Der blutige Pfad 6 - 23 - neue Wörter Flashcards

1
Q

Trennbares Verb, hochziehen

hochziehen

Mathis Kramer zog die Jalousie seines Schlafzimmerfensters hoch.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

subir

Mathis Kramer subió la persiana de la ventana de su dormitorio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Nomen, Jalousie

die Jalousie

Mathis Kramer zog die Jalousie seines Schlafzimmerfensters hoch.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

persiana

Mathis Kramer subió la persiana de la ventana de su dormitorio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Nomen, Schlafzimmerfensters

das Schlafzimmerfenster

Mathis Kramer zog die Jalousie seines Schlafzimmerfensters hoch.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

ventana del dormitorio

Mathis Kramer subió la persiana de la ventana de su dormitorio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Nomen, Schnee

der Schnee

Die Bäume und Häuser waren von Schnee bedeckt.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

Nieve

Los árboles y las casas estaban cubiertos de nieve.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Trennbares Verb, einatmen

einatmen

Mathis öffnete das Fenster, atmete die kristallklare Luft ein und schloss seine Augen.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

inhaló

Mathis abrió la ventana, respiró el aire cristalino y cerró sus ojos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Adjektiv, kristallklare

kristallklar

Mathis öffnete das Fenster, atmete die kristallklare Luft ein und schloss seine Augen.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

cristalino / clear as crystal

Mathis abrió la ventana, respiró el aire cristalino y cerró sus ojos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Adjektiv, perfekte

perfekt

‘Der perfekte Morgen für eine Wanderung’, dachte er sich.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

perfecto

“La mañana perfecta para una caminata”, pensó.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Nomen, Morgen

der Morgen

‘Der perfekte Morgen für eine Wanderung’, dachte er sich.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

mañana

Mañana perfecta para una caminata”, pensó.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Nomen, Wanderung

die Wanderung

‘Der perfekte Morgen für eine Wanderung’, dachte er sich.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

senderismo

“La mañana perfecta para una caminata”, pensó.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Trennbares Verb, zubereiten

zubereiten

Nachdem er sich geduscht hatte, bereitete er sich ein schnelles Frühstück zu und packte alles Nötige in seinen Wanderrucksack ein.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

preparar

Después de haberse duchado, se preparó un desayuno rápido y empacó todo lo necesario en su mochila de senderismo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Trennbares Verb, einpacken

einpacken

Nachdem er sich geduscht hatte, bereitete er sich ein schnelles Frühstück zu und packte alles Nötige in seinen Wanderrucksack ein.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

empacar

Después de haberse duchado, se preparó un desayuno rápido y empacó todo lo necesario en su mochila de senderismo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Reflexives Verb, sich duschen

sich duschen

Nachdem er sich geduscht hatte, bereitete er sich ein schnelles Frühstück zu und packte alles Nötige in seinen Wanderrucksack ein.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

ducharse

Después de haberse duchado, se preparó un desayuno rápido y empacó todo lo necesario en su mochila de senderismo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Nomen, Frühstück

das Frühstück

Nachdem er sich geduscht hatte, bereitete er sich ein schnelles Frühstück zu und packte alles Nötige in seinen Wanderrucksack ein.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

desayuno

Después de haberse duchado, se preparó un desayuno rápido y empacó todo lo necesario en su mochila de senderismo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Nomen, Wanderrucksack

der Wanderrucksack

Nachdem er sich geduscht hatte, bereitete er sich ein schnelles Frühstück zu und packte alles Nötige in seinen Wanderrucksack ein.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

mochila de senderismo

Después de haberse duchado, se preparó un desayuno rápido y empacó todo lo necesario en su mochila de senderismo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Nomen, Weinberge

der Weinberg

Die Weinberge hatten zu jeder Jahreszeit eine besondere Anziehung auf ihn.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

Viñedo

Los viñedos tenían una atracción especial para él en cada estación del año.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Nomen, Jahreszeit

Jahreszeit

Die Weinberge hatten zu jeder Jahreszeit eine besondere Anziehung auf ihn.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

temporada

Los viñedos tenían una atracción especial para él en cada temporada del año.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Nomen, Anziehung

die Anziehung

Die Weinberge hatten zu jeder Jahreszeit eine besondere Anziehung auf ihn.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

Atracción

Los viñedos tenían una atracción especial para él en cada estación del año.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Verb, wandern

wandern

Während von April bis Oktober an den Wochenenden hier unzählige Naturfreunde wanderten, war es heute wie ausgestorben.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

caminar / hiking

Mientras de abril a octubre innumerables amantes de la naturaleza caminaban aquí los fines de semana, hoy parecía desolado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Nomen, April

der April

Während von April bis Oktober an den Wochenenden hier unzählige Naturfreunde wanderten, war es heute wie ausgestorben.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

abril

Mientras de abril a octubre innumerables amantes de la naturaleza caminaban aquí los fines de semana, hoy parecía desolado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

NomenWort, Oktober

der Oktober

Während von April bis Oktober an den Wochenenden hier unzählige Naturfreunde wanderten, war es heute wie ausgestorben.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

octubre

Mientras de abril a octubre innumerables amantes de la naturaleza caminaban aquí los fines de semana, hoy parecía desolado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Nomen, Wochenenden

das Wochenende

Während von April bis Oktober an den Wochenenden hier unzählige Naturfreunde wanderten, war es heute wie ausgestorben.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

fin de semana

Mientras de abril a octubre innumerables amantes de la naturaleza caminaban aquí los fines de semana, hoy parecía desolado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Nomen, Naturfreunde

der Naturfreund

Während von April bis Oktober an den Wochenenden hier unzählige Naturfreunde wanderten, war es heute wie ausgestorben.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

amante de la naturaleza

Mientras de abril a octubre innumerables amantes de la naturaleza caminaban aquí los fines de semana, hoy parecía desolado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Adjektiv, ausgestorben

ausgestorben

Während von April bis Oktober an den Wochenenden hier unzählige Naturfreunde wanderten, war es heute wie ausgestorben.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

extinto / desolado / something empty of people

Mientras de abril a octubre innumerables amantes de la naturaleza caminaban aquí los fines de semana, hoy parecía desolado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Trennbares Verb, entlangwandern

entlangwandern

Mathis wanderte zwei Stunden an der teilweise zugefrorenen Ahr entlang, bevor er sich in der kleinen Wirtschaft, die er öfter besuchte, aufwärmte.

Der blutige Pfad - 6 + 7

A

caminar a lo largo

Mathis caminó durante dos horas a lo largo del Ahr parcialmente congelado, antes de calentarse en la pequeña economía que solía visitar con frecuencia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
# Reflexives Verb, sich aufwärmen sich aufwärmen | Mathis wanderte zwei Stunden an der teilweise zugefrorenen Ahr entlang, bevor er **sich** in der kleinen Wirtschaft, die er öfter besuchte, **aufwärmte**. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
calentarse | Mathis caminó durante dos horas a lo largo del Ahr parcialmente congelado, antes de **calentarse** en la pequeña economía que solía visitar con frecuencia.
26
# Adverb, teilweise teilweise | Mathis wanderte zwei Stunden an der **teilweise** zugefrorenen Ahr entlang, bevor er sich in der kleinen Wirtschaft, die er öfter besuchte, aufwärmte. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
parcialmente | Mathis caminó durante dos horas a lo largo del Ahr **parcialmente** congelado, antes de calentarse en la pequeña economía que solía visitar con frecuencia.
27
# Adjektiv, zugefrorenen zufrieren | Mathis wanderte zwei Stunden an der teilweise **zugefrorenen** Ahr entlang, bevor er sich in der kleinen Wirtschaft, die er öfter besuchte, aufwärmte. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
congelado | Mathis caminó durante dos horas a lo largo del Ahr parcialmente **congelado**, antes de calentarse en la pequeña economía que solía visitar con frecuencia.
28
# Nomen, Wirtschaft die Wirtschaft | Mathis wanderte zwei Stunden an der teilweise zugefrorenen Ahr entlang, bevor er sich in der kleinen **Wirtschaft**, die er öfter besuchte, aufwärmte. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
economía / Restaurante | Mathis caminó durante dos horas a lo largo del Ahr parcialmente congelado, antes de calentarse en la pequeña **restaurante** que solía visitar con frecuencia.
29
# Adverb, öfter öfter | Mathis wanderte zwei Stunden an der teilweise zugefrorenen Ahr entlang, bevor er sich in der kleinen Wirtschaft, die er **öfter** besuchte, aufwärmte. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
a menudo / con frequencia | Mathis caminó durante dos horas a lo largo del Ahr parcialmente congelado, antes de calentarse en la pequeña economía que solía visitar **con frecuencia**.
30
# Reflexives Verb, sich setzen sich setzen | "Pizza und ein Glas Wein wie immer?", fragte ihn die junge Bedienung, als er **sich** an seinen Lieblingsplatz am Fenster **setzte**. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
sentarse | "¿Pizza y una copa de vino como siempre?", le preguntó la joven mesera, cuando él **se sentó** en su lugar favorito junto a la ventana.
31
# Nomen, Pizza die Pizza | "**Pizza** und ein Glas Wein wie immer?", fragte ihn die junge Bedienung, als er sich an seinen Lieblingsplatz am Fenster setzte. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
pizza | "¿**Pizza** y una copa de vino como siempre?", le preguntó la joven mesera, cuando él se sentó en su lugar favorito junto a la ventana.
32
# Nomen, Glas das Glas | "Pizza und ein **Glas** Wein wie immer?", fragte ihn die junge Bedienung, als er sich an seinen Lieblingsplatz am Fenster setzte. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
vaso / copa | "¿Pizza y una **copa** de vino como siempre?", le preguntó la joven mesera, cuando él se sentó en su lugar favorito junto a la ventana.
33
# NomenWort, Wein der Wein | "Pizza und ein Glas **Wein** wie immer?", fragte ihn die junge Bedienung, als er sich an seinen Lieblingsplatz am Fenster setzte. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
vino | "¿Pizza y una copa de **vino** como siempre?", le preguntó la joven mesera, cuando él se sentó en su lugar favorito junto a la ventana.
34
# NomenWort, Bedienung Bedienung | "Pizza und ein Glas Wein wie immer?", fragte ihn die junge **Bedienung**, als er sich an seinen Lieblingsplatz am Fenster setzte. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
mesero | "¿Pizza y una copa de vino como siempre?", le preguntó la joven **mesera**, cuando él se sentó en su lugar favorito junto a la ventana.
35
# Nomen, Lieblingsplatz der Lieblingsplatz | "Pizza und ein Glas Wein wie immer?", fragte ihn die junge Bedienung, als er sich an seinen **Lieblingsplatz** am Fenster setzte. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
lugar favorito | "¿Pizza y una copa de vino como siempre?", le preguntó la joven mesera, cuando él se sentó en su **lugar favorito** junto a la ventana.
36
# Nomen, Augenblick der Augenblick | Louise brachte ihm seinen Kaffee und setzte sich einen **Augenblick** zu ihm. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
momento | Louise le trajo su café y se sentó un **momento** con él.
37
# Trennbares Verb, aufs aufs = auf das | „Nein“, entgegnete er, „ich muss später noch **aufs** Revier zur Nachtschicht.“. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
a la | "No", respondió, "tengo que ir **a la** estación para el turno de noche más tarde".
38
# Nomen, Revier das Revier | „Nein“, entgegnete er, „ich muss später noch aufs **Revier** zur Nachtschicht.“. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
comisaría | "No", respondió, "tengo que ir a la **estación** para el turno de noche más tarde".
39
# Nomen, Nachtschicht die Nachtschicht | „Nein“, entgegnete er, „ich muss später noch aufs Revier zur **Nachtschicht**.“. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
turno de noche | "No", respondió, "tengo que ir a la estación para el **turno de noche** más tarde".
40
# Nomen, Polizei Die Polizei | Mathis Kramer arbeitete seit 25 Jahren bei der **Polizei**. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
Policía | Mathis Kramer ha trabajado durante 25 años en la **policía**.
41
# Nomen, Traumberuf der Traumberuf | Eigentlich war das sein **Traumberuf**, aber seit er auf der kleinen Wache in der Voreifel arbeitete, plagte ihn die Langeweile. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
profesión de ensueño | En realidad, esa era su **profesión soñada**, pero desde que trabajaba en la pequeña estación de guardia en Voreifel, el aburrimiento lo atormentaba.
42
# NomenWort, Wache Wache | Eigentlich war das sein Traumberuf, aber seit er auf der kleinen **Wache** in der Voreifel arbeitete, plagte ihn die Langeweile. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
guardia | En realidad, esa era su profesión soñada, pero desde que trabajaba en la pequeña estación de **guardia** en Voreifel, el aburrimiento lo atormentaba.
43
# Verb, plagte plagen | Eigentlich war das sein Traumberuf, aber seit er auf der kleinen Wache in der Voreifel arbeitete, **plagte** ihn die Langeweile. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
atormentar | En realidad, esa era su profesión soñada, pero desde que trabajaba en la pequeña estación de guardia en Voreifel, el aburrimiento lo **atormentaba**.
44
# Nomen, Langeweile die Langeweile | Eigentlich war das sein Traumberuf, aber seit er auf der kleinen Wache in der Voreifel arbeitete, plagte ihn die **Langeweile**. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
aburrimiento | En realidad, esa era su profesión soñada, pero desde que trabajaba en la pequeña estación de guardia en Voreifel, el **aburrimiento** lo atormentaba.
45
# Nomen, Polizisten der Polizist | Es gab kaum etwas zu tun für einen **Polizisten**. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
Policía | Apenas había algo que hacer para un **policía**.
46
# Nomen, Nachbarschaftsstreit der Nachbarschaftsstreit | Vielleicht mal ein betrunkener Autofahrer, ein **Nachbarschaftsstreit** oder ein entlaufener Hund. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
pelea de vecinos | Quizás alguna vez un conductor ebrio, una **pelea de vecinos** o un perro fugitivo.
47
# AdjektivWort, entlaufener entlaufen | Vielleicht mal ein betrunkener Autofahrer, ein Nachbarschaftsstreit oder ein **entlaufener** Hund. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
escapado | Quizás alguna vez un conductor ebrio, una pelea de vecinos o un perro **escapado**.
48
# Adjektiv, spannenden spannend | Keine besonders **spannenden** Fälle für einen Polizisten, der jahrelang Schwerverbrecher gejagt hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
emocionante | Ningún caso particularmente **emocionante** para un policía que había perseguido a criminales graves durante años.
49
# Adjektiv, jahrelang jahrelang | Keine besonders spannenden Fälle für einen Polizisten, der **jahrelang** Schwerverbrecher gejagt hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
durante años | Ningún caso particularmente emocionante para un policía que había perseguido a criminales graves **durante años**.
50
# Nomen, Schwerverbrecher der Schwerverbrecher | Keine besonders spannenden Fälle für einen Polizisten, der jahrelang **Schwerverbrecher** gejagt hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
criminale grave | Ningún caso particularmente emocionante para un policía que había perseguido a **criminales graves** durante años.
51
# Verb, entgegenwirken entgegenwirken | Um seiner meist sitzenden Tätigkeit **entgegenzuwirken**, hatte Mathis angefangen zu wandern. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
contrarrestar | Para **contrarrestar** su actividad mayormente sedentaria, Mathis había comenzado a hacer senderismo.
52
# Nomen, Tätigkeit die Tätigkeit | Um seiner meist sitzenden **Tätigkeit** entgegenzuwirken, hatte Mathis angefangen zu wandern. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
actividad | Para contrarrestar su **actividad** mayormente sedentaria, Mathis había comenzado a hacer senderismo.
53
# Verb, verordnen verordnen | Na ja, eigentlich hatte sein Arzt ihm wegen seines Gewichtes etwas mehr Bewegung **verordnet**, aber inzwischen machte ihm das Wandern sogar Spaß. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
ordenar / recetar | Bueno, en realidad su médico le había **recetado** un poco más de ejercicio debido a su peso, pero ahora incluso disfrutaba caminando.
54
# Konjunktion, Na Na | **Na ja**, eigentlich hatte sein Arzt ihm wegen seines Gewichtes etwas mehr Bewegung verordnet, aber inzwischen machte ihm das Wandern sogar Spaß. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
Bueno = Na ja (in this context) | **Bueno**, en realidad su médico le había recetado un poco más de ejercicio debido a su peso, pero ahora incluso disfrutaba caminando.
55
# Nomen, Bewegung die Bewegung | Na ja, eigentlich hatte sein Arzt ihm wegen seines Gewichtes etwas mehr **Bewegung** verordnet, aber inzwischen machte ihm das Wandern sogar Spaß. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
movimiento (ejercicio) | Bueno, en realidad su médico le había recetado un poco más de **movimiento** debido a su peso, pero ahora incluso disfrutaba caminando.
56
# Adverb, inzwischen inzwischen | Na ja, eigentlich hatte sein Arzt ihm wegen seines Gewichtes etwas mehr Bewegung verordnet, aber **inzwischen machte** ihm das Wandern sogar Spaß. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
mientras tanto / can also mean: now, after not having been so | Bueno, en realidad su médico le había recetado un poco más de ejercicio debido a su peso, pero **mientras tanto** incluso disfrutaba caminando.
57
# Nomen, Spaß der Spaß | Na ja, eigentlich hatte sein Arzt ihm wegen seines Gewichtes etwas mehr Bewegung verordnet, aber inzwischen machte ihm das Wandern sogar **Spaß**. ## Footnote Der blutige Pfad - 6 + 7
diversión | Bueno, en realidad su médico le había recetado un poco más de ejercicio debido a su peso, pero ahora incluso **disfrutaba** caminando.
58
# Trennbares Verb, aufmachen aufmachen | Nach einem kurzen Gespräch mit Louise zog Mathis sich seine Winterjacke wieder an und **machte** sich **auf** den Weg zu seinem Auto, das er auf einem kleinen Parkplatz unterhalb von Weinberge geparkt hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
abrir / oder: auf den Weg machen - starting to go | Después de una breve conversación con Louise, Mathis se volvió a poner su chaqueta de invierno y **se dirigió** a su auto, que había estacionado en un pequeño estacionamiento debajo de viñedos.
59
# Reflexives Verb, sich anziehen sich anziehen | Nach einem kurzen Gespräch mit Louise **zog** Mathis **sich** seine Winterjacke wieder **an** und machte sich auf den Weg zu seinem Auto, das er auf einem kleinen Parkplatz unterhalb von Weinberge geparkt hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
ponerse / vestirse | Después de una breve conversación con Louise, Mathis se volvió a **poner** su chaqueta de invierno y se dirigió a su auto, que había estacionado en un pequeño estacionamiento debajo de viñedos.
60
# Nomen, Gespräch das Gespräch | Nach einem kurzen **Gespräch** mit Louise zog Mathis sich seine Winterjacke wieder an und machte sich auf den Weg zu seinem Auto, das er auf einem kleinen Parkplatz unterhalb von Weinberge geparkt hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
conversación | Después de una breve **conversación** con Louise, Mathis se volvió a poner su chaqueta de invierno y se dirigió a su auto, que había estacionado en un pequeño estacionamiento debajo de viñedos.
61
# Nomen , Winterjacke Winterjacke | Nach einem kurzen Gespräch mit Louise zog Mathis sich seine **Winterjacke** wieder an und machte sich auf den Weg zu seinem Auto, das er auf einem kleinen Parkplatz unterhalb von Weinberge geparkt hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
chaqueta de invierno | Después de una breve conversación con Louise, Mathis se volvió a poner su **chaqueta de invierno** y se dirigió a su auto, que había estacionado en un pequeño estacionamiento debajo de viñedos.
62
# Nomen, Lieferwagen der Lieferwagen | Als er an dem Parkplatz ankam, stand dort ein alter, weißer **Lieferwagen**, der seine Aufmerksamkeit erregte. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
furgoneta | Cuando llegó al estacionamiento, había una vieja **furgoneta** blanca que llamó su atención.
63
# Verb, erregte erregen | Als er an dem Parkplatz ankam, stand dort ein alter, weißer Lieferwagen, der seine Aufmerksamkeit **erregte**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
exitar (sexually), Aufmerksamkeit erregen = llamar atencion | Cuando llegó al estacionamiento, había una vieja furgoneta blanca que **llamó su atención**.
64
# Trennbares Verb, herumgehen herumgehen | Mathis ging einmal **um** den Lieferwagen **herum**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
ir alrededor | Mathis **fue alrededor** de la furgoneta de entrega.
65
# Nomen, Scheiben die Scheibe | Der Schnee hatte die **Scheiben** bedeckt, sodass er nicht ins Innere des Wagens sehen konnte. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
ventana | La nieve había cubierto las **ventanas**, por lo que no podía ver el interior del coche.
66
# KonjunktionWort, sodass sodass | Der Schnee hatte die Scheiben bedeckt, **sodass** er nicht ins Innere des Wagens sehen konnte. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
por lo que | La nieve había cubierto las ventanas, **por lo que** no podía ver el interior del coche.
67
# Nomen, Innere das Inneres | Der Schnee hatte die Scheiben bedeckt, sodass er nicht ins **Innere** des Wagens sehen konnte. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
interior | La nieve había cubierto las ventanas, por lo que no podía ver el **interior** del coche.
68
# Nomen, Wagens der Wagen | Der Schnee hatte die Scheiben bedeckt, sodass er nicht ins Innere des **Wagens** sehen konnte. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
coche | La nieve había cubierto las ventanas, por lo que no podía ver el interior del **coche**.
69
# Verb, steigen steigen | „Jetzt fängst du schon an zu spinnen“, sagte er zu sich, „nur weil ein Lieferwagen einsam auf einem Parkplatz steht, musst du nicht gleich etwas Kriminelles vermuten.“ Mathis **stieg** in sein Auto und fuhr zurück. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
subir | "Ya estás empezando a imaginar cosas", se dijo, "solo porque una furgoneta de reparto está solitaria en un estacionamiento, no tienes que sospechar algo criminal de inmediato." Mathis **subió** a su auto y regresó.
70
# Verb, spinnen spinnen | „Jetzt fängst du schon an zu **spinnen**“, sagte er zu sich, „nur weil ein Lieferwagen einsam auf einem Parkplatz steht, musst du nicht gleich etwas Kriminelles vermuten.“ Mathis stieg in sein Auto und fuhr zurück. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
verrückt sein / imaginar cosas | "Ya estás empezando a **imaginar cosas**", se dijo, "solo porque una furgoneta de reparto está solitaria en un estacionamiento, no tienes que sospechar algo criminal de inmediato." Mathis subió a su auto y regresó.
71
# Adjektiv, einsam einsam | „Jetzt fängst du schon an zu spinnen“, sagte er zu sich, „nur weil ein Lieferwagen **einsam** auf einem Parkplatz steht, musst du nicht gleich etwas Kriminelles vermuten.“ Mathis stieg in sein Auto und fuhr zurück. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
solitario | "Ya estás empezando a imaginar cosas", se dijo, "solo porque una furgoneta de reparto está **solitaria** en un estacionamiento, no tienes que sospechar algo criminal de inmediato." Mathis subió a su auto y regresó.
72
# Adjektiv, Kriminelles Kriminelles | „Jetzt fängst du schon an zu spinnen“, sagte er zu sich, „nur weil ein Lieferwagen einsam auf einem Parkplatz steht, musst du nicht gleich etwas **Kriminelles** vermuten.“ Mathis stieg in sein Auto und fuhr zurück. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
criminal | "Ya estás empezando a imaginar cosas", se dijo, "solo porque una furgoneta de reparto está solitaria en un estacionamiento, no tienes que sospechar algo **criminal** de inmediato." Mathis subió a su auto y regresó.
73
# Trennbares Verb, ankommen ankommen | Da die Straßen glatt waren, musste er langsam fahren und **kam** erst kurz vor Dienstbeginn in Swisttal **an**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
llegar | Como las calles estaban resbaladizas, tuvo que conducir despacio y **llegó** a Swisttal justo antes del inicio de su turno.
74
# Adjektiv, glatt glatt | Da die Straßen **glatt** waren, musste er langsam fahren und kam erst kurz vor Dienstbeginn in Swisttal an. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
liso / resbalizando | Como las calles estaban **resbaladizas**, tuvo que conducir despacio y llegó a Swisttal justo antes del inicio de su turno.
75
# Nomen, Dienstbeginn der Dienstbeginn | Da die Straßen glatt waren, musste er langsam fahren und kam erst kurz vor **Dienstbeginn** in Swisttal an. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
inicio del servicio | Como las calles estaban resbaladizas, tuvo que conducir despacio y llegó a Swisttal justo antes del **inicio del servicio**.
76
# Verb, lohnen lohnen | Es **lohnte** sich nicht, nochmal nach Hause zu fahren, daher fuhr er direkt aufs Revier und zog sich dort um. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
valer la pena / profitable | No **valía la pena** volver a casa, por lo tanto, fue directamente a la comisaría y se cambió de ropa allí.
77
# Reflexives Verb, sich umziehen sich umziehen | Es lohnte sich nicht, nochmal nach Hause zu fahren, daher fuhr er direkt aufs Revier und **zog sich** dort **um**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
cambiar de ropa | No valía la pena volver a casa, por lo tanto, fue directamente a la comisaría y se **cambió de ropa** allí.
78
# Adverb, nochmal nochmal | Es lohnte sich nicht, **nochmal** nach Hause zu fahren, daher fuhr er direkt aufs Revier und zog sich dort um. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
otra vez / (volver a hacer algo) | No valía la pena **volver** a casa, por lo tanto, fue directamente a la comisaría y se cambió de ropa allí.
79
# Verb, beschädigen beschädigen | „Drei **beschädigte** Wagen und ständig ein älterer Herr, der dachte, man hätte ihn bestohlen. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
dañar | "Tres coches **dañados** y constantemente un señor mayor que pensaba que le habían robado."
80
# Adjektiv, ständig ständig | „Drei beschädigte Wagen und **ständig** ein älterer Herr, der dachte, man hätte ihn bestohlen. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
constante | "Tres coches dañados y **constantemente** un señor mayor que pensaba que le habían robado."
81
# Verb, bestohlen bestehlen | „Drei beschädigte Wagen und ständig ein älterer Herr, der dachte, man hätte ihn **bestohlen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
robar | "Tres coches dañados y constantemente un señor mayor que pensaba que le habían **robado**."
82
# Nomen, Portemonnaie das Portemonnaie | Das **Portemonnaie** hatte er aber an der Tankstelle vergessen, wie sich später herausstellte. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
cartera | Pero había olvidado la **cartera** en la gasolinera, como se demostró más tarde.
83
# Nomen, Tankstelle die Tankstelle | Das Portemonnaie hatte er aber an der **Tankstelle** vergessen, wie sich später herausstellte. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
estación de servicio | Pero había olvidado la cartera en la **gasolinera**, como se demostró más tarde.
84
# Verb, grinsen grinsen | „Böse Jungs gibt’s heute also auch wieder nur im Fernsehen“, rief ihm sein Kollege Uwe **grinsend** entgegen, als Mathis die Polizeiwache betrat. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
sonreír | "Entonces, los chicos malos están solo en la televisión hoy también", le gritó su colega Uwe con una **sonrisa**, cuando Mathis entró a la estación de policía.
85
# Trennbares Verb, entgegenrufen entgegenrufen | „Böse Jungs gibt’s heute also auch wieder nur im Fernsehen“, **rief** ihm sein Kollege Uwe grinsend **entgegen**, als Mathis die Polizeiwache betrat. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
llamar - 'entgegenrufen': for example: i'm walking towards you and you say something loudly to me | "Entonces, los chicos malos están solo en la televisión hoy también", le **gritó** su colega Uwe con una sonrisa, cuando Mathis entró a la estación de policía.
86
# Adjektiv, Böse Böse | „**Böse** Jungs gibt’s heute also auch wieder nur im Fernsehen“, rief ihm sein Kollege Uwe grinsend entgegen, als Mathis die Polizeiwache betrat. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
Malo | "Entonces, los chicos **malos** están solo en la televisión hoy también", le gritó su colega Uwe con una sonrisa, cuando Mathis entró a la estación de policía.
87
# Nomen, Jungs der Junge | „Böse **Jungs** gibt’s heute also auch wieder nur im Fernsehen“, rief ihm sein Kollege Uwe grinsend entgegen, als Mathis die Polizeiwache betrat. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
chico | "Entonces, los **chicos** malos están solo en la televisión hoy también", le gritó su colega Uwe con una sonrisa, cuando Mathis entró a la estación de policía.
88
# Nomen, Fernsehen das Fernsehen | „Böse Jungs gibt’s heute also auch wieder nur im **Fernsehen**“, rief ihm sein Kollege Uwe grinsend entgegen, als Mathis die Polizeiwache betrat. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
televisión | "Entonces, los chicos malos están solo en la **televisión** hoy también", le gritó su colega Uwe con una sonrisa, cuando Mathis entró a la estación de policía.
89
# Nomen, Kollege der Kollege | „Böse Jungs gibt’s heute also auch wieder nur im Fernsehen“, rief ihm sein **Kollege** Uwe grinsend entgegen, als Mathis die Polizeiwache betrat. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
colega | "Entonces, los chicos malos están solo en la televisión hoy también", le gritó su **colega** Uwe con una sonrisa, cuando Mathis entró a la estación de policía.
90
# Nomen, Polizeiwache die Polizeiwache | „Böse Jungs gibt’s heute also auch wieder nur im Fernsehen“, rief ihm sein Kollege Uwe grinsend entgegen, als Mathis die **Polizeiwache** betrat. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
estación de policía | "Entonces, los chicos malos están solo en la televisión hoy también", le gritó su colega Uwe con una sonrisa, cuando Mathis entró a la **estación de policía**.
91
# Adjektiv, netter nett | Uwe war ein **netter** Kerl, der es hatte von Verständnis dafür, dass Mathis es in Swisttal langweilig fand. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
agradable | Uwe era tipo **agradable**, que tenía comprensión de que a Mathis le parecía aburrido en Swisttal.
92
# Nomen, Kerl der Kerl | Uwe war ein netter **Kerl**, der es hatte von Verständnis dafür, dass Mathis es in Swisttal langweilig fand. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
hombre | Uwe era un buen **tipo**, que tenía comprensión de que a Mathis le parecía aburrido en Swisttal.
93
# Nomen, Verständnis das Verständnis | Uwe war ein netter Kerl, der es hatte von **Verständnis** dafür, dass Mathis es in Swisttal langweilig fand. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
comprensión | Uwe era un buen tipo, que tenía **comprensión** de que a Mathis le parecía aburrido en Swisttal.
94
# Verb, vibrieren vibrieren | Es war ungefähr zwei Stunden nach Dienstbeginn, als das Handy von Mathis Kramer **vibrierte**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
vibrar | Eran aproximadamente dos horas después del inicio de la jornada laboral, cuando el teléfono móvil de Mathis Kramer **vibró**.
95
# Adverb, ungefähr ungefähr | Es war **ungefähr** zwei Stunden nach Dienstbeginn, als das Handy von Mathis Kramer vibrierte. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
aproximadamente | Eran **aproximadamente** dos horas después del inicio de la jornada laboral, cuando el teléfono móvil de Mathis Kramer vibró.
96
# Verb, überrascht überrascht | Mathis war **überrascht**, denn er bekam nur wenige Nachrichten auf seinem Handy. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
sorprendido | Mathis estaba **sorprendido**, porque solo recibió pocas noticias en su teléfono móvil.
97
# Reflexives Verb, sich anschaffen sich anschaffen | Er hätte **sich** nie so ein Smartphone **angeschafft**, wenn es nicht beim Wandern nützlich wäre. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
adquirirse / buying something | Nunca **se** habría **adquirado** un teléfono inteligente así, si no fuera útil para hacer senderismo.
98
# Nomen, Smartphone das Smartphone | Er hätte sich nie so ein **Smartphone** angeschafft, wenn es nicht beim Wandern nützlich wäre. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
smartphone | Nunca se habría comprado un **teléfono inteligente** así, si no fuera útil para hacer senderismo.
99
# Adjektiv, nützlich nützlich | Er hätte sich nie so ein Smartphone angeschafft, wenn es nicht beim Wandern **nützlich** wäre. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
útil | Nunca se habría comprado un teléfono inteligente así, si no fuera **útil** para hacer senderismo.
100
# Verb, ersparen ersparen | Es **ersparte** ihm das Kartenlesen. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
ahorrar / more like: the action is kind of useless or unnecessary | Le **ahorró** la lectura de mapas.
101
# Nomen, Kartenlesen das Kartenlesen | Es ersparte ihm das **Kartenlesen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
leer mapas | Le ahorró la **lectura de mapas**.
102
# Nomen, SMS die SMS | Eine **SMS** von einer unbekannten Nummer. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
Mensaje de texto | **Un mensaje de texto** de un número desconocido.
103
# AdjektivWort, unbekannten unbekannt | Eine SMS von einer **unbekannten** Nummer. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
desconocido | Un mensaje de texto de un número **desconocido**.
104
# Nomen, Nummer die Nummer | Eine SMS von einer unbekannten **Nummer**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
número | Un mensaje de texto de un **número** desconocido.
105
# Nomen, Absender der Absender | Sie war ohne **Absender**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
remitente | Ella estaba sin **remitente**.
106
# Nomen, Buchstaben der Buchstabe | Nur Zahlen und **Buchstaben**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
Letra | Solo números y **letras**.
107
# Trennbares Verb, zurücklegen zurücklegen | „Da hat sicher jemand eine Nachricht an die falsche Nummer gesendet“, dachte er und **legte** das Handy **zurück** auf seinen Schreibtisch. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
dejar / puting it back | "Seguramente alguien envió un mensaje al número equivocado", pensó y **dejó** el teléfono de nuevo en su escritorio.
108
# Trennbares Verb, senden senden | „Da hat sicher jemand eine Nachricht an die falsche Nummer **gesendet**“, dachte er und legte das Handy zurück auf seinen Schreibtisch. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
enviar | "Seguramente alguien **envió** un mensaje al número equivocado", pensó y dejó el teléfono de nuevo en su escritorio.
109
# Nomen, Schreibtisch der Schreibtisch | „Da hat sicher jemand eine Nachricht an die falsche Nummer gesendet“, dachte er und legte das Handy zurück auf seinen **Schreibtisch**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
escritorio | "Seguramente alguien envió un mensaje al número equivocado", pensó y dejó el teléfono de nuevo en su **escritorio**.
110
# Nomen, Dienstes der Dienst | Während seines **Dienstes** musste er aber immer wieder an die Nachricht denken. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
Servicio | Durante su **servicio**, sin embargo, tenía que pensar constantemente en el mensaje.
111
# Trennbares Verb, vorkommen vorkommen | Irgendwie **kamen** ihm die Daten **bekannt** **vor**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
ocurrir / bekannt vorkommen = me parece familiar | De alguna manera, los datos le **resultaban familiares**.
112
# Adverb, Irgendwie irgendwie | **Irgendwie** kamen ihm die Daten bekannt vor. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
de alguna manera | **De alguna manera**, los datos le resultaban familiares.
113
# Nomen, Daten die Daten (Mehrzahl, datos | Irgendwie kamen ihm die **Daten** bekannt vor. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
datos | De alguna manera, los **datos** le resultaban familiares.
114
# Verb, enden enden | Sein Dienst verlief wie gewohnt und **endete** um sieben Uhr morgens. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
terminar | Su servicio transcurrió como de costumbre y **terminó** a las siete de la mañana.
115
# Adjektiv, gewohnt gewohnt | Sein Dienst verlief **wie gewohnt** und endete um sieben Uhr morgens. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
acostumbrado / wie gewohnt = como de costumbre | Su servicio transcurrió **como de costumbre** y terminó a las siete de la mañana.
116
# Trennbares Verb, freikratzen freikratzen | Als er aus der Wache kam, war es noch kälter geworden und Mathis musste die Scheiben seines Autos **freikratzen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
raspar / raspar 'libre' | Cuando salió de la estación, se había vuelto aún más frío y Mathis tuvo que **raspar** el hielo de los cristales de su auto.
117
# Verb, brennen brennen | Die Kälte **brannte** in seinem Gesicht. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
quemar | El frío **quemaba** en su rostro.
118
# Nomen, Kälte die Kälte | Die **Kälte** brannte in seinem Gesicht. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
frío | **El frío** quemaba en su rostro.
119
# Adjektiv, verschneite verschneit | Langsam fuhr er die **verschneite** Straße entlang und bog in die kleine Straße am Ende des Ortes ein. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
nevado | Lentamente condujo a lo largo de la carretera **nevada** y giró en la pequeña calle al final del pueblo.
120
# PräpositionWort, entlang entlang | Langsam fuhr er die verschneite Straße **entlang** und bog in die kleine Straße am Ende des Ortes ein. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
a lo largo | Lentamente condujo **a lo largo** de la carretera nevada y giró en la pequeña calle al final del pueblo.
121
# Verb, treten treten | Kurz vor dem Haus **trat** Mathis auf die Bremse. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
pisar | Justo antes de la casa, Mathis **pisó** el freno.
122
# Nomen, Bremse die Bremse | Kurz vor dem Haus trat Mathis auf die **Bremse**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
freno | Justo antes de la casa, Mathis pisó el **freno**.
123
# Adjektiv, Natürlich natürlich | „**Natürlich**, das ist es!“, rief er. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
naturalmente / por supuesto | "¡**Por supuesto**, eso es!", exclamó.
124
# Kombination, auf sich haben auf sich haben | „Es sind GPS-Koordinaten!“ Endlich wusste er, was es mit der seltsamen Nachricht **auf sich hatte**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
significar | "¡Son coordenadas GPS!" Finalmente supo qué **significaba** el extraño mensaje.
125
# Nomen, Koordinaten die Koordinate | „Es sind GPS-**Koordinaten**!“ Endlich wusste er, was es mit der seltsamen Nachricht auf sich hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
coordenada | "¡Son **coordenadas** GPS!" Finalmente supo qué significaba el extraño mensaje.
126
# AdjektivWort, seltsamen seltsam | „Es sind GPS-Koordinaten!“ Endlich wusste er, was es mit der **seltsamen** Nachricht auf sich hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
extraño | "¡Son coordenadas GPS!" Finalmente supo qué significaba el **extraño** mensaje.
127
# Trennbares Verb, herausholen herausholen | Er fuhr weiter zu seinem Haus und **holte** das Handy aus seiner Jackentasche **heraus**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
sacar | Continuó conduciendo hacia su casa y **sacó** el teléfono móvil de su bolsillo de la chaqueta.
128
# Nomen, Jackentasche die Jackentasche | Er fuhr weiter zu seinem Haus und holte das Handy aus seiner **Jackentasche** heraus. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
bolsillo de la chaqueta | Continuó conduciendo hacia su casa y sacó el teléfono móvil de su **bolsillo de la chaqueta**.
129
# Verb, kopieren kopieren | Er **kopierte** die Nachricht und gab sie in seine Wander-App ein. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
copiar | Él **copió** el mensaje y lo ingresó en su aplicación de senderismo.
130
# Trennbares Verb, eingeben eingeben | Er kopierte die Nachricht und **gab** sie in seine Wander-App **ein**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
ingresar | Él copió el mensaje y lo **ingresó** en su aplicación de senderismo.
131
# Nomen, App die App | Er kopierte die Nachricht und gab sie in seine Wander-**App** ein. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
aplicación | Él copió el mensaje y lo ingresó en su **aplicación** de senderismo.
132
# Trennbares Verb, sich breitmachen sich breitmachen | Ein zufriedenes Grinsen **machte sich** in seinem Gesicht **breit**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
hacerse 'ancho', or here: his smile is filling his face | Una sonrisa satisfecha **se extendió** por su rostro.
133
# Adjektiv, zufriedenes zufrieden | Ein **zufriedenes** Grinsen machte sich in seinem Gesicht breit. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
satisfecho | Una sonrisa **satisfecha** se extendió por su rostro.
134
# Verb, entfernen entfernen | Die App zeigte ihm einen Standort im Wald, circa 30 Kilometer von Swisttal **entfernt**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
eliminar / distance from something | La aplicación le mostró una ubicación en el bosque, aproximadamente 30 kilómetros (**de distancia**) de Swisttal.
135
# NomenWort, Standort Standort | Die App zeigte ihm einen **Standort** im Wald, circa 30 Kilometer von Swisttal entfernt. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
ubicación | La aplicación le mostró una **ubicación** en el bosque, aproximadamente 30 kilómetros de Swisttal.
136
# Präposition, circa circa | Die App zeigte ihm einen Standort im Wald, **circa** 30 Kilometer von Swisttal entfernt. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
aproximadamente | La aplicación le mostró una ubicación en el bosque, aproximadamente 30 kilómetros de Swisttal.
137
# NomenWort, Kilometer Kilometer | Die App zeigte ihm einen Standort im Wald, circa 30 **Kilometer** von Swisttal entfernt. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
kilómetros | La aplicación le mostró una ubicación en el bosque, aproximadamente 30 **kilómetros** de Swisttal.
138
# Verb, grübeln grübeln | Aber er lag wach in seinem Bett und **grübelte**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
reflexionar / cavilar / ähnlich wie 'nachdenken' | Pero él estaba despierto en su cama, **cavilando**.
139
# NomenWort, Bett das Bett | Aber er lag wach in seinem **Bett** und grübelte. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
cama | Pero él estaba despierto en su **cama**, cavilando.
140
# Nomen, Ruhe die Ruhe | Die Nachricht ließ ihm keine **Ruhe**. ## Footnote Der blutige Pfad - 8 + 9
Tranquilidad / nicht in Ruhe lassen = no dejar en paz | La noticia no le **dejó en paz**.
141
# Trennbares Verb, erwachen erwachen | Es war fünf Uhr, als Mathis nach einem kurzen Schlaf wieder **erwachte**. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
despertar | Eran las cinco en punto cuando Mathis **despertó** de nuevo después de un breve sueño.
142
# Adjektiv, fünf fünf | Es war **fünf** Uhr, als Mathis nach einem kurzen Schlaf wieder erwachte. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
cinco | Eran las **cinco** en punto cuando Mathis despertó de nuevo después de un breve sueño.
143
# Nomen, Schlaf der Schlaf | Es war fünf Uhr, als Mathis nach einem kurzen **Schlaf** wieder erwachte. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
sueño | Eran las cinco en punto cuando Mathis despertó de nuevo después de un breve **sueño**.
144
# Adjektiv, mysteriöse mysteriös | Sofort musste er an die **mysteriöse** Nachricht denken. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
misterioso | Inmediatamente tuvo que pensar en el **misterioso** mensaje.
145
# Nomen, acht Der Artikel von "acht" ist "die". Es wird in diesem Fall als Substantiv verwendet (z.B. die Acht). acht | „In **acht** Stunden beginnt mein Dienst“, dachte er. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
ocho | "En **ocho** horas comienza mi turno", pensó.
146
# Verb, nachsehen nachsehen | „Wenn ich mich beeile, könnte ich dorthin fahren und **nachsehen**.“ ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
revisar | "Si me apuro, podría ir allí y **revisar**."
147
# Reflexives Verb, sich beeilen sich beeilen | „Wenn ich **mich beeile**, könnte ich dorthin fahren und nachsehen.“ ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
apresurarse | "Si me **apuro**, podría ir allí y echar un vistazo."
148
# Trennbares Verb, aufspringen aufspringen | Von Neugierde gepackt **sprang** er **auf** und machte sich fertig. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
saltar / jump up | Lleno de curiosidad, **saltó** y se preparó.
149
# Reflexives Verb, sich fertig machen sich fertig machen | Von Neugierde gepackt sprang er auf und **machte sich fertig**. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
prepararse / vestirse -> limpiar dientes -> comer etc | Lleno de curiosidad, saltó y **se preparó**.
150
# Nomen, Neugierde die Neugierde | Von **Neugierde** gepackt sprang er auf und machte sich fertig. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
curiosidad | Lleno de **curiosidad**, saltó y se preparó.
151
# Nomen, Navi das Navi | Kaum 20 Minuten später saß er in seinem Auto und gab die Koordinaten in sein **Navi** ein. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
GPS | Apenas 20 minutos después, estaba sentado en su auto e ingresaba las coordenadas en su **GPS**.
152
# AdjektivWort, kurvige kurvig | Die Stimme seines Navis führte ihn durch verschneite Orte und **kurvige** Straßen. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
curvado | La voz de su GPS lo guió a través de lugares nevados y **curvados**.
153
# Trennbares Verb, aufpassen aufpassen | Mathis Kramer musste **aufpassen**, dass er auf der spiegelglatten Straße nicht im Graben landete. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
tener cuidar | Mathis Kramer tuvo que **tener cuidado** para no terminar en la zanja en la calle resbaladiza como un espejo.
154
# Adjektiv, spiegelglatten spiegelglatt | Mathis Kramer musste aufpassen, dass er auf der **spiegelglatten** Straße nicht im Graben landete. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
resbaladizo (liso como un espejo, normalemente como hielo | Mathis Kramer tuvo que tener cuidado para no terminar en la zanja en la calle **resbaladiza** como un espejo.
155
# Nomen, Graben der Graben | Mathis Kramer musste aufpassen, dass er auf der spiegelglatten Straße nicht im **Graben** landete. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
zanja | Mathis Kramer tuvo que tener cuidado para no terminar en la **zanja** en la calle resbaladiza como un espejo.
156
# Nomen, Rande der Rand | Nach einer halben Stunde Fahrt stand Mathis auf einem kleinen Parkplatz am **Rande** eines Waldes. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
borde | Después de media hora de viaje, Mathis estaba en un pequeño estacionamiento al **borde** de un bosque.
157
# Trennbares Verb, entlangführen entlangführen | Aber er wusste, dass ganz in der Nähe ein bekannter Wandersteig **entlangführen** musste. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
conducir a lo largo (kind of hard to translate directly) | Pero él sabía que muy cerca debía **pasar** un sendero para caminar bien conocido.
158
# Nomen, Wandersteig der Wandersteig | Aber er wusste, dass ganz in der Nähe ein bekannter **Wandersteig** entlangführen musste. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
sendero de montaña (usually in the mountains, for hiking, small, going up and down | Pero él sabía que muy cerca debía pasar un **sendero de montaña** para caminar bien conocido.
159
# Verb, folgen folgen | Mathis **folgte** ab jetzt der Routenplanung in seiner Wander-App auf dem Handy. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
seguir | A partir de ahora, Mathis **siguió** la planificación de la ruta en su aplicación de senderismo en el teléfono móvil.
160
# NomenWort, Routenplanung Routenplanung | Mathis folgte ab jetzt der **Routenplanung** in seiner Wander-App auf dem Handy. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
planificación de ruta | A partir de ahora, Mathis siguió la **planificación de la ruta** en su aplicación de senderismo en el teléfono móvil.
161
# Trennbares Verb, stolpern stolpern | Er musste aufpassen, dass er nicht über eine von Schnee bedeckte Wurzel **stolperte**. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
tropezar | Tenía que tener cuidado de no **tropezar** con una raíz cubierta de nieve.
162
# Nomen, Wurzel die Wurzel | Er musste aufpassen, dass er nicht über eine von Schnee bedeckte **Wurzel** stolperte. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
raíz | Tenía que tener cuidado de no tropezar con una **raíz** cubierta de nieve.
163
# Nomen, Wegegabelung die Wegegabelung | Er stand an einer **Wegegabelung**. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
bifurcación de caminos ('gabel' = fork) | Él estaba parado en una **bifurcación del camino**.
164
# Nomen, Hinweisschild das Hinweisschild | Ein **Hinweisschild** am Wegesrand zeigte ihm an, dass er, wie vermutet, auf dem Wanderweg Vorleifel war. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
cartel indicativo / señal de advertencia | Una **señal de advertencia** al lado del camino le **indicó** que, como sospechaba, estaba en el sendero para caminar Vorleifel.
165
# Nomen, Wegesrand der Wegesrand | Ein Hinweisschild am **Wegesrand** zeigte ihm an, dass er, wie vermutet, auf dem Wanderweg Vorleifel war. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
lado del camino | Una señal de advertencia al **lado del camino** le indicó que, como sospechaba, estaba en el sendero para caminar Vorleifel.
166
# NomenWort, Wanderweg Wanderweg | Ein Hinweisschild am Wegesrand zeigte ihm an, dass er, wie vermutet, auf dem **Wanderweg** Vorleifel war. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
sendero (for hiking) | Una señal de advertencia al lado del camino le indicó que, como sospechaba, estaba en el **sendero** para caminar Vorleifel.
167
# Verb, schaufeln schaufeln | Hektisch **schaufelte** er weiter den Schnee zur Seite, als er laut aufschrie. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
palear | Aceleradamente, él continuó **paleando** la nieve hacia un lado, cuando gritó fuertemente.
168
# Trennbares Verb, aufschreien aufschreien | Hektisch schaufelte er weiter den Schnee zur Seite, als er laut **aufschrie**. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
gritar | Aceleradamente, él continuó paleando la nieve hacia un lado, cuando **gritó** fuertemente.
169
# Adjektiv, Hektisch hektisch | **Hektisch** schaufelte er weiter den Schnee zur Seite, als er laut aufschrie. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
agitado / Aceleradamente | **Aceleradamente**, él continuó paleando la nieve hacia un lado, cuando gritó fuertemente.
170
# Trennbares Verb, begraben begraben | Unter dem Schnee **begraben** lag ein Mensch! ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
enterrado | ¡Bajo la nieve yacía **enterrada** una persona!
171
# Trennbares Verb, zurückschrecken zurückschrecken | Mathis **schreckte zurück** und sah auf den Boden. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
literally: asustarse y retirar | Mathis se **sobresaltó** y miró al suelo.
172
# NomenWort, Leiche die Leiche | Dort im Schnee lag die **Leiche** einer Frau. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
cadáver | Allí en la nieve yacía el **cadáver** de una mujer.
173
# Nomen, Leichenfundort der Leichenfundort | Die Koordinaten hatten ihn zu einem **Leichenfundort** geführt. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
lugar de hallazgo de cadáveres | Las coordenadas lo habían llevado a un **lugar donde se encontró un cadáver**.
174
# Verb, wählen wählen | Eilig zog er sein Handy aus der Tasche und **wählte** die Notrufnummer der Polizei. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
elegir / marcar un numero | Apresuradamente sacó su teléfono móvil del bolsillo y **marcó el número** de emergencia de la policía.
175
# Nomen, Tasche die Tasche | Eilig zog er sein Handy aus der **Tasche** und wählte die Notrufnummer der Polizei. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
bolsa | Apresuradamente sacó su teléfono móvil del **bolsillo** y marcó el número de emergencia de la policía.
176
# NomenWort, Notrufnummer die Notrufnummer | Eilig zog er sein Handy aus der Tasche und wählte die **Notrufnummer** der Polizei. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
número de emergencia | Apresuradamente sacó su teléfono móvil del bolsillo y marcó el **número de emergencia** de la policía.
177
# PräpositionWort, wohin wohin | Da er die genauen Koordinaten hatte, musste er seinen Kollegen nicht lange erklären, **wohin** sie kommen mussten. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
a dónde | Como tenía las coordenadas exactas, no tuvo que explicarle a sus colegas durante mucho tiempo **a dónde** tenían que ir.
178
# Reflexives Verb, sich umblicken sich umblicken | Dann **blickte** er **sich um**. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
mirar a su alrededor / more or less the same as 'umsehen' | Entonces él **miró a su alrededor**.
179
# Trennbares Verb, beseitigen beseitigen | Er konnte nichts Verdächtiges sehen, der Schnee hatte alle Spuren **beseitigt**. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
eliminar | No pudo ver nada sospechoso, la nieve había **eliminado** todas las huellas.
180
# Adjektiv, Verdächtiges verdächtig | Er konnte nichts **Verdächtiges** sehen, der Schnee hatte alle Spuren beseitigt. ## Footnote Der blutige Pfad - 10 +11
sospechoso | No pudo ver nada **sospechoso**, la nieve había eliminado todas las huellas.
181
# Kombination, Gedanken durch den Kopf schießen Gedanken durch den Kopf schießen | Während er auf die Kollegen wartete, **schossen** ihm tausend Gedanken **durch den Kopf**: ‚Wer war die Frau? ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
atravesar pensamientos muy rapidas y fuertes | Mientras esperaba a sus colegas, mil **pensamientos cruzaron** por su cabeza: '¿Quién era esa mujer?
182
# Nomen, tausend tausend | Während er auf die Kollegen wartete, schossen ihm **tausend** Gedanken durch den Kopf: ‚Wer war die Frau? ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
mil | Mientras esperaba a sus colegas, **mil** pensamientos cruzaron por su cabeza: '¿Quién era esa mujer?
183
# Pronomen, Wer Wer | Während er auf die Kollegen wartete, schossen ihm tausend Gedanken durch den Kopf: ‚**Wer** war die Frau? ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
Quien | Mientras esperaba a sus colegas, mil pensamientos cruzaron por su cabeza: '**¿Quién** era esa mujer?
184
# Trennbares Verb, ausgerechnet ich ausgerechnet ich | Warum sollte **ausgerechnet er** die Leiche finden? ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
why me, of all persons | ¿Por qué **precisamente él** debería encontrar el **cadáver**?
185
# Adjektiv, Völlig völlig | **Völlig** durchgefroren stieg er in sein Auto ein und drehte die Heizung auf. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
totalmente / completamente | **Completamente** congelado, subió a su auto y encendió la calefacción.
186
# Trennbares Verb, durchgefroren durchfrieren | Völlig **durchgefroren** stieg er in sein Auto ein und drehte die Heizung auf. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
congelado | **Congelado**, subió a su auto y encendió la calefacción.
187
# Nomen, Heizung die Heizung | Völlig durchgefroren stieg er in sein Auto ein und drehte die **Heizung** auf. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
calefacción | Completamente congelado, subió a su auto y encendió la **calefacción**.
188
# Verb, überdecken überdecken | Die Kollegen hatten die Kriminalpolizei dazugerufen, aber der Schnee hatte alle Spuren **überdeckt**. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
cubrir | Los colegas habían llamado a la policía criminal, pero la nieve había **cubierto** todas las huellas.
189
# Trennbares Verb, dazurufen dazurufen | Die Kollegen hatten die Kriminalpolizei **dazugerufen**, aber der Schnee hatte alle Spuren überdeckt. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
llamar / in a sense of: call for joining us | Los colegas habían **llamado** a la policía criminal, pero la nieve había cubierto todas las huellas.
190
# Nomen, Kriminalpolizei die Kriminalpolizei | Die Kollegen hatten die **Kriminalpolizei** dazugerufen, aber der Schnee hatte alle Spuren überdeckt. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
policía criminal | Los colegas habían llamado a la **policía criminal**, pero la nieve había cubierto todas las huellas.
191
# Nomen, Hinweis der Hinweis | Es gab keinen **Hinweis** darauf, wer die Tote war und wer sie getötet hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
Indicio / pista en caso criminal | No había ninguna **pista** sobre quién era la muerta y quién la había matado.
192
# Konjunktion, weder weder | Sie hatte **weder** eine Tasche noch ein Portemonnaie bei sich. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
ni | No tenía **ni** una bolsa **ni** una cartera consigo.
193
# NomenWort, Anschein der Anschein | Die junge Frau musste ungefähr Anfang 30 gewesen sein und war allem **Anschein** nach erwürgt worden. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
aparicia / parece que | La joven mujer debía tener alrededor de 30 años y, **al parecer**, había sido estrangulada.
194
# Verb, erwürgt würgen | Die junge Frau musste ungefähr Anfang 30 gewesen sein und war allem Anschein nach **erwürgt** worden. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
estrangular | La joven mujer debía tener alrededor de 30 años y, al parecer, había sido **estrangulada**.
195
# Nomen, Kripo Die Kripo | Laut der **Kripo** war sie schon seit ein paar Tagen tot. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
Policía Judicial (KRImininalPOlizei | Según la **policía criminal**, ella ya había estado muerta desde hace unos días.
196
# Adjektiv, tot tot | Laut der Kripo war sie schon seit ein paar Tagen **tot**. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
muerto | Según la policía criminal, ella ya había estado **muerta** desde hace unos días.
197
# Nomen, Täter der Täter | Vielleicht war das eine Spur zum **Täter**. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
delincuente | Quizás esa era una pista hacia el **delincuente**.
198
# Verb, ermitteln ermitteln | Da er selbst ein Teil der polizeilichen Untersuchung war, durfte er an diesem Fall nicht selbst **ermitteln**. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
investigar | Dado que él mismo era parte de la investigación policial, no se le permitió **investigar** este caso por sí mismo.
199
# Adjektiv, polizeilichen polizeilich | Da er selbst ein Teil der **polizeilichen** Untersuchung war, durfte er an diesem Fall nicht selbst ermitteln. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
policial | Dado que él mismo era parte de la investigación **policial**, no se le permitió investigar este caso por sí mismo.
200
# Nomen , Untersuchung Untersuchung | Da er selbst ein Teil der polizeilichen **Untersuchung** war, durfte er an diesem Fall nicht selbst ermitteln. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
investigación | Dado que él mismo era parte de la **investigación** policial, no se le permitió investigar este caso por sí mismo.
201
# Pronomen, diesem dies | Da er selbst ein Teil der polizeilichen Untersuchung war, durfte er an **diesem** Fall nicht selbst ermitteln. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
este | Dado que él mismo era parte de la investigación policial, no se le permitió investigar **este** caso por sí mismo.
202
# Verb, schade schade | Zu **schade**, denn das wäre endlich mal wieder etwas Spannendes gewesen. ## Footnote Der blutige Pfad - 12 +13
lastima | Qué **lástima**, porque eso finalmente habría sido algo emocionante de nuevo.
203
# Nomen, Herausforderung die Herausforderung | Eine **Herausforderung** ... ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
Desafío | Un **desafío** ...
204
# Nomen, Bescheid der Bescheid | Als Mathis seinen Dienst auf der Wache begann, wussten die Kollegen bereits **Bescheid**. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
Aviso | Cuando Mathis comenzó su servicio en la estación, los colegas ya estaban al **tanto**.
205
# Kombination, Bescheid wissen Bescheid wissen | Als Mathis seinen Dienst auf der Wache begann, **wussten** die Kollegen bereits **Bescheid**. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
estar al tanto, saber lo que pasó | Cuando Mathis comenzó su servicio en la estación, los colegas ya **estaban al tanto**.
206
# Trennbares Verb, anrufen anrufen | „Die Kriminalpolizei hat **angerufen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
llamar | "La policía criminal ha **llamado**."
207
# Reflexives Verb, sich melden sich melden | "Du sollst **dich** bei einer Frau Münch **melden**", sagte sein Kollege Uwe zu ihm und gab ihm einen Zettel mit einer Telefonnummer. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
reportarse | "Debes **reportarte** con una mujer llamada Münch", le dijo su colega Uwe y le entregó un papel con un número de teléfono.
208
# NomenWort, Zettel der Zettel | Du sollst dich bei einer Frau Münch melden“, sagte sein Kollege Uwe zu ihm und gab ihm einen **Zettel** mit einer Telefonnummer. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
nota | "Debes reportarte con una mujer llamada Münch", le dijo su colega Uwe y le entregó un papel con un número de teléfono.
209
# Nomen, Telefonnummer die Telefonnummer | Du sollst dich bei einer Frau Münch melden“, sagte sein Kollege Uwe zu ihm und gab ihm einen Zettel mit einer **Telefonnummer**. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
número de teléfono | "Debes reportarte con una mujer llamada Münch", le dijo su colega Uwe y le entregó un papel con un **número de teléfono**.
210
# Trennbares Verb, zurückrufen zurückrufen | "Sie haben um mich **zurückgerufen**.“ „Gut, dass Sie sich melden. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
devolver la llamada | "Me han **devuelto la llamada**." "Bien que se haya comunicado.
211
# Adjektiv, sympathische sympathisch | Ich habe noch einige Fragen an Sie“, sagte die **sympathische** Stimme am anderen Ende der Leitung. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
simpático | "Todavía tengo algunas preguntas para usted", dijo la voz **simpática** al otro extremo de la línea.
212
# Nomen, Leitung die Leitung | Ich habe noch einige Fragen an Sie“, sagte die sympathische Stimme am anderen Ende der **Leitung**. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
línea | "Todavía tengo algunas preguntas para usted", dijo la voz simpática al otro extremo de la **línea**.
213
# Trennbares Verb, überprüfen überprüfen | "Wir haben die Telefonnummer **überprüft**, von der die GPS-Daten an Sie gesendet wurden. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
verificar | "Hemos **verificado** el número de teléfono desde el cual se le enviaron los datos GPS."
214
# Trennbares Verb, abschalten abschalten | Das Handy ist **abgeschaltet** und wir konnten auch niemanden ausfindig machen, dem diese Nummer gehört. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
apagar | El teléfono móvil está **apagado** y tampoco pudimos localizar a nadie a quien pertenezca este número.
215
# Kombination, ausfindig machen ausfindig machen | Das Handy ist abgeschaltet und wir konnten auch niemanden **ausfindig machen**, dem diese Nummer gehört. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
localizar | El teléfono móvil está apagado y tampoco pudimos **localizar** a nadie a quien pertenezca este número.
216
# Pronomen, diese diese | Das Handy ist abgeschaltet und wir konnten auch niemanden ausfindig machen, dem **diese** Nummer gehört. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
esta | El teléfono móvil **está** apagado y tampoco pudimos localizar a nadie a quien pertenezca este número.
217
# Trennbares Verb, schicken schicken | Haben Sie eine Idee, wer Ihnen diese Nachricht **geschickt** hat und warum ausgerechnet an Sie?“ „Nein, tut mir leid. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
enviar | "¿Tiene alguna idea de quién le **envió** este mensaje y por qué precisamente a usted?" "No, lo siento.
218
# Nomen, Ahnung die Ahnung | Ich habe keine **Ahnung**“, antwortete Mathis. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
Idea | **"No tengo ni **idea**"**, respondió Mathis.
219
# Trennbares Verb, durchgehen durchgehen | Aktuell **gehen** die Kollegen alle Vermisstenanzeigen **durch**. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
revisar | Actualmente, los colegas están **revisando** todos los anuncios de personas desaparecidas.
220
# Adjektiv, Aktuell aktuell | **Aktuell** gehen die Kollegen alle Vermisstenanzeigen durch. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
actualmente | **Actualmente**, los colegas están revisando todos los anuncios de personas desaparecidas.
221
# Nomen, Vermisstenanzeigen die Vermisstenanzeige | Aktuell gehen die Kollegen alle **Vermisstenanzeigen** durch. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
anuncios de personas desaparecidas | Actualmente, los colegas están revisando todos los **anuncios de personas desaparecidas**.
222
# Verb, identifizieren identifizieren | Vielleicht hilft das bei der **Identifizierung**. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
identficar | Quizás esto ayude en la identificación.
223
# Trennbares Verb, beenden beenden | "Wenn ich noch Fragen an Sie habe oder es etwas Neues gibt, weiß ich ja, wo ich Sie finden kann“, sagte Kommissarin Münch und **beendete** das Telefonat. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
terminar | "Si tengo más preguntas para usted o si hay algo nuevo, sé dónde puedo encontrarlo", dijo la Comisaria Münch y **terminó** la llamada.
224
# Nomen, Kommissarin die Kommissarin | Wenn ich noch Fragen an Sie habe oder es etwas Neues gibt, weiß ich ja, wo ich Sie finden kann“, sagte **Kommissarin** Münch und beendete das Telefonat. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
comisaria | "Si tengo más preguntas para usted o si hay algo nuevo, sé dónde puedo encontrarlo", dijo la **Comisaria** Münch y terminó la llamada.
225
# Nomen, Telefonat das Telefonat | Wenn ich noch Fragen an Sie habe oder es etwas Neues gibt, weiß ich ja, wo ich Sie finden kann“, sagte Kommissarin Münch und beendete das **Telefonat**. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
llamada | "Si tengo más preguntas para usted o si hay algo nuevo, sé dónde puedo encontrarlo", dijo la Comisaria Münch y terminó la **llamada**.
226
# Trennbares Verb, aufnehmen aufnehmen | Die restliche Schicht verbrachte Mathis damit, eine Anzeige wegen Vandalismus im Garten und eine Meldung für einen entlaufenen Hund **aufzunehmen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
recoger / or note down some report | Mathis pasó el resto de su turno **registrando** una denuncia por vandalismo en el jardín y un informe de un perro perdido.
227
# Adjektiv, restliche restlich | Die **restliche** Schicht verbrachte Mathis damit, eine Anzeige wegen Vandalismus im Garten und eine Meldung für einen entlaufenen Hund aufzunehmen. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
restante | Mathis pasó el **resto** de su turno registrando una denuncia por vandalismo en el jardín y un informe de un perro perdido.
228
# Nomen, Schicht die Schicht | Die restliche **Schicht** verbrachte Mathis damit, eine Anzeige wegen Vandalismus im Garten und eine Meldung für einen entlaufenen Hund aufzunehmen. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
capa / oder: el turno | Mathis pasó el resto de su **turno** registrando una denuncia por vandalismo en el jardín y un informe de un perro perdido.
229
# Nomen, Anzeige die Anzeige | Die restliche Schicht verbrachte Mathis damit, eine **Anzeige** wegen Vandalismus im Garten und eine Meldung für einen entlaufenen Hund aufzunehmen. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
anuncio / in connection with police & law: denuncia | Mathis pasó el resto de su turno registrando una **denuncia** por vandalismo en el jardín y un informe de un perro perdido.
230
# Nomen , Vandalismus Vandalismus | Die restliche Schicht verbrachte Mathis damit, eine Anzeige wegen **Vandalismus** im Garten und eine Meldung für einen entlaufenen Hund aufzunehmen. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
vandalismo | Mathis pasó el resto de su turno registrando una denuncia por **vandalismo** en el jardín y un informe de un perro perdido.
231
# Nomen, Spürsinn der Spürsinn | Dafür brauchte es wenig polizeilichen **Spürsinn**. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
instinto policial | Para eso se necesitaba poco **instinto policial**.
232
# Verb, ordnen ordnen | Mathis war gerade damit beschäftigt, die Anzeigen der vergangenen Tage zu **ordnen**, als sein Handy vibrierte. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
ordenar / organizar algo desorganizado | Mathis estaba justo ocupado **organizando** los anuncios de los últimos días, cuando su teléfono móvil vibró.
233
# Trennbares VerbWort, beschäftigt beschäftigen | Mathis war gerade damit **beschäftigt**, die Anzeigen der vergangenen Tage zu ordnen, als sein Handy vibrierte. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
ocupar | Mathis estaba justo **ocupado** organizando los anuncios de los últimos días, cuando su teléfono móvil vibró.
234
# Adjektiv, vergangenen vergangen | Mathis war gerade damit beschäftigt, die Anzeigen der **vergangenen** Tage zu ordnen, als sein Handy vibrierte. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
pasado | Mathis estaba justo ocupado organizando los anuncios de los días **pasados**, cuando su teléfono móvil vibró.
235
# Nomen, Display das Display | Sofort griff er zu seinem Handy und sah auf das **Display**. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
Pantalla | Inmediatamente, él agarró su teléfono móvil y miró la **pantalla**.
236
# Trennbares Verb, enthalten enthalten | Sie **enthielt** wieder nichts außer GPS-Koordinaten. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
contener | **Contenía** de nuevo nada más que coordenadas GPS.
237
# Nomen, Computer der Computer | Mathis gab die Daten sofort in seinen **Computer** ein. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
Computadora | Mathis ingresó los datos inmediatamente en su **computadora**.
238
# Trennbares Verb, starten starten | Das war der Wanderparkplatz, von dem er zwei Tage zuvor seine Wanderung an der Ahr entlang **gestartet** hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
empezar / iniciar | Ese era el estacionamiento para excursionistas desde donde había **iniciado** su caminata a lo largo del Ahr dos días antes.
239
# Nomen, Wanderparkplatz der Wanderparkplatz | Das war der **Wanderparkplatz**, von dem er zwei Tage zuvor seine Wanderung an der Ahr entlang gestartet hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
estacionamiento para senderistas | Ese era el **estacionamiento para excursionistas** desde donde había iniciado su caminata a lo largo del Ahr dos días antes.
240
# Verb, informieren informieren | Sollte er die Kollegen von der Kripo **informieren**. ## Footnote Der blutige Pfad - 14 +15
informar | Debería **informar** a los colegas de la Policía Judicial.
241
# Adjektiv, allein allein | oder **allein** zu dem Parkplatz fahren? ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
solo | ¿o conducir **solo** hasta el estacionamiento?
242
# Präposition, dorthin dorthin | Also wollte man, dass Mathis **dorthin** fährt. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
allí | Entonces, se quería que Mathis fuera **allí**.
243
# Verb, verabschieden verabschieden ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
despedir
244
# Reflexives Verb, sich verabschieden sich verabschieden | Er zog sich um und **verabschiedete sich** von seinen Kollegen. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
despedirse | Se cambió de ropa y **se despidió** de sus colegas.
245
# Verb, wirken wirken | Dabei versuchte er, möglichst entspannt zu **wirken**, um keinen Verdacht zu erregen. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
funcionar / parecer | Mientras tanto, intentaba **parecer** lo más relajado posible para no levantar sospechas.
246
# Verb, erregen erregen | Dabei versuchte er, möglichst entspannt zu wirken, um keinen Verdacht zu **erregen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
excitar / keinen Verdacht erregen = no llamar la atencion | Mientras tanto, intentaba parecer lo más relajado posible para no **levantar sospechas**.
247
# Adjektiv, entspannt entspannt | Dabei versuchte er, möglichst **entspannt** zu wirken, um keinen Verdacht zu erregen. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
relajado | Mientras tanto, intentaba parecer lo más **relajado** posible para no levantar sospechas.
248
# Nomen, Verdacht der Verdacht | Dabei versuchte er, möglichst entspannt zu wirken, um keinen **Verdacht** zu erregen. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
sospecha | Mientras tanto, intentaba parecer lo más relajado posible para no levantar **sospechas**.
249
# Kombination, sich auf den Weg machen sich auf den Weg machen | Sein Herz schlug ihm bis zum Hals, als er in seinem Auto saß und **sich auf den Weg** zu dem Parkplatz **machte**. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
se hizo camino | Su corazón le latía hasta la garganta, mientras estaba sentado en su coche y **se dirigía hacia** el estacionamiento.
250
# Verb, knappen knapp | Er erreichte den Parkplatz nach einer **knappen** halben Stunde. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
escaso / almost something | Llegó al estacionamiento después de **casi** media hora.
251
# Adjektiv, stockdunkel stockdunkel | Es war **stockdunkel**, sodass er kaum etwas erkennen konnte. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
pitch negro | Estaba pitch negro, por lo que apenas podía distinguir algo.
252
# Reflexives Verb, sich gewöhnen sich gewöhnen | Er machte die Autoscheinwerfer an, damit seine Augen **sich** an die Dunkelheit **gewöhnen** konnten. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
acostumbrarse | Encendió los faros del auto para que sus ojos pudieran **acostumbrarse** a la oscuridad.
253
# Nomen, Autoscheinwerfer der Autoscheinwerfer | Er machte die **Autoscheinwerfer** an, damit seine Augen sich an die Dunkelheit gewöhnen konnten. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
faros de auto | Encendió los **faros del auto** para que sus ojos pudieran acostumbrarse a la oscuridad.
254
# Nomen, Dunkelheit die Dunkelheit | Er machte die Autoscheinwerfer an, damit seine Augen sich an die **Dunkelheit** gewöhnen konnten. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
oscuridad | Encendió los faros del auto para que sus ojos pudieran acostumbrarse a la **oscuridad**.
255
# Nomen, Bedenken das Bedenken | Mathis’ Neugierde war größer als seine **Bedenken**. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
Preocupaciones / reservas | La curiosidad de Mathis era mayor que sus **reservas**.
256
# Trennbares Verb, mitnehmen mitnehmen | Er hatte eine kleine Taschenlampe aus dem Handschuhfach **mitgenommen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
llevar | Él había **llevado** una pequeña linterna del compartimento del guante.
257
# Nomen, Taschenlampe die Taschenlampe | Er hatte eine kleine **Taschenlampe** aus dem Handschuhfach mitgenommen. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
linterna | Él había tomado una pequeña **linterna** del compartimento del guante.
258
# Nomen, Handschuhfach das Handschuhfach | Er hatte eine kleine Taschenlampe aus dem **Handschuhfach** mitgenommen. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
compartimento del guante | Él había tomado una pequeña linterna del **compartimento del guante**.
259
# Verb, beobachten beobachten | Immer wieder schaute er sich um, ob ihn jemand **beobachtete**. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
observar | Una y otra vez miraba a su alrededor para ver si alguien lo estaba **observando**.
260
# Reflexives Verb, sich umschauen sich umschauen | Immer wieder **schaute er sich um**, ob ihn jemand beobachtete. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
mirar a su alrededor | Una y otra vez **miraba a su alrededor** para ver si alguien lo estaba observando.
261
# Verb, schmelzen schmelzen | Der Schnee auf dem Auto war inzwischen **geschmolzen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
derretir | La nieve en el auto ya se había **derretido**.
262
# Adjektiv, außen außen | Trotzdem konnte er von **außen** nichts erkennen. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
afuera | Aun así, no pudo reconocer nada desde **afuera**.
263
# Adjektiv, unverschlossen unverschlossen | Sie war **unverschlossen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
desbloqueado | Ella estaba **desbloqueada**.
264
# Trennbares Verb, zusammenkneifen zusammenkneifen | Mathis **kniff** die Augen **zusammen**, um mehr erkennen zu können. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
entrecerrar | Mathis **entrecerró** los ojos para poder ver más.
265
# Nomen, Decke die Decke | Er erkannte eine **Decke** und ein Seil auf dem Boden. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
Manta | Reconoció una **manta** y una cuerda en el suelo.
266
# Nomen, Lampe die Lampe | Er schob mit der **Lampe** vorsichtig die Decke zur Seite. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
lámpara | Empujó cuidadosamente la manta a un lado con la **lámpara**.
267
# Darunter, Darunter Darunter | **Darunter** lag eine Tasche. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
Debajo | **Debajo** de eso había una bolsa.
268
# Nomen, Damentasche die Damentasche | Eine kleine **Damentasche** aus braunem Leder. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
bolso de dama | Una pequeña **bolsa de dama** de cuero marrón.
269
# AdjektivWort, braunem braun | Eine kleine Damentasche aus **braunem** Leder. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
marrón | Una pequeña bolsa de dama de cuero **marrón**.
270
# Nomen, Leder das Leder | Eine kleine Damentasche aus braunem **Leder**. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
cuero | Una pequeña bolsa de dama de **cuero** marrón.
271
# Trennbares Verb, ausleeren ausleeren | Mathis griff nach der Tasche und **leerte** sie auf dem Boden des Lieferwagens **aus**. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
vacier (un contenador o algo) | Mathis agarró la bolsa y **la vació** en el suelo de la camioneta de reparto.
272
# Nomen, Spiegel der Spiegel | Ein kleiner **Spiegel**, ein paar Bonbons, ein rosa Lippenstift und ein Portemonnaie fielen heraus. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
Espejo | Un pequeño **espejo**, unos cuantos caramelos, un lápiz labial rosa y una cartera cayeron.
273
# Nomen, Bonbons das Bonbon | Ein kleiner Spiegel, ein paar **Bonbons**, ein rosa Lippenstift und ein Portemonnaie fielen heraus. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
Dulce | Un pequeño espejo, unos cuantos **caramelos**, un lápiz labial rosa y una cartera cayeron.
274
# Adjektiv, rosa rosa | Ein kleiner Spiegel, ein paar Bonbons, ein **rosa** Lippenstift und ein Portemonnaie fielen heraus. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
rosa | Un pequeño espejo, unos cuantos caramelos, un lápiz labial **rosa** y una cartera cayeron.
275
# Nomen, Lippenstift der Lippenstift | Ein kleiner Spiegel, ein paar Bonbons, ein rosa **Lippenstift** und ein Portemonnaie fielen heraus. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
(lapiz) Labial | Un pequeño espejo, unos cuantos caramelos, un **lápiz labial** rosa y una cartera cayeron.
276
# Nomen, Ausweis der Ausweis | Er öffnete das Portemonnaie und nahm den **Ausweis** in die Hand. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
identificación | Abrió la cartera y tomó la **identificación** en la mano.
277
# Verb, stocken stocken | Er **stockte** kurz. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
detener | Se **detuvo** brevemente.
278
# Adjektiv, laufenden laufend | Das Auto und die Sachen waren nun Teil einer **laufenden** Ermittlung und die durfte er den Kollegen nicht länger vorenthalten. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
corriendo / en curso | El auto y las cosas ahora eran parte de una investigación **en curso** y ya no podía seguir ocultándoselas a sus colegas.
279
# NomenWort, Ermittlung die Ermittlung | Das Auto und die Sachen waren nun Teil einer laufenden **Ermittlung** und die durfte er den Kollegen nicht länger vorenthalten. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
investigación | El auto y las cosas ahora eran parte de una **investigación** en curso y ya no podía seguir ocultándoselas a sus colegas.
280
# Trennbares Verb, hierherfahren hierherfahren | „Kollege Kramer, Sie wissen, dass Sie nicht allein **hierherfahren** durften“, sagte eine Frau, die mit den anderen Kollegen der Kripo auf ihn zukam. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
conducir hasta aquí | "Colega Kramer, usted sabe que no debía **conducir hasta aquí** solo", dijo una mujer que se acercaba a él con los otros colegas de la policía judicial.
281
# Trennbares Verb, aussehen aussehen | Als sie näher kam, sah er, dass sie genauso sympathisch **aussah**, wie ihre Stimme klang. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
parecer | Cuando ella se acercó, él vio que **parecía** tan simpática como sonaba su voz.
282
# Adverb, genauso genauso | Als sie näher kam, sah er, dass sie **genauso** sympathisch aussah, wie ihre Stimme klang. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
igualmente | Cuando ella se acercó, él vio que parecía **igualmente** simpática como sonaba su voz.
283
# Trennbares Verb, wecken wecken | „Ich wollte Sie nicht mitten in der Nacht **wecken**“, entgegnete er grinsend. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
despertar | **"No quería **despertar**la en medio de la noche"**, respondió él con una sonrisa.
284
# Präposition, mitten mitten | „Ich wollte Sie nicht **mitten** in der Nacht wecken“, entgegnete er grinsend. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
en medio | **"No quería despertarla **en medio** de la noche", respondió él con una sonrisa.**
285
# Verb, schnaufen schnaufen | Die Kommissarin **schnaufte** laut und ließ sich dann von Mathis alle Details zu der neuen Nachricht und dem Fund geben. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
jadear | La comisaria **jadeó** fuerte y luego dejó que Mathis le diera todos los detalles sobre el nuevo mensaje y el hallazgo.
286
# Nomen, Kommissarin der Kommissar | Die **Kommissarin** schnaufte laut und ließ sich dann von Mathis alle Details zu der neuen Nachricht und dem Fund geben. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
comisario | **La comisaria** resopló fuerte y luego dejó que Mathis le diera todos los detalles sobre el nuevo mensaje y el hallazgo.
287
# Nomen, Details das Detail | Die Kommissarin schnaufte laut und ließ sich dann von Mathis alle **Details** zu der neuen Nachricht und dem Fund geben. ## Footnote Der blutige Pfad - 16 +17
detalle | La comisaria resopló fuerte y luego dejó que Mathis le diera todos los **detalles** sobre el nuevo mensaje y el hallazgo.
288
# Trennbares Verb, nach Hause fahren nach Hause fahren | "Sie können jetzt **nach Hause fahren**, Herr Kramer", sagte Frau Münch, "die Kollegen übernehmen ab jetzt." Mathis sah auf die Uhr. ## Footnote Der blutige Pfad - 18 +19
conducir a casa | "Ahora puede **conducir a casa**, señor Kramer", dijo la señora Münch, "los colegas se encargarán a partir de ahora." Mathis miró el reloj.
289
# Trennbares Verb, übernehmen übernehmen | "Sie können jetzt nach Hause fahren, Herr Kramer", sagte Frau Münch, "die Kollegen **übernehmen** ab jetzt." Mathis sah auf die Uhr. ## Footnote Der blutige Pfad - 18 +19
tomar el control / encargarse | "Ahora puede irse a casa, señor Kramer", dijo la señora Münch, "los colegas **se encargarán** a partir de **ahora**." Mathis miró el reloj.
290
# Adverb, mittlerweile mittlerweile | Er war **mittlerweile** über 24 Stunden ohne Schlaf. ## Footnote Der blutige Pfad - 18 +19
mientras tanto | **Mientras tanto** llevaba más de 24 horas sin dormir.
291
# Nomen, Aufgabe die Aufgabe | Der Rest war **Aufgabe** der Kripo und dort arbeitete er ja leider nicht mehr. ## Footnote Der blutige Pfad - 18 +19
Tarea | El resto era **tarea** de la policía criminal y, desafortunadamente, ya no trabajaba allí.
292
# Präposition, samt samt | Zu Hause angekommen ließ er sich **samt** Kleidung auf sein Bett fallen und schlief tief und fest ein. ## Footnote Der blutige Pfad - 18 +19
junto con | Al llegar a casa, se dejó caer en su cama **junto con** toda su ropa puesta y se quedó profundamente dormido.
293
# Nomen, Kleidung die Kleidung | Zu Hause angekommen ließ er sich samt **Kleidung** auf sein Bett fallen und schlief tief und fest ein. ## Footnote Der blutige Pfad - 18 +19
ropa | Al llegar a casa, se dejó caer en su cama con toda su **ropa** puesta y se quedó profundamente dormido.
294
# Adjektiv, fest fest | Zu Hause angekommen ließ er sich samt Kleidung auf sein Bett fallen und schlief tief und **fest** ein. ## Footnote Der blutige Pfad - 18 +19
firme / wenn Schlaf = profundamente | Al llegar a casa, se dejó caer en su cama con toda su ropa puesta y se quedó **profundamente** dormido.
295
# Trennbares Verb, weiterkommen weiterkommen | Weder die Kripo noch Mathis Kramer waren einen Schritt **weitergekommen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
progresar / avanzar | Ni la policía criminal ni Mathis Kramer habían **avanzado** un paso.
296
# Nomen, Schritt der Schritt | Weder die Kripo noch Mathis Kramer waren einen **Schritt** weitergekommen. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
paso | Ni la policía criminal ni Mathis Kramer habían avanzado un **paso**.
297
# Nomen, Zusammenhang der Zusammenhang | Es schien keinen **Zusammenhang** zwischen dem Fundort von Ida Stein und dem Parkplatz zu geben. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
relación / conexion | Parecía no haber ninguna **relación** entre el lugar del hallazgo de Ida Stein y el estacionamiento.
298
# Nomen, Fundort der Fundort | Es schien keinen Zusammenhang zwischen dem **Fundort** von Ida Stein und dem Parkplatz zu geben. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
lugar de hallazgo | Parecía no haber ninguna relación entre el **lugar del hallazgo** de Ida Stein y el estacionamiento.
299
# Nomen, Spurensicherung die Spurensicherung | Die **Spurensicherung** hatte nur Fingerabdrücke von Ida Stein und Mathis Kramer an dem Wagen finden können. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
Investigación de huellas | **La investigación de huellas** solo pudo encontrar las huellas dactilares de Ida Stein y Mathis Kramer en el vehículo.
300
# Nomen, Fingerabdrücke der Fingerabdruck | Die Spurensicherung hatte nur **Fingerabdrücke** von Ida Stein und Mathis Kramer an dem Wagen finden können. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
Huella dactilar | La investigación de huellas solo pudo encontrar las **huellas dactilares** de Ida Stein y Mathis Kramer en el vehículo.
301
# Adjektiv, zweite zweit | Auch die **zweite** Telefonnummer, von der er die GPS-Koordinaten des Lieferwagens bekommen hatte, schien niemandem zu gehören. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
segundo | Incluso el **segundo** número de teléfono, del cual había obtenido las coordenadas GPS de la furgoneta de entrega, parecía no pertenecer a nadie.
302
# Adjektiv, einzige einzig | Die **einzige** Neuigkeit war, dass Ida Stein bereits zwei Tage vor ihrem Tod verschwunden war. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
único | La **única** noticia era que Ida Stein ya había desaparecido dos días antes de su muerte.
303
# Nomen, Neuigkeit die Neuigkeit | Die einzige **Neuigkeit** war, dass Ida Stein bereits zwei Tage vor ihrem Tod verschwunden war. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
noticia | **Noticia** era que Ida Stein ya había desaparecido dos días antes de su muerte.
304
# Verb, melden melden | Ihr Lebensgefährte hatte sie als vermisst **gemeldet**, als sie von der Arbeit nicht zurückgekommen war. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
reportar | Su compañero de vida la había **reportado** como desaparecida cuando no regresó del trabajo.
305
# Trennbares Verb, zurückkommen zurückkommen | Ihr Lebensgefährte hatte sie als vermisst gemeldet, als sie von der Arbeit nicht **zurückgekommen** war. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
regresar | Su compañero de vida la había reportado como desaparecida cuando no **regresó** del trabajo.
306
# Nomen, Lebensgefährte der Lebensgefährte | Ihr **Lebensgefährte** hatte sie als vermisst gemeldet, als sie von der Arbeit nicht zurückgekommen war. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
compañero de vida | Su **compañero de vida** la había reportado como desaparecida cuando no regresó del trabajo.
307
# Verb, vermisst vermissen | Ihr Lebensgefährte hatte sie als **vermisst** gemeldet, als sie von der Arbeit nicht zurückgekommen war. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
extrañar / desaparecido | Su compañero de vida la había reportado como **desaparecida** cuando no regresó del trabajo.
308
# AdjektivWort, dienstfreien dienstfrei | Mathis Kramer hatte heute seinen **dienstfreien** Tag. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
libre de servicio | Mathis Kramer tuvo su día **libre de servicio** hoy.**
309
# Trennbares Verb, freibekommen freibekommen | Um den Kopf **frei**zu**bekommen**, wollte er eine Wanderung machen. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
liberar / despejar | Para **despejar** su mente, quería hacer una caminata.
310
# Trennbares Verb, auseinanderfalten auseinanderfalten | Er setzte sich an seinen kleinen, alten Küchentisch, **faltete** die Wanderkarte **auseinander** und suchte nach einer interessanten, neuen Route. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
desplegar | Se sentó en su pequeña y antigua mesa de cocina, **desplegó** el mapa de senderismo y buscó una ruta interesante y nueva.
311
# Nomen, Küchentisch der Küchentisch | Er setzte sich an seinen kleinen, alten **Küchentisch**, faltete die Wanderkarte auseinander und suchte nach einer interessanten, neuen Route. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
mesa de cocina | Se sentó en su pequeña y antigua **mesa de cocina**, desplegó el mapa de senderismo y buscó una ruta interesante y nueva.
312
# Nomen , Wanderkarte Wanderkarte | Er setzte sich an seinen kleinen, alten Küchentisch, faltete die **Wanderkarte** auseinander und suchte nach einer interessanten, neuen Route. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
mapa de senderismo | Se sentó en su pequeña y antigua mesa de cocina, desplegó el **mapa de senderismo** y buscó una ruta interesante y nueva.
313
# Adjektiv, rutschig rutschig | Da es in den vergangenen Tagen etwas wärmer geworden war, war der meiste Schnee geschmolzen und die Wege waren **rutschig**. ## Footnote Der blutige Pfad - 20 +21
resbaladizo | Como en los días pasados se había vuelto un poco más cálido, la mayoría de la nieve se había derretido y los caminos estaban **resbaladizos**.
314
# Trennbares Verb, unterwegs sein unterwegs sein | Er war ungefähr zwei Stunden **unterwegs**, als er sich für eine kurze Pause setzte. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
en camino | **En camino** aproximadamente dos horas, cuando se detuvo para tomar un breve descanso.
315
# Nomen, Pause die Pause | Er war ungefähr zwei Stunden unterwegs, als er sich für eine kurze **Pause** setzte. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
descanso | Estuvo en camino aproximadamente dos horas, cuando se detuvo para tomar un breve **descanso**.
316
# Verb, holen holen | Er **holte** ein Brot aus dem Rucksack und schenkte sich einen Becher Tee ein. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
sacar | **Sacó** un pan de la mochila y se sirvió una taza de té.
317
# Trennbares Verb, einschenken einschenken | Er holte ein Brot aus dem Rucksack und **schenkte** sich einen Becher Tee **ein**. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
servir | Sacó un pan de la mochila y se **sirvió** una taza de té.
318
# Reflexives Verb, sich schenken sich schenken | Er holte ein Brot aus dem Rucksack und **schenkte sich** einen Becher Tee **ein**. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
regalarse | Sacó un pan de la mochila y **se sirvió** una taza de té.
319
# Nomen, Brot das Brot | Er holte ein **Brot** aus dem Rucksack und schenkte sich einen Becher Tee ein. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
pan | Sacó un **pan** de la mochila y se sirvió una taza de té.
320
# NomenWort, Becher der Becher | Er holte ein Brot aus dem Rucksack und schenkte sich einen **Becher** Tee ein. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
vaso | Sacó un pan de la mochila y se sirvió una taza de té.
321
# Nomen, Tee der Tee | Er holte ein Brot aus dem Rucksack und schenkte sich einen Becher **Tee** ein. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
té | Sacó un pan de la mochila y se sirvió una taza de **té**.
322
# Adjektiv, eiskalter eiskalt | Doch ein **eiskalter** Schauer lief ihm über den Rücken, als er sah, dass er eine Nachricht bekommen hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
frío como el hielo / helado | Sin embargo, un escalofrío **helado** le recorrió la espalda cuando vio que había recibido un mensaje.
323
# Nomen, Schauer der Schauer | Doch ein eiskalter **Schauer** lief ihm über den Rücken, als er sah, dass er eine Nachricht bekommen hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
escalofrío | Sin embargo, un **escalofrío** helado le recorrió la espalda cuando vio que había recibido un mensaje.
324
# Reflexives Verb, sich trauen sich trauen | Er **traute** sich kaum zu atmen, als er die Nachricht öffnete. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
atrévase | Apenas **se atrevía** a respirar cuando abrió el mensaje.
325
# Verb, atmen atmen | Er traute kaum zu **atmen**, als er die Nachricht öffnete. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
respirar | Apenas se atrevía a **respirar** cuando abrió el mensaje.
326
# Verb, gelöst gelöst | Wohin sollte er dieses Mal **gelöst** werden? ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
resuelto | ¿A dónde debería ser **resuelto** esta vez?
327
# Nomen, Empfang der Empfang | Da er mitten im Wald saß, hatte sein Handy kaum **Empfang**. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
recepción / señal | Como estaba sentado en medio del bosque, su teléfono móvil apenas tenía **señal**.
328
# Nomen, Fuß der Fuß | Vielleicht 20 Minuten zu **Fuß**. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
pie | Quizás 20 minutos a **pie**.
329
# Kombination, sich auf den Weg machen sich auf den Weg machen | Er nahm den Fundort der ersten Leiche damit es diesmal nicht noch einmal Ärger mit der attraktiven Kommissarin gab, rief er Frau Münch direkt an, als er **sich auf den Weg machte**. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
ponerse en camino | Tomó la ubicación del primer cadáver para que esta vez no hubiera más problemas con la atractiva comisaria, llamó directamente a la señora Münch cuando **se puso en camino**.
330
# Adverb, diesmal diesmal | Er nahm den Fundort der ersten Leiche damit es **diesmal** nicht noch einmal Ärger mit der attraktiven Kommissarin gab, rief er Frau Münch direkt an, als er sich auf den Weg machte. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
esta vez | Tomó la ubicación del primer cadáver para que **esta vez** no hubiera más problemas con la atractiva comisaria, llamó directamente a la señora Münch cuando se puso en camino.
331
# Nomen, Ärger der Ärger | Er nahm den Fundort der ersten Leiche damit es diesmal nicht noch einmal **Ärger** mit der attraktiven Kommissarin gab, rief er Frau Münch direkt an, als er sich auf den Weg machte. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
problema | Tomó la ubicación del primer cadáver para que esta vez no hubiera más **problemas** con la atractiva comisaria, llamó directamente a la señora Münch cuando se puso en camino.
332
# Adjektiv , attraktiven attraktiv | Er nahm den Fundort der ersten Leiche damit es diesmal nicht noch einmal Ärger mit der **attraktiven** Kommissarin gab, rief er Frau Münch direkt an, als er sich auf den Weg machte. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
atractivo | Tomó la ubicación del primer cadáver para que esta vez no hubiera más problemas con la **atractiva** comisaria, llamó directamente a la señora Münch cuando se puso en camino.
333
# Konjunktion, als als | Er nahm den Fundort der ersten Leiche damit es diesmal nicht noch einmal Ärger mit der attraktiven Kommissarin gab, rief er Frau Münch direkt an, **als** er sich auf den Weg machte. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
cuando | Tomó la ubicación del primer cadáver para que esta vez no hubiera más problemas con la atractiva comisaria, llamó directamente a la señora Münch **cuando** se puso en camino.
334
# Trennbares Verb, eintreffen eintreffen | Er **traf** fast gleichzeitig mit der Kriminalpolizei am Ziel **ein**. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
llegar | **Llegó** casi al mismo tiempo que la policía criminal al destino.
335
# Verb, nutzen nutzen | Es war eine kleine Hütte, die meist von Wanderern für eine Pause oder zum Schutz vor Regen **genutzt** wurde. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
utilizar | Era una pequeña cabaña, que generalmente era **utilizada** por los excursionistas para tomar un descanso o para protegerse de la lluvia.
336
# Nomen, Wanderern der Wanderer | Es war eine kleine Hütte, die meist von **Wanderern** für eine Pause oder zum Schutz vor Regen genutzt wurde. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
excursionista | Era una pequeña cabaña, que generalmente era utilizada por los **excursionistas** para tomar un descanso o para protegerse de la lluvia.
337
# Nomen, Schutz der Schutz | Es war eine kleine Hütte, die meist von Wanderern für eine Pause oder zum **Schutz** vor Regen genutzt wurde. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
protección | Era una pequeña cabaña, que generalmente era utilizada por los excursionistas para tomar un descanso o para **protegerse** de la lluvia.
338
# Nomen, Kriminalbeamter der Kriminalbeamter | Ein **Kriminalbeamter** öffnete vorsichtig die Tür. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
Oficial de policía / detective | Un **detective de** crímenes abrió cuidadosamente la puerta.
339
# Nomen, Waffe die Waffe | Die **Waffe** hatte er zur Sicherheit in das Innere gerichtet. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
Arma | Dirigió el **arma** hacia el interior por seguridad.
340
# NomenWort, Sicherheit die Sicherheit | Die Waffe hatte er zur **Sicherheit** in das Innere gerichtet. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
Seguridad | Dirigió el arma hacia el interior por **seguridad**.
341
# Trennbares Verb, zusammenbinden zusammenbinden | Seine Beine und Hände waren mit Kabelbindern **zusammengebunden**. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
atar | Sus piernas y manos estaban **atadas** con bridas de cable.
342
# Nomen, Kabelbindern der Kabelbinder | Seine Beine und Hände waren mit **Kabelbindern** zusammengebunden. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
bridas de cable | Sus piernas y manos estaban atadas con **bridas de cable**.
343
# Trennbares Verb, umdrehen umdrehen | Ein Beamter trat in die Hütte und **drehte** den Mann **um**. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
girar | Un funcionario entró en la cabaña y **giró** al hombre.
344
# Nomen, Beamter der Beamter | Ein **Beamter** trat in die Hütte und drehte den Mann um. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
funcionario | Un **funcionario** entró en la cabaña y giró al hombre.
345
# Adjektiv, merkwürdiger merkwürdig | Die ganze Geschichte wurde wirklich immer **merkwürdiger**. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
raro / extraño | Toda la historia se volvía realmente cada vez más **extraña**.
346
# Reflexives Verb, zwinkern zwinkern | 'So langsam bekomme ich das Gefühl, Sie haben etwas mit den Morden zu tun', sagte die Kommissarin und **zwinkerte** Mathis Kramer zu. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
guiñar | "Poco a poco empiezo a tener la sensación de que usted tiene algo que ver con los asesinatos", dijo la comisaria y le **guiñó** un ojo a Mathis Kramer.
347
# NomenWort, Morden Mord | 'So langsam bekomme ich das Gefühl, Sie haben etwas mit den **Morden** zu tun', sagte die Kommissarin und zwinkerte Mathis Kramer zu. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
asesinato | "Poco a poco empiezo a tener la sensación de que usted tiene algo que ver con los **asesinatos**", dijo la comisaria y le guiñó un ojo a Mathis Kramer.
348
# NomenWort, Kommentar der Kommentar | Er war unsicher, ob der **Kommentar** nur ein Scherz von Frau Münch war oder ob sie wirklich dachte, er habe etwas mit den Morden zu tun. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
Comentario | Estaba inseguro de si el **comentario** era solo una broma de la señora Münch o si realmente pensaba que él tenía algo que ver con los asesinatos.
349
# Nomen, Sparkassenkarte die Sparkassenkarte | 'Jost Martin ist der Tote', sagte ein Beamter, der auf die beiden zukam, 'wir haben bloß eine **Sparkassenkarte** in seiner inneren Jackentasche gefunden'. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
tarjeta de caja de ahorros | "Jost Martin es el muerto", dijo un oficial que se acercaba a los dos, "solo encontramos una **tarjeta de caja de ahorros** en su bolsillo interior de la chaqueta".
350
# Trennbares Verb, hinterlassen hinterlassen | Am ersten Fundort hatte der Mörder keine einzige Spur **hinterlassen** und nun diese Karte? ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
dejar atras | En el primer lugar del hallazgo, el asesino no **dejó** ni una sola pista **atras** y ¿ahora esta tarjeta?
351
# NomenWort, Mörder der Mörder | Am ersten Fundort hatte der **Mörder** keine einzige Spur hinterlassen und nun diese Karte? ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
asesino | En el primer lugar del hallazgo, el **asesino** no dejó ni una sola pista y ¿ahora esta tarjeta?
352
# Nomen, Karte die Karte | Am ersten Fundort hatte der Mörder keine einzige Spur hinterlassen und nun diese **Karte**? ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
tarjeta | En el primer lugar del hallazgo, el asesino no dejó ni una sola pista y ¿ahora esta **tarjeta**?
353
# Nomen, Zufall der Zufall | Das konnte kein **Zufall** gewesen sein. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
casualidad / coincidencia | Eso no pudo haber sido una **coincidencia**.
354
# Adjektiv, selben selbe | Auch Jost kam aus Köln und war ungefähr zur **selben** Zeit wie Ida Stein verschwunden. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
mismo | Jost también venía de Colonia y había desaparecido aproximadamente al **mismo** tiempo que Ida Stein.
355
# Konjunktion, ansonsten ansonsten | Aber **ansonsten** gab es keine Verbindung zwischen Jost und Ida. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
por lo demas | Pero **por lo demás**, no había ninguna conexión entre Jost e Ida.
356
# NomenWort, Verbindung die Verbindung | Aber ansonsten gab es keine **Verbindung** zwischen Jost und Ida. ## Footnote Der blutige Pfad - 22 +23
conexión | Pero por lo demás, no había ninguna **conexión** entre Jost e Ida.