind ...?“, **führte** Specht sein einseitiges Gespräch **fort**. ## Footnote Moerderisch 3
continuar | "¿Y usted es...?", **continuó** Specht su conversación unilateral.
107
# AdjektivWort, einseitiges einseitig | „Und Sie sind ...?“, führte Specht sein **einseitiges** Gespräch fort. ## Footnote Moerderisch 3
unilateral | "¿Y usted es...?", continuó Specht su conversación **unilateral**.
108
# Trennbares Verb, anstarren anstarren | Sie **starrte** ihn nur **an**. ## Footnote Moerderisch 3
mirar fijamente | Solo lo **miraba fijamente**.
109
# Nomen, Schock der Schock | Sie stand unter **Schock**, so viel war klar. ## Footnote Moerderisch 3
Choque | Ella estaba en **shock**, eso estaba claro.
110
# Nomen, Praktikant der Praktikant | Schröder war der neue **Praktikant** bei der Kripo Dresden. ## Footnote Moerderisch 3
Practicante | Schröder era el nuevo **pasante** en la Policía Criminal de Dresde.
111
# Nomen, Polizeischule die Polizeischule | Der junge Mann hatte gerade die **Polizeischule** beendet und war voller Tatendrang. ## Footnote Moerderisch 3
Escuela de policía | El joven acababa de terminar la **academia de policía** y estaba lleno de impulso para actuar.
112
# Nomen, Tatendrang der Tatendrang | Der junge Mann hatte gerade die Polizeischule beendet und war voller **Tatendrang**. ## Footnote Moerderisch 3
Impulso de acción | El joven acababa de terminar la academia de policía y estaba lleno de **impulso para actuar**.
113
# Trennbares Verb, durchführen durchführen | Er empfand es als spannend, seine erste Leiche vor sich zu haben und eine richtige Befragung **durchführen** zu dürfen. ## Footnote Moerderisch 3
realizar | Le pareció emocionante tener su primer cadáver frente a él y poder **realizar** un verdadero interrogatorio.
114
# Verb, untersuchen untersuchen | "Wir müssen sie mitnehmen und morgen befragen, ein Arzt sollte sie **untersuchen**.“ ## Footnote Moerderisch 3
examinar | "Tenemos que llevarla con nosotros y cuestionarla mañana, un médico debería **examinar**la."
115
# Nomen, Bürostuhl der Bürostuhl | Herr Kleber saß mit dem Rücken zu ihr gedreht in seinem **Bürostuhl**. ## Footnote Moerderisch 3
silla de oficina | El señor Kleber estaba sentado de espaldas a ella en su **silla de oficina**.
116
# Nomen, Grauen das Grauen | Sie näherte sich und sah nach einigen Schritten das **Grauen**. ## Footnote Moerderisch 3
Horror | Se acercó y después de algunos pasos, vio el **horror**.
117
# Trennbares Verb, zusammensacken zusammensacken | Herr Kleber saß **zusammengesackt** da. ## Footnote Moerderisch 3
desplomarse | El señor Kleber estaba sentado **encogido**.
118
# Nomen, Stirn die Stirn | Auf seiner **Stirn** war eine große Einschusswunde zu sehen, seine Augen waren weit geöffnet und Blut war ihm über das ganze Gesicht gelaufen. ## Footnote Moerderisch 3
frente | **En su frente** se podía ver una gran herida de bala, sus ojos estaban bien abiertos y la sangre le había corrido por toda la cara.
119
# Nomen, Einschusswunde die Einschusswunde | Auf seiner Stirn war eine große **Einschusswunde** zu sehen, seine Augen waren weit geöffnet und Blut war ihm über das ganze Gesicht gelaufen. ## Footnote Moerderisch 3
herida de bala | En su frente se podía ver una gran **herida de bala**, sus ojos estaban bien abiertos y la sangre le había corrido por toda la cara.
120
# Nomen, Ohnmacht die Ohnmacht | Dann fiel Dorina in **Ohnmacht**. ## Footnote Moerderisch 3
Desmayo / we say: in Ohnmacht fallen | Entonces, Dorina se **desmayó**.
121
# Verb, schmunzeln schmunzeln | Specht musste über so viel Naivität **schmunzeln**, dachte aber auch ein wenig wehmütig an seine Zeit als blutiger Anfänger zurück. ## Footnote Moerderisch 4
sonreír | Specht tuvo que **sonreír** ante tanta ingenuidad, pero también recordó un poco melancólicamente su tiempo como un principiante inexperto.
122
# Trennbares Verb, zurückdenken zurückdenken | Specht musste über so viel Naivität schmunzeln, **dachte** aber auch ein wenig wehmütig an seine Zeit als blutiger Anfänger **zurück**. ## Footnote Moerderisch 4
recordar | Specht tuvo que sonreír ante tanta ingenuidad, pero también **recordó** un poco melancólicamente su tiempo como un principiante inexperto.
123
# NomenWort, Naivität die Naivität | Specht musste über so viel **Naivität** schmunzeln, dachte aber auch ein wenig wehmütig an seine Zeit als blutiger Anfänger zurück. ## Footnote Moerderisch 4
ingenuidad | Specht tuvo que sonreír ante tanta **ingenuidad**, pero también recordó un poco melancólicamente su tiempo como un principiante inexperto.
124
# Pronomen, wenig wenige | Specht musste über so viel Naivität schmunzeln, dachte aber auch ein **wenig** wehmütig an seine Zeit als blutiger Anfänger zurück. ## Footnote Moerderisch 4
pocos | Specht tuvo que sonreír ante tanta ingenuidad, pero también recordó un **poco** melancólicamente su tiempo como un principiante inexperto.
125
# AdjektivWort, wehmütig wehmütig | Specht musste über so viel Naivität schmunzeln, dachte aber auch ein wenig **wehmütig** an seine Zeit als blutiger Anfänger zurück. ## Footnote Moerderisch 4
melancólico | Specht tuvo que sonreír ante tanta ingenuidad, pero también recordó un poco **melancólicamente** su tiempo como un principiante inexperto.
126
# Nomen, Anfänger der Anfänger | Specht musste über so viel Naivität schmunzeln, dachte aber auch ein wenig wehmütig an seine Zeit als blutiger **Anfänger **zurück. ## Footnote Moerderisch 4
principiante | Specht tuvo que sonreír ante tanta ingenuidad, pero también recordó un poco melancólicamente su tiempo como un **principiante** inexperto.
127
# Trennbares Verb, daraufkommen daraufkommen | „Wie **kommen** Sie **darauf**?“, wollte der Hauptkommissar wissen. ## Footnote Moerderisch 4
llegar a eso | "¿Cómo **llegó a esa** conclusión?", quería saber el comisario principal.
128
# Nomen, Unterton der Unterton | „Nun ja“, sagte Schröder mit einem triumphierenden **Unterton**. ## Footnote Moerderisch 4
Subtono | "Bueno", dijo Schröder con un **tono** de triunfo **subyacente**.
129
# Trennbares Verb, zusammenzählen zusammenzählen | "Wir sind in seinem Privathaus und seine Sekretärin war hier, da lässt sich doch eins und eins **zusammenzählen**. ## Footnote Moerderisch 4
sumar | "Estamos en su casa privada y su secretaria estuvo aquí, se puede **sumar** dos y dos."
130
# Nomen, Privathaus das Privathaus | „Wir sind in seinem **Privathaus** und seine Sekretärin war hier, da lässt sich doch eins und eins zusammenzählen. ## Footnote Moerderisch 4
casa privada | "Estamos en su **casa privada** y su secretaria estuvo aquí, se puede sumar dos y dos."
131
# Nomen, Sekretärin Die Sekretärin | „Wir sind in seinem Privathaus und seine **Sekretärin** war hier, da lässt sich doch eins und eins zusammenzählen. ## Footnote Moerderisch 4
secretaria | "Estamos en su casa privada y su **secretaria** estuvo aquí, se puede sumar dos y dos."
132
# Nomen, Geldgier Die Geldgier | Eifersucht oder **Geldgier**, in jedem Fall war es eine Tat aus niedrigen Beweggründen.“ Hauptkommissar Specht erwiderte ruhig: „Schwer zu sagen, Schröder, noch wissen wir nichts über Beteiligte, Motive oder Tatwaffe. ## Footnote Moerderisch 4
avaricia | "Celos o **avaricia**, en cualquier caso, fue un acto por motivos bajos." El comisario principal Specht respondió tranquilamente: "Difícil de decir, Schröder, todavía no sabemos nada sobre los participantes, los motivos o el arma del crimen.
133
# Nomen, Beweggründen der Beweggrund | Eifersucht oder Geldgier, in jedem Fall war es eine Tat aus niedrigen **Beweggründen**.“ Hauptkommissar Specht erwiderte ruhig: „Schwer zu sagen, Schröder, noch wissen wir nichts über Beteiligte, Motive oder Tatwaffe. ## Footnote Moerderisch 4
motivo | "Celos o avaricia, en cualquier caso, fue un acto por **motivos** bajos." El comisario principal Specht respondió tranquilamente: "Difícil de decir, Schröder, todavía no sabemos nada sobre los participantes, los **motivos** o el arma del crimen.
134
# Nomen, Motive das Motiv | Eifersucht oder Geldgier, in jedem Fall war es eine Tat aus niedrigen Beweggründen.“ Hauptkommissar Specht erwiderte ruhig: „Schwer zu sagen, Schröder, noch wissen wir nichts über Beteiligte, **Motive** oder Tatwaffe. ## Footnote Moerderisch 4
motivo | "Celos o avaricia, en cualquier caso, fue un acto por **motivos** bajos." El comisario principal Specht respondió tranquilamente: "Difícil de decir, Schröder, todavía no sabemos nada sobre los participantes, los **motivos** o el arma del crimen.
135
# Nomen, Tatwaffe die Tatwaffe | Eifersucht oder Geldgier, in jedem Fall war es eine Tat aus niedrigen Beweggründen.“ Hauptkommissar Specht erwiderte ruhig: „Schwer zu sagen, Schröder, noch wissen wir nichts über Beteiligte, Motive oder **Tatwaffe**. ## Footnote Moerderisch 4
arma del crimen | "Celos o avaricia, en cualquier caso, fue un acto por motivos bajos." El comisario principal Specht respondió tranquilamente: "Difícil de decir, Schröder, todavía no sabemos nada sobre los participantes, los motivos o el **arma del crimen**.
136
# Verb, schlecht gelaunt drein schauen schlecht gelaunt drein schauen | Ein bisschen müssen Sie sich noch gedulden, bis wir jemanden einsperren können.“ Er lächelte Schröder an, der **schaut** jedoch nur **schlecht gelaunt drein**. ## Footnote Moerderisch 4
mirar con mal humor | "Un poco más tiene que tener paciencia, hasta que podamos encerrar a alguien." Él sonrió a Schröder, quien sin embargo solo **miró con mal humor**.
137
# Trennbares Verb, einsperren einsperren | Ein bisschen müssen Sie sich noch gedulden, bis wir jemanden **einsperren** können.“ Er lächelte Schröder an, der schaute jedoch nur schlecht gelaunt drein. ## Footnote Moerderisch 4
encerrar | "Un poco más tiene que tener paciencia, hasta que podamos **encerrar** a alguien." Él sonrió a Schröder, quien sin embargo solo miró con mal humor.
138
# Reflexives Verb, sich gedulden sich gedulden | "Ein bisschen müssen Sie **sich** noch **gedulden**, bis wir jemanden einsperren können.“ Er lächelte Schröder an, der schaute jedoch nur schlecht gelaunt drein. ## Footnote Moerderisch 4
ser paciente | "Un poco más tiene que **tener paciencia**, hasta que podamos encerrar a alguien." Él sonrió a Schröder, quien sin embargo solo miró con mal humor.
139
# jemand, jemanden jemanden | Ein bisschen müssen Sie sich noch gedulden, bis wir **jemanden** einsperren können.“ Er lächelte Schröder an, der schaute jedoch nur schlecht gelaunt drein. ## Footnote Moerderisch 4
alguien | "Un poco más tiene que tener paciencia, hasta que podamos encerrar a **alguien**." Él sonrió a Schröder, quien sin embargo solo miró con mal humor.
140
# drein, drein drein | Ein bisschen müssen Sie sich noch gedulden, bis wir jemanden einsperren können.“ Er lächelte Schröder an, der schaute jedoch nur schlecht gelaunt **drein**. ## Footnote Moerderisch 4
en ello | "Un poco más tiene que tener paciencia, hasta que podamos encerrar a alguien." Él sonrió a Schröder, quien sin embargo solo miró con mal humor**...**.
141
# Nomen, Osterurlaub der Osterurlaub | Er wurde nicht ernst genommen, außerdem hatte er doch **Osterurlaub**, den er eigentlich anders verbringen wollte. ## Footnote Moerderisch 4
vacaciones de Pascua | No lo tomaron en serio, además, tenía **vacaciones de Pascua**, las cuales realmente quería pasar de otra manera.
142
# Verb, quatschen quatschen | „So, genug **gequatscht**, schauen wir uns das mal genauer an, bevor die Spurensicherung und die Gerichtsmedizin anrücken.“ Specht ging voran. ## Footnote Moerderisch 4
charlar | "Bueno, ya hemos **charlado** suficiente, vamos a examinar esto más detenidamente antes de que llegue la policía científica y los forenses." Specht tomó la delantera.
143
# Verb, anrücken anrücken | „So, genug gequatscht, schauen wir uns das mal genauer an, bevor die Spurensicherung und die Gerichtsmedizin **anrücken**.“ Specht ging voran. ## Footnote Moerderisch 4
acercarse | "Bueno, ya hemos hablado suficiente, vamos a examinar esto más detenidamente antes de que **llegue** la policía científica y los forenses." Specht tomó la delantera.
144
# Nomen , Gerichtsmedizin Gerichtsmedizin | „So, genug gequatscht, schauen wir uns das mal genauer an, bevor die Spurensicherung und die **Gerichtsmedizin** anrücken.“ Specht ging voran. ## Footnote Moerderisch 4
medicina forense | "Bueno, ya hemos hablado suficiente, vamos a examinar esto más detenidamente antes de que llegue la policía científica y los **forenses**." Specht tomó la delantera.
145
# Trennbares Verb, vorangehen vorangehen | „So, genug gequatscht, schauen wir uns das mal genauer an, bevor die Spurensicherung und die Gerichtsmedizin anrücken.“ Specht **ging voran**. ## Footnote Moerderisch 4
ir adelante | "Bueno, ya hemos hablado suficiente, vamos a examinar esto más detenidamente antes de que llegue la policía científica y los forenses." Specht tomó la **delantera**.
146
# Adverb, bisher bisher | Sie hatten **bisher** nicht einmal Zeit gehabt, die Leiche anzusehen, geschweige denn, nach der Tatwaffe und anderen Dingen zu suchen. ## Footnote Moerderisch 4
hasta ahora | No habían tenido tiempo (**hasta ahora**) ni siquiera para ver el cadáver, mucho menos para buscar el arma del crimen y otras cosas.
147
# Konjunktion, geschweige geschweige | Sie hatten bisher nicht einmal Zeit gehabt, die Leiche anzusehen, **geschweige** denn, nach der Tatwaffe und anderen Dingen zu suchen. ## Footnote Moerderisch 4
ni que decir | No habían tenido tiempo **ni** siquiera para ver el cadáver, mucho menos para buscar el arma del crimen y otras cosas.
148
# Trennbares Verb, aufschreiben aufschreiben | „Also, Reinhard Kleber, 50 Jahre alt, Eigentümer von Kleber & Söhne, mögliche Todesursache: Kopfschuss, möglicherweise eine Neun-Millimeter“, sagte der Kommissar laut und **schrieb** die Informationen **auf** seinen kleinen Block, den er immer bei sich hatte. ## Footnote Moerderisch 4
escribir | "Entonces, Reinhard Kleber, de 50 años, propietario de Kleber & Hijos, posible causa de muerte: disparo en la cabeza, posiblemente un nueve milímetros", dijo el comisario en voz alta y **escribió** la información en su pequeño bloc que siempre llevaba consigo.
149
# Nomen, Todesursache die Todesursache | „Also, Reinhard Kleber, 50 Jahre alt, Eigentümer von Kleber & Söhne, mögliche **Todesursache**: Kopfschuss, möglicherweise eine Neun-Millimeter“, sagte der Kommissar laut und schrieb die Informationen auf seinen kleinen Block, den er immer bei sich hatte. ## Footnote Moerderisch 4
causa de muerte | "Entonces, Reinhard Kleber, de 50 años, propietario de Kleber & Hijos, posible **causa de muerte**: disparo en la cabeza, posiblemente un nueve milímetros", dijo el comisario en voz alta y escribió la información en su pequeño bloc que siempre llevaba consigo.
150
# Nomen, Kopfschuss der Kopfschuss | „Also, Reinhard Kleber, 50 Jahre alt, Eigentümer von Kleber & Söhne, mögliche Todesursache: **Kopfschuss**, möglicherweise eine Neun-Millimeter“, sagte der Kommissar laut und schrieb die Informationen auf seinen kleinen Block, den er immer bei sich hatte. ## Footnote Moerderisch 4
disparo en la cabeza | "Entonces, Reinhard Kleber, de 50 años, propietario de Kleber & Hijos, posible causa de muerte: **disparo en la cabeza**, posiblemente un nueve milímetros", dijo el comisario en voz alta y escribió la información en su pequeño bloc que siempre llevaba consigo.
151
# Adverb, möglicherweise möglicherweise | „Also, Reinhard Kleber, 50 Jahre alt, Eigentümer von Kleber & Söhne, mögliche Todesursache: Kopfschuss, **möglicherweise** eine Neun-Millimeter“, sagte der Kommissar laut und schrieb die Informationen auf seinen kleinen Block, den er immer bei sich hatte. ## Footnote Moerderisch 4
posiblemente | "Entonces, Reinhard Kleber, de 50 años, propietario de Kleber & Hijos, posible causa de muerte: disparo en la cabeza, **posiblemente** un nueve milímetros", dijo el comisario en voz alta y escribió la información en su pequeño bloc que siempre llevaba consigo.
152
# Nomen , Block Block | „Also, Reinhard Kleber, 50 Jahre alt, Eigentümer von Kleber & Söhne, mögliche Todesursache: Kopfschuss, möglicherweise eine Neun-Millimeter“, sagte der Kommissar laut und schrieb die Informationen auf seinen kleinen **Block**, den er immer bei sich hatte. ## Footnote Moerderisch 4
bloque | "Entonces, Reinhard Kleber, de 50 años, propietario de Kleber & Hijos, posible causa de muerte: disparo en la cabeza, posiblemente un nueve milímetros", dijo el comisario en voz alta y escribió la información en su pequeño **bloc** que siempre llevaba consigo.
153
# Adverb, eben ebe | Verwirrt suchte er mit den Augen nach Indizien, aber außer dem Kopfschuss konnte er nichts von dem finden, was sein Kollege **eben** gerade gesagt hatte. ## Footnote Moerderisch 4
acaba | Confundido, buscó con los ojos pistas, pero aparte del disparo en la cabeza, no pudo encontrar nada de lo que su colega **acababa** de decir.
154
# AdjektivWort, gerade gerecht | Verwirrt suchte er mit den Augen nach Indizien, aber außer dem Kopfschuss konnte er nichts von dem finden, was sein Kollege eben **gerade** gesagt hatte. ## Footnote Moerderisch 4
justo | Confundido, buscó con los ojos pistas, pero aparte del disparo en la cabeza, no pudo encontrar nada de lo que su colega acababa de decir (**justamente**).
155
# Verb, runzeln runzeln | Schröder **runzelte** die Stirn und sah ihn fragend an. ## Footnote Moerderisch 5
arrugar | Schröder **frunció** el ceño y lo miró con una expresión interrogante.
156
# Trennbares Verb, veranstalten veranstalten | Vor Kurzem ist er 50 geworden und hat eine riesige Party mit seinen Geschäftspartnern **veranstaltet**. ## Footnote Moerderisch 5
organizar | Hace poco cumplió 50 años y **organizó** una enorme fiesta con sus socios comerciales.
157
# NomenWort, Party die Party | Vor Kurzem ist er 50 geworden und hat eine riesige **Party** mit seinen Geschäftspartnern veranstaltet. ## Footnote Moerderisch 5
fiesta | Hace poco cumplió 50 años y organizó una enorme **fiesta** con sus socios comerciales.
158
# Nomen, Geschäftspartnern der Geschäftspartner | Vor Kurzem ist er 50 geworden und hat eine riesige Party mit seinen **Geschäftspartnern** veranstaltet. ## Footnote Moerderisch 5
socio comercial | Hace poco cumplió 50 años y organizó una enorme fiesta con sus **socios comerciales**.
159
# Trennbares Verb, zusetzen zusetzen | Das nähere Ansehen der Leiche hatte ihm **zugesetzt**. ## Footnote Moerderisch 5
afectar | El examen detallado del cadáver le había **afectado**.
160
# Adjektiv, kreidebleich kreidebleich | Er war mittlerweile **kreidebleich**. ## Footnote Moerderisch 5
pálido como la tiza | Ya estaba **pálido como la tiza**.
161
# Nomen, Realität die Realität | Die **Realität** hatte damit nichts zu tun. ## Footnote Moerderisch 5
Realidad | La **realidad** no tenía nada que ver con eso.
162
# Verb, weichen weichen | Sein anfängliches Selbstbewusstsein **wich** nun einem Unwohlsein. ## Footnote Moerderisch 5
ceder | Su confianza inicial ahora **cedió** paso a una sensación de incomodidad.
163
# Adjektiv, anfängliches anfänglich | Sein **anfängliches** Selbstbewusstsein wich nun einem Unwohlsein. ## Footnote Moerderisch 5
inicial | **Inicial** ahora cedió paso a una sensación de incomodidad.
164
# Nomen, Selbstbewusstsein das Selbstbewusstsein | Sein anfängliches **Selbstbewusstsein** wich nun einem Unwohlsein. ## Footnote Moerderisch 5
autoestima | Su **confianza** inicial ahora cedió paso a una sensación de incomodidad.
165
# Nomen, Unwohlsein das Unwohlsein | Sein anfängliches Selbstbewusstsein wich nun einem **Unwohlsein**. ## Footnote Moerderisch 5
malestar | Su confianza inicial ahora cedió paso a una sensación de **incomodidad**.
166
# Reflexives Verb, sich besorgen sich besorgen | **Besorgen** Sie **sich** Akten aus der Kanzlei, sprechen Sie mit den Angestellten und fragen Sie sie, wer ein Interesse an seinem Tod gehabt haben könnte. ## Footnote Moerderisch 5
conseguir | **Consiga** archivos de la firma de abogados, hable con los empleados y pregúnteles quién podría haber tenido interés en su muerte.
167
# Nomen, Recherche die Recherche | Geschäftspartner, Familie, Freunde – **Recherche**-arbeit eben. ## Footnote Moerderisch 5
Investigación | Socios comerciales, familia, amigos - simplemente trabajo de **investigación**.
168
# Adverb, eben eben | Geschäftspartner, Familie, Freunde – Recherche-arbeit **eben**. ## Footnote Moerderisch 5
justo / aqui: cosas asi | Socios comerciales, familia, amigos - simplemente trabajo de investigación.
169
# Nomen, Protokoll das Protokoll | Außerdem muss ein **Protokoll** geschrieben werden. ## Footnote Moerderisch 5
protocolo | Además, se debe escribir un **protocolo**.
170
# Nomen, Unterlagen die Unterlage | Ich schicke Ihnen später die nötigen **Unterlagen**. ## Footnote Moerderisch 5
material / documentos | Le enviaré los **documentos** necesarios más tarde.
171
# Trennbares Verb, weiterführen weiterführen | Das Protokoll brauchen wir bis morgen, um unsere Untersuchungen offiziell **weiterführen** zu können. ## Footnote Moerderisch 5
continuar | Necesitamos el protocolo para mañana para poder **continuar** oficialmente con nuestras investigaciones.
172
# Adjektiv, offiziell offiziell | Das Protokoll brauchen wir bis morgen, um unsere Untersuchungen **offiziell** weiterführen zu können. ## Footnote Moerderisch 5
oficial | Necesitamos el protocolo para mañana para poder continuar **oficialmente** con nuestras investigaciones.
173
# Adjektiv, brummiges brummig | Leider ist das der unschöne Teil unserer Arbeit.“ Er klopfte ihm auf die Schulter „Das wird schon.“ Schröder bekam nur ein **brummiges** „Mmh“ heraus und ging Richtung Ausgang. ## Footnote Moerderisch 5
gruñón | "Lamentablemente, esa es la parte desagradable de nuestro trabajo." Le dio una palmada en el hombro. "Esto pasará." Schröder solo pudo emitir un **gruñido** de "Mmh" y se dirigió hacia la salida.
174
# Trennbares VerbWort, heraus heraus | Leider ist das der unschöne Teil unserer Arbeit.“ Er klopfte ihm auf die Schulter „Das wird schon.“ Schröder bekam nur ein brummiges „Mmh“ **heraus** und ging Richtung Ausgang. ## Footnote Moerderisch 5
afuera | "Lamentablemente, esa es la parte desagradable de nuestro trabajo." Le dio una palmada en el hombro. "Esto pasará." Schröder solo pudo **emitir** un gruñido de "Mmh" y se dirigió hacia la **salida**.
175
# Nomen, Ausgang der Ausgang | Leider ist das der unschöne Teil unserer Arbeit.“ Er klopfte ihm auf die Schulter „Das wird schon.“ Schröder bekam nur ein brummiges „Mmh“ heraus und ging Richtung **Ausgang**. ## Footnote Moerderisch 5
salida | "Lamentablemente, esa es la parte desagradable de nuestro trabajo." Le dio una palmada en el hombro. "Esto pasará." Schröder solo pudo emitir un gruñido de "Mmh" y se dirigió hacia la **salida**.
176
# Reflexives Verb, sich vorstellen sich vorstellen | So hatte er **sich** seinen ersten Fall nicht **vorgestellt**. ## Footnote Moerderisch 5
imaginarse | Así no **se** había **imaginado** su primer caso.
177
# Trennbares Verb, abbekommen abbekommen | Ein echter Mordfall und er **bekam** die Schreibarbeit **ab**, weil ihm schlecht geworden war. ## Footnote Moerderisch 5
le toca | Un caso real de asesinato y le tocó hacer el trabajo de escritura, porque se había sentido mal.
178
# Nomen, Mordfall der Mordfall | Ein echter **Mordfall** und er bekam die Schreibarbeit ab, weil ihm schlecht geworden war. ## Footnote Moerderisch 5
caso de asesinato | Un caso real de **asesinato** y le tocó hacer el trabajo de escritura, porque se había sentido mal.
179
# Nomen, Schreibarbeit die Schreibarbeit | Ein echter Mordfall und er bekam die **Schreibarbeit** ab, weil ihm schlecht geworden war. ## Footnote Moerderisch 5
trabajo de escritura | Un caso real de asesinato y le tocó hacer el **trabajo de escritura**, porque se había sentido mal.
180
# Nomen , Uniklinik Uniklinik | „Morgen treffe ich Sie um acht Uhr in der **Uniklinik**“, rief Specht noch hinter ihm her. ## Footnote Moerderisch 5
Clinica Universitaria | "Mañana lo veo a las ocho en el **hospital universitario**", gritó Specht detrás de él.
181
# Reflexives Verb, sich streichen sich streichen | Hauptkommissar Specht **strich sich** über Kopf und Gesicht. ## Footnote Moerderisch 5
acariciarse | El comisario principal Specht **se pasó** la mano por la cabeza y la cara.
182
# Adjektiv, ungutes ungut | Er hatte ein **ungutes** Gefühl bei der Sache. ## Footnote Moerderisch 5
malo | Tenía un **malo** presentimiento sobre el asunto.
183
# Adjektiv, unruhig unruhig | Etwas, das er nicht fassen konnte, machte ihn **unruhig**. ## Footnote Moerderisch 5
inquieto | Algo que no podía comprender, lo hacía sentir **inquieto**.
184
# NomenWort, Osterfeiertage der Osterfeiertag | Vielleicht waren es auch nur die **Osterfeiertage**, die ihm jedes Jahr zusetzten. ## Footnote Moerderisch 5
Días de Pascua | Quizás también fueron solo las **festividades de Pascua**, las que le afectaban cada año.
185
# Adjektiv, Pünktlich Pünktlich | **Pünktlich** um 7.55 Uhr kam Hauptkommissar Specht an der Uniklinik Dresden an. ## Footnote Moerderisch 6
puntual | **Puntualmente** a las 7.55 horas, el Comisario Principal Specht llegó a la Clínica Universitaria de Dresde.
186
# Trennbares Verb, auf Lager haben auf Lager haben | Specht war gespannt, welche Theorien Schröder heute **auf Lager hatte**, wollte ihm aber dennoch eine faire Chance geben. ## Footnote Moerderisch 6
tener en stock | Specht estaba ansioso por saber qué teorías **tenía** Schröder hoy **en reserva**, pero aún así quería darle una oportunidad justa.
187
# Adjektiv, gespannt gespannt | Specht war **gespannt**, welche Theorien Schröder heute auf Lager hatte, wollte ihm aber dennoch eine faire Chance geben. ## Footnote Moerderisch 6
ansioso | Specht estaba **ansioso** por saber qué teorías tenía Schröder hoy en reserva, pero aún así quería darle una oportunidad justa.
188
# NomenWort, Theorien die Theorie | Specht war gespannt, welche **Theorien** Schröder heute auf Lager hatte, wollte ihm aber dennoch eine faire Chance geben. ## Footnote Moerderisch 6
teoría | Specht estaba ansioso por saber qué **teorías** tenía Schröder hoy en reserva, pero aún así quería darle una oportunidad justa.
189
# Trennbares Verb, abbilden abbilden | Dunkle Augenringe und tiefe Stirnfalten **bildeten** sich auf seinem Gesicht **ab**. ## Footnote Moerderisch 6
representar / formarse | Ojeras oscuras y profundas arrugas en la frente **se formaron** en su rostro.
190
# Nomen, Augenringe der Augenring | Dunkle **Augenringe** und tiefe Stirnfalten bildeten sich auf seinem Gesicht ab. ## Footnote Moerderisch 6
ojera | **Ojeras** oscuras y profundas arrugas en la frente se formaron en su rostro.
191
# NomenWort, Stirnfalten die Stirnfalte | Dunkle Augenringe und tiefe **Stirnfalten** bildeten sich auf seinem Gesicht ab. ## Footnote Moerderisch 6
arruga en la frente | Ojeras oscuras y profundas **arrugas en la frente** se formaron en su rostro.
192
# Nomen, Schluck der Schluck | Schröder nahm einen großen **Schluck** von seinem fünften Morgenkaffee und erklärte: „Gestern Abend war ich noch in der Kanzlei, tatsächlich waren auch noch einige Partner da, ebenso die Rezeptionisten und ein paar Assistenten. ## Footnote Moerderisch 6
trago / sorbo | Schröder tomó un gran **sorbo** de su quinto café de la mañana y explicó: "Anoche todavía estaba en el bufete, de hecho, también había algunos socios allí, así como los recepcionistas y algunos asistentes.
193
# Adjektiv, fünften fünft | Schröder nahm einen großen Schluck von seinem **fünften** Morgenkaffee und erklärte: „Gestern Abend war ich noch in der Kanzlei, tatsächlich waren auch noch einige Partner da, ebenso die Rezeptionisten und ein paar Assistenten. ## Footnote Moerderisch 6
quinto | Schröder tomó un gran sorbo de su **quinto** café de la mañana y explicó: "Anoche todavía estaba en el bufete, de hecho, también había algunos socios allí, así como los recepcionistas y algunos asistentes.
194
# Nomen, Morgenkaffee der Morgenkaffee | Schröder nahm einen großen Schluck von seinem fünften **Morgenkaffee** und erklärte: „Gestern Abend war ich noch in der Kanzlei, tatsächlich waren auch noch einige Partner da, ebenso die Rezeptionisten und ein paar Assistenten. ## Footnote Moerderisch 6
café de la mañana | Schröder tomó un gran sorbo de su quinto **café de la mañana** y explicó: "Anoche todavía estaba en el bufete, de hecho, también había algunos socios allí, así como los recepcionistas y algunos asistentes.
195
# NomenWort, Partner der Partner | Schröder nahm einen großen Schluck von seinem fünften Morgenkaffee und erklärte: „Gestern Abend war ich noch in der Kanzlei, tatsächlich waren auch noch einige **Partner** da, ebenso die Rezeptionisten und ein paar Assistenten. ## Footnote Moerderisch 6
socio | Schröder tomó un gran sorbo de su quinto café de la mañana y explicó: "Anoche todavía estaba en el bufete, de hecho, también había algunos **socios** allí, así como los recepcionistas y algunos asistentes.
196
# Konjunktion, ebenso ebenso | Schröder nahm einen großen Schluck von seinem fünften Morgenkaffee und erklärte: „Gestern Abend war ich noch in der Kanzlei, tatsächlich waren auch noch einige Partner da, **ebenso** die Rezeptionisten und ein paar Assistenten. ## Footnote Moerderisch 6
igualmente | Schröder tomó un gran sorbo de su quinto café de la mañana y explicó: "Anoche todavía estaba en el bufete, de hecho, **también** había algunos socios allí, así como los recepcionistas y algunos asistentes.
197
# Nomen, Rezeptionisten der Rezeptionist | Schröder nahm einen großen Schluck von seinem fünften Morgenkaffee und erklärte: „Gestern Abend war ich noch in der Kanzlei, tatsächlich waren auch noch einige Partner da, ebenso die **Rezeptionisten** und ein paar Assistenten. ## Footnote Moerderisch 6
recepcionista | Schröder tomó un gran sorbo de su quinto café de la mañana y explicó: "Anoche todavía estaba en el bufete, de hecho, también había algunos socios allí, así como los **recepcionistas** y algunos asistentes.
198
# Präposition, Danach Danach | **Danach** habe ich eine Kopie aller Fälle der letzten sechs Monate gemacht. ## Footnote Moerderisch 6
Después | **Después** hice una copia de todos los casos de los últimos seis meses.
199
# Nomen, Kopie die Kopie | Danach habe ich eine **Kopie** aller Fälle der letzten sechs Monate gemacht. ## Footnote Moerderisch 6
Copia | Después hice una **copia** de todos los casos de los últimos seis meses.
200
# Nomen, Nachbarin der Nachbar | Ich konnte auch noch mit der **Nachbarin** sprechen, die die Polizei verständigt hatte. ## Footnote Moerderisch 6
Vecina | También pude hablar con la **vecina** que había notificado a la policía.
201
# Verb, recherchieren recherchieren | "Ich habe über Familie, Partner, Freunde **recherchiert** und heute Morgen die Protokolle der Spurensicherung und der Gerichtsmedizin abgeholt.“ Hauptkommissar Specht schaute ihn mit großen Augen an. ## Footnote Moerderisch 6
investigar | "He **investigado** sobre la familia, pareja, amigos y esta mañana recogí los protocolos de la recolección de evidencia y la medicina forense." El comisario principal Specht lo miró con grandes ojos.
202
# Verb, schaute schaute | Ich habe über Familie, Partner, Freunde recherchiert und heute Morgen die Protokolle der Spurensicherung und der Gerichtsmedizin abgeholt.“ Hauptkommissar Specht **schaute** ihn mit großen Augen an. ## Footnote Moerderisch 6
miró | "He investigado sobre la familia, pareja, amigos y esta mañana recogí los protocolos de la recolección de evidencia y la medicina forense." El comisario principal Specht lo **miró** con grandes ojos.
203
# Adjektiv, erstaunt erstaunt | Er war **erstaunt**, hatte er seinen neuen Kollegen doch eher für einen Hobbykommissar gehalten, der sein Wissen aus dem Fernsehen bezog. ## Footnote Moerderisch 6
sorprendido | Estaba **asombrado**, pues había considerado a su nuevo colega más como un comisario aficionado que obtenía su conocimiento de la televisión.
204
# Nomen, Hobbykommissar der Hobbykommissar | Er war erstaunt, hatte er seinen neuen Kollegen doch eher für einen **Hobbykommissar** gehalten, der sein Wissen aus dem Fernsehen bezog. ## Footnote Moerderisch 6
comisario aficionado | Estaba asombrado, pues había considerado a su nuevo colega más como un **comisario aficionado** que obtenía su conocimiento de la televisión.
205
# Verb, gelangen gelangen | Es **gelang** ihm kaum zu verbergen, wie beeindruckt er von der Arbeitsmoral seines Kollegen war. ## Footnote Moerderisch 6
lograr | Apenas **logró** ocultar lo impresionado que estaba por la ética de trabajo de su colega.
206
# Nomen, Arbeitsmoral die Arbeitsmoral | Es gelang ihm kaum zu verbergen, wie beeindruckt er von der **Arbeitsmoral** seines Kollegen war. ## Footnote Moerderisch 6
ética de trabajo | Apenas logró ocultar lo impresionado que estaba por la **ética de trabajo** de su colega.
207
# Trennbares Verb, zusammenstellen zusammenstellen | „Kommissar Specht, es steht alles in dieser Akte, die ich für Sie letzte Nacht **zusammengestellt** habe. ## Footnote Moerderisch 6
compilar | "Comisario Specht, todo está en este expediente que **preparé** para usted la noche pasada."
208
# Adjektiv, dringlicher dringlich | Jetzt ist es **dringlicher**, mit der jungen Dame zu sprechen. ## Footnote Moerderisch 6
urgente | Ahora es más **urgente** hablar con la joven dama.
209
# Verb, bereithalten bereithalten | Hauptkommissar Specht ließ ihn gewähren, war er doch gespannt, welche Überraschungen der junge Kollege noch **bereithielt**. ## Footnote Moerderisch 6
mantener / tener listo | El comisario principal Specht lo dejó hacer, estaba ansioso por ver qué sorpresas aún tenía **reservadas** el joven colega.
210
# Nomen, Stammkneipe die Stammkneipe | Er fuhr direkt in seine **Stammkneipe**, die in der Nähe seiner neuen Wohnung war. ## Footnote Moerderisch 7
cantina habitual | Él fue directamente a su **bar habitual**, que estaba cerca de su nuevo departamento.
211
# Nomen, Bier das Bier | Jeden Tag nach Feierabend fuhr er dort vorbei und trank einen Kaffee oder gelegentlich ein **Bier**. ## Footnote Moerderisch 7
Cerveza | Todos los días después del trabajo, pasaba por allí y tomaba un café o, ocasionalmente, una **cerveza**.
212
# Verb, möblieren möblieren | Sein neues Haus war noch nicht vollständig **möbliert** und seine Sachen waren irgendwo in den Bergen von Kisten verstaut. ## Footnote Moerderisch 7
amueblar | Su nueva casa aún no estaba completamente **amueblada** y sus cosas estaban guardadas en algún lugar entre montañas de cajas.
213
# Trennbares Verb, verstauen verstauen | Sein neues Haus war noch nicht vollständig möbliert und seine Sachen waren irgendwo in den Bergen von Kisten **verstaut**. ## Footnote Moerderisch 7
almacenar | Su nueva casa aún no estaba completamente amueblada y sus cosas estaban **guardadas** en algún lugar entre montañas de cajas.
214
# Adjektiv, vollständig vollständig | Sein neues Haus war noch nicht **vollständig** möbliert und seine Sachen waren irgendwo in den Bergen von Kisten verstaut. ## Footnote Moerderisch 7
completamente | Su nueva casa aún no estaba **completamente** amueblada y sus cosas estaban guardadas en algún lugar entre montañas de cajas.
215
# Nomen, Bergen der Berg | Sein neues Haus war noch nicht vollständig möbliert und seine Sachen waren irgendwo in den **Bergen** von Kisten verstaut. ## Footnote Moerderisch 7
montaña | Su nueva casa aún no estaba completamente amueblada y sus cosas estaban guardadas en algún lugar entre **montañas** de cajas.
216
# Nomen, Kisten die Kiste | Sein neues Haus war noch nicht vollständig möbliert und seine Sachen waren irgendwo in den Bergen von **Kisten** verstaut. ## Footnote Moerderisch 7
caja | Su nueva casa aún no estaba completamente amueblada y sus cosas estaban guardadas en algún lugar entre montañas de **cajas**.
217
# Verb, bevorzugen bevorzugen | Er **bevorzugte**, die Protokolle in dieser kleinen Spelunke abzutippen. ## Footnote Moerderisch 7
prefiere | **Prefería** transcribir los protocolos en este pequeño tugurio.
218
# Nomen, Spelunke die Spelunke | Er bevorzugte, die Protokolle in dieser kleinen **Spelunke** abzutippen. ## Footnote Moerderisch 7
cantina | Prefería transcribir los protocolos en este pequeño **tugurio**.
219
# Verb, erinnern erinnern | Obwohl die Gaststube an die frühen 80er-Jahre **erinnerte** und der Geruch nach frittiertem Fett in die Wände gezogen war, fühlte er sich irgendwie heimisch. ## Footnote Moerderisch 7
recordar | Aunque la taberna **recordaba** a principios de los años 80 y el olor a grasa frita se había impregnado en las paredes, de alguna manera se sentía como en casa.
220
# Nomen, Gaststube die Gaststube | Obwohl die **Gaststube** an die frühen 80er-Jahre erinnerte und der Geruch nach frittiertem Fett in die Wände gezogen war, fühlte er sich irgendwie heimisch. ## Footnote Moerderisch 7
taberna | Aunque la **taberna** recordaba a principios de los años 80 y el olor a grasa frita se había impregnado en las paredes, de alguna manera se sentía como en casa.
221
# Adjektiv, frittiertem frittiert | Obwohl die Gaststube an die frühen 80er-Jahre erinnerte und der Geruch nach **frittiertem** Fett in die Wände gezogen war, fühlte er sich irgendwie heimisch. ## Footnote Moerderisch 7
frito | Aunque la taberna recordaba a principios de los años 80 y el olor a grasa **frita** se había impregnado en las paredes, de alguna manera se sentía como en casa.
222
# Nomen, Fett das Fett | Obwohl die Gaststube an die frühen 80er-Jahre erinnerte und der Geruch nach frittiertem **Fett** in die Wände gezogen war, fühlte er sich irgendwie heimisch. ## Footnote Moerderisch 7
grasa | Aunque la taberna recordaba a principios de los años 80 y el olor a **grasa** frita se había impregnado en las paredes, de alguna manera se sentía como en casa.
223
# Adjektiv, heimisch heimisch | Obwohl die Gaststube an die frühen 80er-Jahre erinnerte und der Geruch nach frittiertem Fett in die Wände gezogen war, fühlte er sich irgendwie **heimisch**. ## Footnote Moerderisch 7
acogedor | Aunque la taberna recordaba a principios de los años 80 y el olor a grasa frita se había impregnado en las paredes, de alguna manera se sentía **como en casa**.
224
# Nomen, Kleinigkeit die Kleinigkeit | Er wollte eine **Kleinigkeit** essen und die Akte seines Kollegen lesen. ## Footnote Moerderisch 7
Pequeñez | Quería comer algo **ligero** y leer el expediente de su colega.
225
# Verb, bezweifeln bezweifeln | Morgen war Ostersonntag und er **bezweifelte**, vor nächstem Dienstag großartig weiter- zukommen. ## Footnote Moerderisch 7
dudar | Mañana era Domingo de Pascua y **dudaba** que pudiera avanzar significativamente antes del próximo martes.
226
# Nomen, Ostersonntag der Ostersonntag | Morgen war **Ostersonntag** und er bezweifelte, vor nächstem Dienstag großartig weiter- zukommen. ## Footnote Moerderisch 7
Domingo de Pascua | Mañana era **Domingo de Pascua** y dudaba que pudiera avanzar significativamente antes del próximo martes.
227
# Adjektiv, großartig großartig | Morgen war Ostersonntag und er bezweifelte, vor nächstem Dienstag **großartig** weiter- zukommen. ## Footnote Moerderisch 7
maravilloso / significamente | Mañana era Domingo de Pascua y dudaba que pudiera avanzar **significativamente** antes del próximo martes.
228
# Trennbares Verb, aufschrecken aufschrecken | „Kann ich dir was bringen, Specht?“ Specht **schreckte** aus seinen Gedanken **auf**. ## Footnote Moerderisch 7
asustarse | "¿Puedo traerte algo, Specht?" Specht se **sobresaltó** de sus pensamientos.
229
# Nomen, Kneipe die Kneipe | Bernd, einer der Nachbarn und der Besitzer der **Kneipe**, stand vor ihm und wollte seine Bestellung aufnehmen. ## Footnote Moerderisch 7
Bar/taberna | Bernd, uno de los vecinos y el dueño del **bar**, estaba frente a él y quería tomar su pedido.
230
# Nomen, Bestellung die Bestellung | Bernd, einer der Nachbarn und der Besitzer der Kneipe, stand vor ihm und wollte seine **Bestellung** aufnehmen. ## Footnote Moerderisch 7
Pedido | Bernd, uno de los vecinos y el dueño del bar, estaba frente a él y quería tomar su **pedido**.
231
# Nomen, Abendbrot das Abendbrot | „Grüß dich, Bernd, ein Käffchen für mich bitte und später dann auch etwas zum **Abendbrot**, irgendwas von deinen leckeren hausgemachten Spezialitäten.“ „Geht klar! ## Footnote Moerderisch 7
cena | "Hola, Bernd, un cafecito para mí por favor y luego algo para **cenar**, cualquier cosa de tus deliciosas especialidades caseras." "¡Entendido!
232
# PronomenWort, irgendwas iets | „Grüß dich, Bernd, ein Käffchen für mich bitte und später dann auch etwas zum Abendbrot, **irgendwas** von deinen leckeren hausgemachten Spezialitäten.“ „Geht klar! ## Footnote Moerderisch 7
algo | "Hola, Bernd, un cafecito para mí por favor y luego **algo** para cenar, cualquier cosa de tus deliciosas especialidades caseras." "¡Entendido!
233
# Trennbares Verb, hausgemachten Hausgemacht | „Grüß dich, Bernd, ein Käffchen für mich bitte und später dann auch etwas zum Abendbrot, irgendwas von deinen leckeren **hausgemachten** Spezialitäten.“ „Geht klar! ## Footnote Moerderisch 7
hecho en casa | "Hola, Bernd, un cafecito para mí por favor y luego algo para cenar, cualquier cosa de tus deliciosas especialidades **caseras**." "¡Entendido!
234
# NomenWort, Spezialitäten die spezialität | „Grüß dich, Bernd, ein Käffchen für mich bitte und später dann auch etwas zum Abendbrot, irgendwas von deinen leckeren hausgemachten **Spezialitäten**.“ „Geht klar! ## Footnote Moerderisch 7
especialidad | "Hola, Bernd, un cafecito para mí por favor y luego algo para cenar, cualquier cosa de tus deliciosas **especialidades** caseras." "¡Entendido!
235
# Reflexives Verb, sich versenken sich versenken | Ein Würzfleisch kann ich dir anbieten.“ „Klingt wunderbar“, sagte Specht und **versank** wieder in seiner Akte. ## Footnote Moerderisch 7
sumergirse | "Puedo ofrecerte una carne condimentada", "Suena maravilloso", dijo Specht y volvió a **sumergirse** en su expediente.
236
# Nomen, Würzfleisch das Würzfleisch | Ein **Würzfleisch** kann ich dir anbieten.“ „Klingt wunderbar“, sagte Specht und versank wieder in seiner Akte. ## Footnote Moerderisch 7
carne condimentada | "Puedo ofrecerte una **carne condimentada**", "Suena maravilloso", dijo Specht y volvió a sumergirse en su expediente.
237
# Nomen, Gesamtbild das Gesamtbild | „Ich brauche ein **Gesamtbild**“, dachte er sich. ## Footnote Moerderisch 8
imagen completa | "Necesito una **imagen completa**", pensó.
238
# Verb, geschieden scheiden | Er hatte einen guten Job, war einmal **geschieden** und hatte keine Partnerin.“ Er las das Protokoll der Befragung einer Geschäftspartnerin der Kanzlei. ## Footnote Moerderisch 8
divorciar | "Tenía un buen trabajo, había estado **divorciado** una vez y no tenía pareja." Leía el acta de la entrevista a una socia comercial del bufete.
239
# Trennbares Verb, gründen gründen | Die Kanzlei hatte Kleber vor 20 Jahren **gegründet**. ## Footnote Moerderisch 8
fundar | La firma de abogados fue **fundada** por Kleber hace 20 años.
240
# Verb, promovieren promovieren | Er kam aus München, studierte und **promovierte** dort später. ## Footnote Moerderisch 8
promover | Él venía de Múnich, estudió y más tarde se **doctoró** allí.
241
# Adjektiv, verschiedenen verschieden | Er arbeitete in **verschiedenen** Kanzleien in der Stadt und lernte in einer der letzten seine Exfrau kennen und lieben. ## Footnote Moerderisch 8
diferente | Trabajó en **varios** despachos de la ciudad y conoció y se enamoró de su exesposa en uno de los últimos.
242
# Nomen, Exfrau die Exfrau | Er arbeitete in verschiedenen Kanzleien in der Stadt und lernte in einer der letzten seine **Exfrau** kennen und lieben. ## Footnote Moerderisch 8
exesposa | Trabajó en varios despachos de la ciudad y conoció y se enamoró de su **exesposa** en uno de los últimos.
243
# Nomen, Heimatstadt die Heimatstadt | Nach ein paar Jahren gingen sie zusammen nach Dresden, in ihre **Heimatstadt**. ## Footnote Moerderisch 8
ciudad natal | Después de unos años, fueron juntos a Dresde, a su **ciudad natal**.
244
# Verb, eröffnen eröffnen | Dort **eröffneten** sie die Kanzlei Kleber & Partner. ## Footnote Moerderisch 8
inaugurar | Allí, **inauguraron** el despacho de abogados Kleber & Partner.
245
# Nomen, Scheidung die Scheidung | Später folgte die **Scheidung**. ## Footnote Moerderisch 8
Divorcio | Más tarde siguió el **divorcio**.
246
# Nomen, Verteilung die Verteilung | Über die **Verteilung** des Privatvermögens konnte der befragte Geschäftspartner keine Aussage machen, allerdings ging die Exfrau bezüglich der Kanzlei leer aus. ## Footnote Moerderisch 8
distribución | Sobre la **distribución** de la riqueza privada, el socio comercial entrevistado no pudo hacer ninguna declaración, sin embargo, la ex esposa se quedó sin nada en lo que respecta a la firma de abogados.
247
# NomenWort, Privatvermögens das Privatvermögen | Über die Verteilung des **Privatvermögens** konnte der befragte Geschäftspartner keine Aussage machen, allerdings ging die Exfrau bezüglich der Kanzlei leer aus. ## Footnote Moerderisch 8
patrimonio privado | Sobre la distribución de la **riqueza privada**, el socio comercial entrevistado no pudo hacer ninguna declaración, sin embargo, la ex esposa se quedó sin nada en lo que respecta a la firma de abogados.
248
# Präposition, bezüglich bezüglich | Über die Verteilung des Privatvermögens konnte der befragte Geschäftspartner keine Aussage machen, allerdings ging die Exfrau **bezüglich** der Kanzlei leer aus. ## Footnote Moerderisch 8
en lo que respecta | Sobre la distribución de la **riqueza** privada, el socio comercial entrevistado no pudo hacer ninguna declaración, sin embargo, la ex esposa se quedó sin nada **en lo que respecta** a la firma de abogados.
249
# Trennbares Verb, umbenennen umbenennen | Kleber **benannte** die Kanzlei dann **um** in Kleber & Söhne. ## Footnote Moerderisch 8
renombrar | Kleber **cambió el nombre** de la firma a Kleber & Hijos.
250
# Adjektiv, heutigen heutig | Die Söhne waren die **heutigen** Seniorpartner, Geschäftspartner aus alten Zeiten. ## Footnote Moerderisch 8
actual | Los hijos eran los socios senior **actuales**, socios comerciales de tiempos antiguos.
251
# NomenWort, Seniorpartner der Seniorpartner | Die Söhne waren die heutigen **Seniorpartner**, Geschäftspartner aus alten Zeiten. ## Footnote Moerderisch 8
socio senior | Los hijos eran los **socios senior** actuales, socios comerciales de tiempos antiguos.
252
# Adverb, Sicherlich Sicherlich | „**Sicherlich** ein Motiv“, dachte sich Specht. ## Footnote Moerderisch 8
Ciertamente | "**Seguramente** un motivo", pensó Specht.
253
# Nomen, Käse der Käse | Es roch auf einmal ganz wunderbar nach **Käse** und Fleisch. ## Footnote Moerderisch 8
Queso | De repente, olía maravillosamente a **queso** y carne.
254
# Nomen, Fleisch das Fleisch | Es roch auf einmal ganz wunderbar nach Käse und **Fleisch**. ## Footnote Moerderisch 8
Carne | De repente, olía maravillosamente a queso y **carne**.
255
# Verb, stammeln stammeln | "nein“, **stammelte** Specht. ## Footnote Moerderisch 8
tartamudear | "no", **balbuceó** Specht.
256
# NomenWort, Scheidungsangelegenheit die Scheidungsangelegenheit | „Aber wenn du mich fragst, vielleicht war es seine Ex.“ Diese unschöne **Scheidungsangelegenheit** hat sie ziemlich mitgenommen. ## Footnote Moerderisch 8
asunto de divorcio | "Pero si me preguntas, tal vez era su ex." Este desagradable **asunto de divorcio** la afectó bastante.
257
# Adjektiv, ziemlich ziemlich | „Aber wenn du mich fragst, vielleicht war es seine Ex.“ Diese unschöne Scheidungsangelegenheit hat sie **ziemlich** mitgenommen. ## Footnote Moerderisch 8
bastante | "Pero si me preguntas, tal vez era su ex." Este desagradable asunto de divorcio la afectó **bastante**.
258
# Gegend, Gegend Gegend | Sie wurde danach noch öfter in der **Gegend** gesehen.“. ## Footnote Moerderisch 8
Región / zona | "Después de eso, se la vio con más frecuencia en la **zona**."
259
# Adjektiv, tödlich tödlich | Ein sauberer Kopfschuss, und der war **tödlich**. ## Footnote Moerderisch 8
mortal | Un disparo limpio a la cabeza, y fue **mortal**.
260
# Nomen, Fremdblut das Fremdblut | Keine Fingerabdrücke, kein **Fremdblut**, keine Kampforden Erbinerschuss. ## Footnote Moerderisch 8
Sangre ajena | Sin huellas dactilares, sin **sangre ajena**, sin orden de combate heredada.
261
# Nomen, Kampforden der Kampforden | Keine Fingerabdrücke, kein Fremdblut, keine **Kampforden** Erbinerschuss. ## Footnote Moerderisch 8
Órdenes de combate | Sin huellas dactilares, sin sangre ajena, sin **orden de combate** heredada.
262
# Nomen, Erbinerschuss Der Erbinerschuss | Keine Fingerabdrücke, kein Fremdblut, keine Kampforden **Erbinerschuss**. ## Footnote Moerderisch 8
Disparo de heredero | Sin huellas dactilares, sin sangre ajena, sin orden de combate **heredada**.
263
# Trennbares Verb, nachmachen nachmachen | Es muss jemand gewesen sein, den Kleber kannte, der den Schlüssel hatte, oder jemand, der wenigstens die Gelegenheit hatte, diesen **nachzumachen** zu lassen. ## Footnote Moerderisch 8
imitar / copiar | Debe haber sido alguien que conocía a Kleber, quien tenía la llave, o alguien que al menos tuvo la oportunidad de hacer una **copia** de esta.
264
# Nomen, Liste die Liste | Damit wurde die **Liste** der Verdächtigen noch länger: die Putzfrau, eine unbekannte Geliebte, Nachbarn, Geschäftspartner, Familie ... ## Footnote Moerderisch 8
Lista | Con eso, la **lista** de sospechosos se hizo aún más larga: la limpiadora, una amante desconocida, vecinos, socios comerciales, familia...
265
# NomenWort, Verdächtigen der Verdächtiger | Damit wurde die Liste der **Verdächtigen** noch länger: die Putzfrau, eine unbekannte Geliebte, Nachbarn, Geschäftspartner, Familie ... ## Footnote Moerderisch 8
Sospechoso | Con eso, la lista de **sospechosos** se hizo aún más larga: la limpiadora, una amante desconocida, vecinos, socios comerciales, familia...
266
# Nomen, Putzfrau die Putzfrau | Damit wurde die Liste der Verdächtigen noch länger: die **Putzfrau**, eine unbekannte Geliebte, Nachbarn, Geschäftspartner, Familie ... ## Footnote Moerderisch 8
Limpiadora | Con eso, la lista de sospechosos se hizo aún más larga: la **limpiadora**, una amante desconocida, vecinos, socios comerciales, familia...
267
# Nomen, Tatsache die Tatsache | Die **Tatsache**, dass aus nächster Nähe geschossen wurde und nur ein Schuss nötig war, ließ Specht zu der Schlussfolgerung kommen, dass es nach einem Auftragsmord aussah. ## Footnote Moerderisch 8
Hecho | **El hecho** de que se disparó a quemarropa y solo se necesitó un disparo, llevó a Specht a la conclusión de que parecía un asesinato por encargo.
268
# NomenWort, Schuss der Schuss | Die Tatsache, dass aus nächster Nähe geschossen wurde und nur ein **Schuss** nötig war, ließ Specht zu der Schlussfolgerung kommen, dass es nach einem Auftragsmord aussah. ## Footnote Moerderisch 8
Disparo | El hecho de que se **disparó** a quemarropa y solo se necesitó un **disparo**, llevó a Specht a la conclusión de que parecía un asesinato por encargo.
269
# NomenWort, Schlussfolgerung die Schlussfolgerung | Die Tatsache, dass aus nächster Nähe geschossen wurde und nur ein Schuss nötig war, ließ Specht zu der **Schlussfolgerung** kommen, dass es nach einem Auftragsmord aussah. ## Footnote Moerderisch 8
Conclusión | El hecho de que se disparó a quemarropa y solo se necesitó un disparo, llevó a Specht a la **conclusión** de que parecía un asesinato por encargo.
270
# Nomen, Auftragsmord der Auftragsmord | Die Tatsache, dass aus nächster Nähe geschossen wurde und nur ein Schuss nötig war, ließ Specht zu der Schlussfolgerung kommen, dass es nach einem **Auftragsmord** aussah. ## Footnote Moerderisch 8
Asesinato por encargo | El hecho de que se disparó a quemarropa y solo se necesitó un disparo, llevó a Specht a la conclusión de que parecía un **asesinato por encargo**.
271
# Adjektiv, typischer typisch | Bernd war ein **typischer** Provinztyp. ## Footnote Moerderisch 8
típico | Bernd era un tipo **típico** de provincia.
272
# Nomen, Provinztyp der Provinztyp | Bernd war ein typischer **Provinztyp**. ## Footnote Moerderisch 8
tipo de provincia | Bernd era un **tipo** típico **de provincia**.
273
# Nomen, Siedlungsgemeinde die Siedlungsgemeinde | Obwohl er in einer großen Stadt lebte, erinnerte die Nachbarschaft eher an eine **Siedlungsgemeinde**. ## Footnote Moerderisch 8
comunidad de asentamiento | Aunque vivía en una gran ciudad, el vecindario recordaba más a una **comunidad de asentamiento**.
274
# Reflexives Verb, sich kennen sich kennen | Alle **kannten sich** untereinander seit vielen Jahren. ## Footnote Moerderisch 8
conocerse | Todos se **conocían** entre sí desde hace muchos años.
275
# Konjunktion, untereinander untereinander | Alle kannten sich **untereinander** seit vielen Jahren. ## Footnote Moerderisch 8
entre ellos | Todos se conocían **entre sí** desde hace muchos años.
276
# NomenWort, Sensation die Sensation | Ein Mordfall war mehr eine **Sensation** als eine Sorge. ## Footnote Moerderisch 9
Sensación | Un caso de asesinato era más una **sensación** que una preocupación.
277
# Nomen, Spannung die Spannung | Es schien, als hätte Specht die **Spannung** mitgebracht. ## Footnote Moerderisch 9
Tensión | Parecía que Specht había traído la **tensión**.
278
# Trennbares Verb, bezahlen bezahlen | „Keine Auffälligkeit, kein Indiz“, murmelte er und suchte nebenbei das Geld zusammen, um die Rechnung zu **bezahlen**. ## Footnote Moerderisch 9
pagar | "Sin anomalías, sin indicios", murmuró mientras juntaba el dinero para **pagar** la cuenta.
279
# Nomen, Auffälligkeit die Auffälligkeit | „Keine **Auffälligkeit**, kein Indiz“, murmelte er und suchte nebenbei das Geld zusammen, um die Rechnung zu bezahlen. ## Footnote Moerderisch 9
anomalía | "Sin **anomalías**, sin indicios", murmuró mientras juntaba el dinero para pagar la cuenta.
280
# Nomen, Rechnung die Rechnung | „Keine Auffälligkeit, kein Indiz“, murmelte er und suchte nebenbei das Geld zusammen, um die **Rechnung** zu bezahlen. ## Footnote Moerderisch 9
factura | "Sin anomalías, sin indicios", murmuró mientras juntaba el dinero para pagar la **cuenta**.
281
# Nomen, Tresen der Tresen | Er legte das Geld auf den **Tresen** und ging nach Hause. ## Footnote Moerderisch 9
Mostrador | Puso el dinero en el **mostrador** y se fue a casa.
282
# Trennbares Verb, beleuchtete beleuchtet | Der schmale, wenig **beleuchtete** Weg hinter der Kneipe führte direkt zu seiner Straße. ## Footnote Moerderisch 9
iluminado | El estrecho camino, poco **iluminado**, detrás del bar llevaba directamente a su calle.
283
# Adjektiv, auswendig auswendig | Er kannte den Weg schon in- und **auswendig**, war er doch in den letzten Wochen Stammgast in Bernds Kneipe geworden. ## Footnote Moerderisch 9
de memoria | Ya conocía el camino **de memoria**, después de todo, se había convertido en un cliente habitual en el bar de Bernd en las últimas semanas.
284
# Nomen, Stammgast der Stammgast | Er kannte den Weg schon in- und auswendig, war er doch in den letzten Wochen **Stammgast** in Bernds Kneipe geworden. ## Footnote Moerderisch 9
cliente habitual | Ya conocía el camino de memoria, después de todo, se había convertido en un **cliente habitual** en el bar de Bernd en las últimas semanas.
285
# NomenWort, Osterfeuer das Osterfeuer | Viele machten in dieser Gegend **Osterfeuer** und trafen sich mit den Nachbarn, Freunden oder der Familie. ## Footnote Moerderisch 9
Fuego de Pascua | Muchos hacían **fogatas de Pascua** en esta área y se encontraban con los vecinos, amigos o la familia.
286
# Pronomen, allerlei allerlei | Auch seine direkten Nachbarn hatten ein kleines Feuer angezündet und standen im Hof mit **allerlei** Häppchen und Getränken. ## Footnote Moerderisch 9
de todo tipo | Incluso sus vecinos directos habían encendido un pequeño fuego y estaban en el patio con **todo tipo** de aperitivos y bebidas.
287
# Nomen, Häppchen das Häppchen | Auch seine direkten Nachbarn hatten ein kleines Feuer angezündet und standen im Hof mit allerlei **Häppchen** und Getränken. ## Footnote Moerderisch 9
aperitivos | Incluso sus vecinos directos habían encendido un pequeño fuego y estaban en el patio con todo tipo de **aperitivos** y bebidas.
288
# Nomen, Getränken das Getränk | Auch seine direkten Nachbarn hatten ein kleines Feuer angezündet und standen im Hof mit allerlei Häppchen und **Getränken**. ## Footnote Moerderisch 9
bebida | Incluso sus vecinos directos habían encendido un pequeño fuego y estaban en el patio con todo tipo de aperitivos y **bebidas**.
289
# Trennbares Verb, schmücken schmücken | Jeder Strauch war mit Ostereiern **geschmückt**. ## Footnote Moerderisch 9
adornar | Cada arbusto estaba **adornado** con huevos de Pascua.
290
# Nomen, Strauch der Strauch | Jeder **Strauch** war mit Ostereiern geschmückt. ## Footnote Moerderisch 9
arbusto | Cada **arbusto** estaba adornado con huevos de Pascua.
291
# Nomen, Ostereiern das Osterei | Jeder Strauch war mit **Ostereiern** geschmückt. ## Footnote Moerderisch 9
huevo de Pascua | Cada arbusto estaba adornado con **huevos de Pascua**.
292
# Trennbares Verb, verstecken verstecken | Sogar die ersten Osterneester waren schon **versteckt**. ## Footnote Moerderisch 9
esconder | Incluso los primeros huevos de Pascua ya estaban **escondidos**.
293
# Nomen, Osterneester das Osternest | Sogar die ersten **Osterneester** waren schon versteckt. ## Footnote Moerderisch 9
nido de Pascua | Incluso los primeros **nidos de Pascua** ya estaban escondidos.
294
# Trennbares Verb, erspähen erspähen | Eins konnte er direkt unter einem Baum am Eingang des Grundstücks **erspähen**. ## Footnote Moerderisch 9
divisar | Uno pudo **divisar**lo directamente debajo de un árbol en la entrada de la propiedad.
295
# Nomen, Eingang der Eingang | Eins konnte er direkt unter einem Baum am **Eingang** des Grundstücks erspähen. ## Footnote Moerderisch 9
entrada | Uno pudo verlo directamente debajo de un árbol en la **entrada** de la propiedad.
296
# Adjektiv, befüllbar befüllbar | Ein bunt gefülltes Nest mit Schokolade und einem großen selbst **befüllbaren** Ei in der Mitte. ## Footnote Moerderisch 9
llenable | Un nido colorido lleno de chocolate y con un gran huevo re**llenable** en el centro.
297
# Adjektiv, bunt bunt | Ein **bunt** gefülltes Nest mit Schokolade und einem großen selbst befüllbaren Ei in der Mitte. ## Footnote Moerderisch 9
colorido | Un nido **colorido** lleno de chocolate y con un gran huevo rellenable en el centro.
298
# Adjektiv, gefülltes gefüllt | Ein bunt **gefülltes** Nest mit Schokolade und einem großen selbst befüllbaren Ei in der Mitte. ## Footnote Moerderisch 9
lleno | Un nido colorido **lleno** de chocolate y con un gran huevo rellenable en el centro.
299
# Nomen, Nest das Nest | Ein bunt gefülltes **Nest** mit Schokolade und einem großen selbst befüllbaren Ei in der Mitte. ## Footnote Moerderisch 9
nido | Un **nido** colorido lleno de chocolate y con un gran huevo rellenable en el centro.
300
# Nomen, Schokolade die Schokolade | Ein bunt gefülltes Nest mit **Schokolade** und einem großen selbst befüllbaren Ei in der Mitte. ## Footnote Moerderisch 9
chocolate | Un nido colorido lleno de **chocolate** y con un gran huevo rellenable en el centro.
301
# Nomen, Ei das Ei | Ein bunt gefülltes Nest mit Schokolade und einem großen selbst befüllbaren **Ei** in der Mitte. ## Footnote Moerderisch 9
huevo | Un nido colorido lleno de chocolate y con un gran **huevo** rellenable en el centro.
302
# AdjektivWort, Erschrocken erschrocken | „Herr Specht, sind Sie das?“ **Erschrocken** schaute er die Nachbarin an. ## Footnote Moerderisch 9
asustado | "¿Señor Specht, es usted?" **Asustado**, miró a la vecina.
303
# Verb, entschuldigen entschuldigen | „**Entschuldige**, Katja, ich habe gerade Ihre schöne. ## Footnote Moerderisch 9
disculpar | "**Disculpa**, Katja, acabo de ver tu hermosa."
304
# Verb, bewundern bewundern | Osterdekoration **bewundert** und bin kurz in Gedanken versunken. ## Footnote Moerderisch 10
admirar | **Admiré** la decoración de Pascua y me perdí brevemente en mis pensamientos.
305
# Trennbares Verb, versinken versinken | Osterdekoration bewundert und bin kurz in Gedanken **versunken**. ## Footnote Moerderisch 10
hundir / in Gedanken versunken = hundido en pensamientos | Admiré la decoración de Pascua y me **perdí** brevemente **en** mis **pensamientos**.
306
# Nomen, Osterdekoration die Osterdekoration | **Osterdekoration** bewundert und bin kurz in Gedanken versunken. ## Footnote Moerderisch 10
Decoración de Pascua | Admiré la **decoración de Pascua** y me perdí brevemente en mis pensamientos.
307
# Adjektiv, melancholisch melancholisch | Kind müsste man nochmal sein“, Specht lächelte leicht **melancholisch**. ## Footnote Moerderisch 10
melancólico | "Deberíamos ser niños otra vez", Specht sonrió ligeramente **melancólico**.
308
# NomenWort, Sekt der Sekt | „Bleiben Sie doch auf einen **Sekt**, Herr Specht. ## Footnote Moerderisch 10
Cava | "Quédese para una copa de **vino espumoso**, señor Specht."
309
# Verb, angetrunken angetrunken | Er war sichtlich **angetrunken**. ## Footnote Moerderisch 10
ebrio | Estaba visiblemente **borracho**.
310
# Adjektiv, sichtlich sichtlich | Er war **sichtlich** angetrunken. ## Footnote Moerderisch 10
visiblemente | Estaba **visiblemente** borracho.
311
# Nomen, Flasche die Flasche | „Sag mal, mein lieber Specht, du musst mir mal von dem alten Kleber erzählen.“ Er hielt kurz inne und nahm einen kräftigen Schluck aus seiner **Flasche**. ## Footnote Moerderisch 10
botella | "Dime, mi querido pájaro carpintero, tienes que contarme sobre ese viejo pegamento." Hizo una breve pausa y tomó un trago fuerte de su **botella**.
312
# Verb, rülpsen rülpsen | „Ich hab gehört, dass ihm jemand die Birne weggeknallt hat, stimmt das?“ Uwe **rülpste** laut, einige mussten darüber lachen. ## Footnote Moerderisch 10
eructar | "Escuché que alguien le voló la cabeza, ¿es eso cierto?" Uwe **eructó** fuerte, algunos tuvieron que reírse.
313
# Trennbares Verb, wegknallen wegknallen | „Ich hab gehört, dass ihm jemand die **Birne weggeknallt** hat, stimmt das?“ Uwe rülps-te laut, einige mussten darüber lachen. ## Footnote Moerderisch 10
disparar | "Escuché que alguien le **voló la cabeza**, ¿es eso cierto?" Uwe eructó fuerte, algunos tuvieron que reírse.
314
# Nomen, Birne die Birne | „Ich hab gehört, dass ihm jemand die **Birne** weggeknallt hat, stimmt das?“ Uwe rülps-te laut, einige mussten darüber lachen. ## Footnote Moerderisch 10
pera / umgangssprachlich: Kopf | "Escuché que alguien le voló la **cabeza**, ¿es eso cierto?" Uwe eructó fuerte, algunos tuvieron que reírse.
315
# Pronomen, einige einiger | „Ich hab gehört, dass ihm jemand die Birne weggeknallt hat, stimmt das?“ Uwe rülps-te laut, **einige** mussten darüber lachen. ## Footnote Moerderisch 10
algunos | "Escuché que alguien le voló la cabeza, ¿es eso cierto?" Uwe eructó fuerte, **algunos** tuvieron que reírse.
316
# Verb, schlucken schlucken | Er **schluckte** kräftig und sagte: „Wen wundert’s?!“ Er nahm die Flasche und schenkte allen einen Schnaps ein. ## Footnote Moerderisch 10
tragar | **Tragó** fuertemente y dijo: "¿A quién le sorprende?" Tomó la botella y sirvió un trago de licor a todos.
317
# VerbWort, wundert wundern | Er schluckte kräftig und sagte: „Wen **wundert**’s?!“ Er nahm die Flasche und schenkte allen einen Schnaps ein. ## Footnote Moerderisch 10
sorprender | Tragó fuertemente y dijo: "¿A quién le **sorprende**?" Tomó la botella y sirvió un trago de licor a todos.
318
# Nomen, Schnaps der Schnaps | Er schluckte kräftig und sagte: „Wen wundert’s?!“ Er nahm die Flasche und schenkte allen einen **Schnaps** ein. ## Footnote Moerderisch 10
aguardiente | Tragó fuertemente y dijo: "¿A quién le sorprende?" Tomó la botella y sirvió un trago de **licor** a todos.
319
# Adjektiv, unauffällig unauffällig | Der nahm nur einen kleinen Schluck aus dem Glas und stellte es dann **unauffällig** auf die Mauer. ## Footnote Moerderisch 10
discretamente | Él solo tomó un pequeño sorbo del vaso y luego lo colocó **discretamente** sobre el muro.
320
# Nomen, Mischung die Mischung | Er war etwas müde, der Tag und die **Mischung** aus Bier und Sekt machten ihm zu schaffen. ## Footnote Moerderisch 10
Mezcla | Estaba algo cansado, el día y la **mezcla** de cerveza y champán le estaban pasando factura.
321
# Trennbares Verb, vorankommen vorankommen | Er war heute nicht recht **vorangekommen** und wollte noch einmal in die Akten schauen, bevor er ins Bett fiel. ## Footnote Moerderisch 10
progresar | No había **avanzado** mucho hoy y quería revisar los expedientes una vez más antes de caer en la cama.
322
# Reflexives Verb, sich bedanken sich bedanken | Er **bedankte sich** anständig bei der Gastgeberin und verabschiedete sich. ## Footnote Moerderisch 10
agradecer | **Agradeció** decentemente a la anfitriona y se despidió.
323
# Adjektiv, anständig anständig | Er bedankte sich **anständig** bei der Gastgeberin und verabschiedete sich. ## Footnote Moerderisch 10
decentemente | Agradeció **decentemente** a la anfitriona y se despidió.
324
# Nomen, Gastgeberin die Gastgeberin | Er bedankte sich anständig bei der **Gastgeberin** und verabschiedete sich. ## Footnote Moerderisch 10
anfitriona | Agradeció decentemente a la **anfitriona** y se despidió.
325
# Nomen, Daheim Daheim hat keinen Artikel, da es ein Adverb ist. Daheim | **Daheim** kochte er sich einen Kaffee. ## Footnote Moerderisch 10
en casa | **En casa**, se preparó un café.
326
# Nomen, Klienten der Klient | Er notierte die Verdächtigen: die ehemalige Frau Kleber, die Sekretärin, die Kli-enten, Geschäftspartner. ## Footnote Moerderisch 10
Cliente | Él anotó a los sospechosos: la ex esposa de Kleber, la secretaria, los **clientes**, socios comerciales.
327
# Nomen, Stapel der Stapel | Specht legte sich auf das Sofa und nahm sich den **Stapel** mit den offenen Fällen der Kanzlei vor. ## Footnote Moerderisch 10
Montón | Specht se acostó en el sofá y tomó el **montón** de casos abiertos del despacho de abogados.