Mörderisch 11 - 21 - neue Wörter Flashcards
Nomen, Morgenstund
Die Morgenstund
‚Morgenstund hat Gold im Mund‘, dachte sich Specht, als er am Ostersonntag um 5.45 Uhr auf die Uhr sah.
Moerderisch 11
Madrugada / poetisch-Sprichwort: Morgenstund(e) hat Gold im Mund. quien se despierta temprano, encuentra riqueza ;-)
‘La mañana tiene oro en la boca’, pensó el pájaro carpintero, cuando vio el reloj a las 5.45 de la mañana del Domingo de Pascua.
Nomen, Gold
das Gold
‚Morgenstund hat Gold im Mund‘, dachte sich Specht, als er am Ostersonntag um 5.45 Uhr auf die Uhr sah.
Moerderisch 11
Oro
‘La mañana tiene oro en la boca’, pensó el pájaro carpintero, cuando vio el reloj a las 5.45 de la mañana del Domingo de Pascua.
Reflexives Verb, sich scheiden
sich scheiden
Sie hatte wieder ihren Mädchennamen angenommen, nachdem sie sich von Kleber hat scheiden lassen.
Moerderisch 11
divorciarse
Había retomado su apellido de soltera después de que se divorció de Kleber.
Nomen, Mädchennamen
der Mädchenname
Sie hatte wieder ihren Mädchennamen angenommen, nachdem sie sich von Kleber hat scheiden lassen.
Moerderisch 11
apellido de soltera
Había retomado su apellido de soltera después de que se divorció de Kleber.
Nomen , Kleinstadt
Kleinstadt
Sie wohnte in der Nähe von Dresden, in einer Kleinstadt etwa 20 Kilometer entfernt.
Moerderisch 11
pequeña ciudad
Vivía cerca de Dresden, en una pequeña ciudad a unos 20 kilómetros de distancia.
Redewendung, sich auf den Weg machen
sich auf den Weg machen
Er machte sich sofort auf den Weg.
Moerderisch 11
ponerse en camino
Él se puso en camino de inmediato.
Trennbares Verb, hochlaufen
hochlaufen
‚Ausgeschlafen?‘, rief er Schröder entgegen, der gerade die Auffahrt hochgelaufen kam.
Moerderisch 11
subir caminando/corriendo
‘¿Descansado?’, gritó hacia Schröder, quien acababa de subir corriendo la entrada.
Adjektiv, Ausgeschlafen
ausgeschlafen
‚Ausgeschlafen?‘, rief er Schröder entgegen, der gerade die Auffahrt hochgelaufen kam.
Moerderisch 11
descansado
‘¿Descansado?’, gritó hacia Schröder, quien acababa de subir corriendo la entrada.
Präposition, entgegen
entgegen
‚Ausgeschlafen?‘, rief er Schröder entgegen, der gerade die Auffahrt hochgelaufen kam.
Moerderisch 11
contra
‘¿Descansado?’, gritó hacia Schröder, quien acababa de subir corriendo la entrada.
Nomen, Auffahrt
die Auffahrt
‚Ausgeschlafen?‘, rief er Schröder entgegen, der gerade die Auffahrt hochgelaufen kam.
Moerderisch 11
entrada
‘¿Descansado?’, gritó hacia Schröder, quien acababa de subir corriendo la entrada.
Nomen, Papperlapapp
Das Papperlapapp
‚Papperlapapp!‘, sagte Specht.
Moerderisch 11
Papperlapapp
‘¡Tonterías!’, dijo el Pájaro Carpintero.
Verb, fangen
fangen
‚Der frühe Vogel fängt den Wurm, lieber Kollege.
Moerderisch 11
coger
‘El pájaro madrugador atrapa el gusano, querido colega.
NomenWort, Wurm
der Wurm
‚Der frühe Vogel fängt den Wurm, lieber Kollege.
Moerderisch 11
gusano
‘El pájaro madrugador atrapa el gusano, querido colega.
Verb, beschäftigt
beschäftigt
niemanden mehr zu Hause an, weil alle mit ihren Osterfleisch- keiten beschäftigt sind.
Moerderisch 12
ocupado
nadie más está en casa, porque todos están ocupados con sus preparativos de carne de Pascua.
Trennbares Verb, entgehen
entgehen
“Sie können mir danken, dass Sie dem heute entgehen.“ „Danke“, sagte Schröder ein wenig missgelaunt.
Moerderisch 12
evitar
“Puede agradecerme por evitar eso hoy.” “Gracias”, dijo Schröder un poco malhumorado.
Adjektiv, missgelaunt
missgelaunt
Sie können mir danken, dass Sie dem heute entgehen.“ „Danke“, sagte Schröder ein wenig missgelaunt.
Moerderisch 12
de mal humor
“Puede agradecerme por evitar eso hoy.” “Gracias”, dijo Schröder un poco malhumorado.
Nomen, Mehrfamilienhauses
das Mehrfamilienhaus
Beide gingen zum Haupteingang des Mehrfamilienhauses.
Moerderisch 12
casa multifamiliar
Ambos fueron a la entrada principal de la casa multifamiliar.
Nomen, Frauenstimme
die Frauenstimme
Einmal klingeln reichte und eine Frauenstimme antwortete etwas überrascht: „Ja?“ „Kriminalpolizei, Frau Krahl, wir müssen mit Ihnen sprechen.“ Oben angekommen, erwartete sie schon Frau Krahl an der Tür.
Moerderisch 12
voz de mujer
Una vez fue suficiente para sonar el timbre y una voz de mujer respondió algo sorprendida: “¿Sí?” “Policía criminal, señora Krahl, necesitamos hablar con usted.” Al llegar arriba, la señora Krahl ya los estaba esperando en la puerta.
Nomen, Exmannes
der Exmann
Ich hoffe, Sie stören uns nicht wegen meines Exmannes beim Osterfrüh- stück.“ Die Frau grinst die verdutzten Ermittler an.
Moerderisch 12
Exmarido
“Espero que no nos molesten por mi exmarido durante el desayuno de Pascua.” La mujer sonríe a los investigadores desconcertados.
Nomen , Osterfrühstück
Osterfrühstück
Ich hoffe, Sie stören uns nicht wegen meines Exmannes beim Osterfrühstück.“ Die Frau grinst die verdutzten Ermittler an.
Moerderisch 12
Desayuno de Pascua
“Espero que no nos molesten por mi exmarido durante el desayuno de Pascua.” La mujer sonríe a los investigadores desconcertados.
Adjektiv, verdutzten
verdutzt
Ich hoffe, Sie stören uns nicht wegen meines Exmannes beim Osterfrüh- stück.“ Die Frau grinst die verdutzten Ermittler an.
Moerderisch 12
desconcertado
“Espero que no nos molesten por mi exmarido durante el desayuno de Pascua.” La mujer sonríe a los investigadores desconcertados.
NomenWort, Ermittler
der Ermittler
Ich hoffe, Sie stören uns nicht wegen meines Exmannes beim Osterfrüh- stück.“ Die Frau grinst die verdutzten Ermittler an.
Moerderisch 12
investigador
“Espero que no nos molesten por mi exmarido durante el desayuno de Pascua.” La mujer sonríe a los investigadores desconcertados.
Nomen, Störung
die Störung
„Guten Morgen, Frau Krahl, entschuldigen Sie die frühe Störung.
Moerderisch 12
Perturbación
“Buenos días, señora Krahl, disculpe la molestia tan temprano.”
AdjektivWort, moderne
modern
Es geht tatsächlich um Ihren Exmann, dürfen wir reinkommen?“ Gerda Krahl, eine moderne Frau mittleren Alters, bedeutete den beiden Ermittlern reinkommen.
Moerderisch 12
moderno
“De hecho, se trata de su exmarido, ¿podemos entrar?” Gerda Krahl, una mujer moderna de mediana edad, les indicó a los dos investigadores que entraran.
Adjektiv, mittleren
mittel
Es geht tatsächlich um Ihren Exmann, dürfen wir reinkommen?“ Gerda Krahl, eine moderne Frau mittleren Alters, bedeutete den beiden Ermittlern reinkommen.
Moerderisch 12
medio
“De hecho, se trata de su exmarido, ¿podemos entrar?” Gerda Krahl, una mujer moderna de mediana edad, les indicó a los dos investigadores que entraran.
Nomen, Alters
das Alter
Es geht tatsächlich um Ihren Exmann, dürfen wir reinkommen?“ Gerda Krahl, eine moderne Frau mittleren Alters, bedeutete den beiden Ermittlern reinkommen.
Moerderisch 12
edad
“De hecho, se trata de su exmarido, ¿podemos entrar?” Gerda Krahl, una mujer moderna de mediana edad, les indicó a los dos investigadores que entraran.
Adjektiv, hoffnungsvollem
hoffnungsvoll
„Darf ich Ihnen einen Kaffee anbieten?“ „Ja, bi…“, wollte Schröder mit hoffnungsvollem Blick gerade sa- gen, als Specht „Nein danke, wir wollen nichts“ in den Raum warf.
Moerderisch 12
esperanzado
“¿Puedo ofrecerle un café?” “Sí, qui…” Schröder estaba a punto de decir con una mirada llena de esperanza, cuando Specht interrumpió diciendo “No gracias, no queremos nada”.
Nomen, Archiv
das Archiv
„Können Sie uns sagen, wo Sie am Karfreitag zwischen 18 und 22 Uhr waren?“ „Natürlich, ich habe Ihnen schon etwas vorbereitet für Ihr Archiv.
Moerderisch 12
Archivo
“¿Puede decirnos dónde estuvo el Viernes Santo entre las 18 y las 22 horas?” “Por supuesto, ya le he preparado algo para su archivo.”
Nomen, Freitagabend
der Freitagabend
Ich war am Freitagabend im Gericht.
Moerderisch 12
viernes por la noche
Estuve en el tribunal el viernes por la noche.
Nomen, Gericht
das Gericht
Ich war am Freitagabend im Gericht.
Moerderisch 12
tribunal
Estuve en el tribunal el viernes por la noche.
Verb, bestätigen
bestätigen
Meine Kollegen können das bestätigen.
Moerderisch 12
confirmar
Mis colegas pueden confirmarlo.
AdjektivWort, Triumphierend
triumphierend
Ich habe Ihnen ihre Telefonnummern aufgeschrie- ben.“ Triumphierend gab sie den beiden Männern die Nummern.
Moerderisch 12
triunfante
“Les he escrito sus números de teléfono.” Triunfante, les dio los números a los dos hombres.
Verb, verblüfft
verblüffen
Schröder sah sie verblüfft an und auch Specht staunte nicht schlecht.
Moerderisch 12
sorprender
Schröder la miró asombrado y Specht también se quedó bastante sorprendido.
Nomen, Anwältin
der Anwalt
„Wissen Sie, meine Herren, ich bin Anwältin.
Moerderisch 12
Abogado
“¿Saben ustedes, señores, soy abogada?”
Nomen, Akteninsicht
die Akteninsicht
Wenn Sie Akteninsicht nehmen, werden Sie sehen, dass es einen erbitterten Streit um die Kanzlei gab.
Moerderisch 12
Inspección de archivos
Si revisa los archivos, verá que hubo una disputa acérrima por el despacho.
Adjektiv, erbitterten
erbittert
Wenn Sie Akteninsicht nehmen, werden Sie sehen, dass es einen erbitterten Streit um die Kanzlei gab.
Moerderisch 12
amargado
Si revisa los archivos, verá que hubo una disputa acérrima por el despacho.
Verb, agieren
agieren
Am Ende hat mein Exmann seine Angestellten – seine heutigen Partner – bezahlt, um gegen mich zu agieren.
Moerderisch 12
actuar
Al final, mi exmarido pagó a sus empleados - sus actuales socios - para actuar en contra mía.
Trennbares Verb, auszahlen
auszahlen
Im Gegenzug dazu wurde ich großzügig ausgezahlt und durfte meine Klienten mit- nehmen.
Moerderisch 12
pagar / usually when you invested in something, or are co-owner and you leave, you get ‘AUSbezahlt’
A cambio de eso, me pagaron generosamente y pude llevarme a mis clientes.
Nomen, Gegenzug
der Gegenzug
Im Gegenzug dazu wurde ich großzügig ausgezahlt und durfte meine Klienten mit- nehmen.
Moerderisch 12
a cambio
A cambio de eso, me pagaron generosamente y pude llevarme a mis clientes.
Verb, kosten
kosten
Diese Vereinbarung hat uns Monate gekostet.
Moerderisch 12
costar
Este acuerdo nos ha costado meses.
Nomen, Vereinbarung
die Vereinbarung
Diese Vereinbarung hat uns Monate gekostet.
Moerderisch 12
acuerdo
Este acuerdo nos ha costado meses.
Trennbares Verb, vorbeibringen
vorbeibringen
Ich war noch ein paar Mal in seinem Haus, um Papiere vorbeizubringen.
Moerderisch 12
llevar
Todavía estuve un par de veces en su casa para llevar documentos.
Nomen, Papiere
das Papier
Ich war noch ein paar Mal in seinem Haus, um Papiere vorbeizubringen.
Moerderisch 12
papel
Todavía estuve un par de veces en su casa para llevar documentos.
Adjektiv, hochkarätigen
hochkarätig
Ich weiß, dass mein Ex sehr viel Ansehen genießt, vor allem in hochkarätigen Kreisen.
Moerderisch 13
de alta calidad
Sé que mi ex goza de mucho prestigio, especialmente en círculos de alto nivel.
Nomen, Abschaum
der Abschaum
Aber ich kann Ihnen versichern, dass dieser Mann menschlicher Abschaum war.
Moerderisch 13
escoria
Pero puedo asegurarle que este hombre era escoria humana.
Nomen, Fass
das Fass
Das, was das Fass zum Überlaufen gebracht hat, waren dann dubiose Geschäfte, die er in die Kanzlei gebracht hat.
Moerderisch 13
barril / Fass zum Überlaufen, Redewendung. the thing that made everything explode
Lo que hizo que el vaso se desbordara fueron los negocios dudosos que él trajo a la firma.
Nomen, Geschäfte
das Geschäft
Das, was das Fass zum Überlaufen gebracht hat, waren dann dubiose Geschäfte, die er in die Kanzlei gebracht hat.
Moerderisch 13
negocio
Lo que hizo que el vaso se desbordara fueron los negocios dudosos que él trajo a la firma.
Trennbares Verb, unterschreiben
unterschreiben
Ich habe bei unserer Vereinbarung mein Schweigen unterschrieben.
Moerderisch 13
firma
He firmado mi silencio en nuestro acuerdo.
Konjunktion, Soweit
soweit
Soweit ich weiß, hat er extra für diese Geschäfte eine osteuropäische Frau eingestellt.
Moerderisch 13
hasta donde
Hasta donde sé, él contrató especialmente a una mujer de Europa del Este para estos negocios.
Adverb, extra
extra
Soweit ich weiß, hat er extra für diese Geschäfte eine osteuropäische Frau eingestellt.
Moerderisch 13
extra
Hasta donde sé, él contrató especialmente a una mujer de Europa del Este para estos negocios.
, sich wenden an jemanden
sich wenden an jemanden
Wenden Sie sich doch an sie.
Moerderisch 13
diríjase a alquien
Por favor, diríjase a ella.
Nomen, Dank
der Dank
„Vielen Dank, Frau Krahl“, sagte Specht und verabschiedete sich.
Moerderisch 13
Gracias
“Muchas gracias, señora Krahl”, dijo Specht y se despidió.
Verb, stutzen
stutzen
stutzte
Moerderisch 13
podar
Schröder se sorprendió.
Verb, bogen
bogen
Geben Sie mir in einer Stunde Bescheid.“ Er klopfte ihm auf die Schulter und bog um die Ecke.
Moerderisch 13
doblaron
“Avísame en una hora”, le golpeó en el hombro y dobló la esquina.
Trennbares Verb, Bescheid geben
Bescheid geben
Geben Sie mir in einer Stunde Bescheid.“ Er klopfte ihm auf die Schulter und bog um die Ecke.
Moerderisch 13
informar
“Avísame en una hora”, le golpeó en el hombro y dobló la esquina.
Trennbares Verb, um die Ecke biegen
um die Ecke biegen
“Geben Sie mir in einer Stunde Bescheid.“ Er klopfte ihm auf die Schulter und bog um die Ecke.
Moerderisch 13
doblar la esquina
“Avísame en una hora”, le golpeó en el hombro y dobló la esquina.
Trennbares Verb, hinterher rufen
hinterher rufen
„Eine Stunde?“, rief Schröder noch hinterher, aber er bekam keine Antwort mehr.
Moerderisch 13
llamar detrás
“¿Una hora?”, gritó Schröder detrás, pero ya no recibió ninguna respuesta.
Nomen, Café
das Café
Schröder setzte sich in das Café auf der anderen Straßenseite und begann die Akte zu lesen.
Moerderisch 13
Café
Schröder se sentó en el café al otro lado de la calle y comenzó a leer el expediente.
Trennbares Verb, durcharbeiten
durcharbeiten
Ein paar Kaffees später hatte er sie durchgearbeitet.
Moerderisch 13
trabajado a través
Unos cuantos cafés después, él los había trabajado a fondo.
Trennbares Verb, infrage kommen
infrage kommen
„Ich habe Ihnen gerade eine Liste aller infrage kommenden Mitarbeiter und Partner…
Moerderisch 13
en cuestión
“Acabo de enviarle una lista de todos los empleados y partes en consideración.”
Verb, betrachten
betrachten
Er betrachtete die Liste in seinem Postfach und begann zu telefonieren.
Moerderisch 14
considerar / observar / mirar a
Observó la lista en su buzón de correo y comenzó a llamar por teléfono.
Verb, telefonieren
telefonieren
Er betrachtete die Liste in seinem Post-fach und begann zu telefonieren.
Moerderisch 14
llamar
Observó la lista en su buzón de correo y comenzó a llamar por teléfono.
, drauflos
drauflos
„Wo waren Sie am Freitag, bevor Sie zu Klebers Haus fuhren?“, fragte Specht gleich drauflos.
Moerderisch 14
sin preámbulos
“¿Dónde estuvo el viernes antes de ir a la casa de Kleber?”, preguntó Specht sin más preámbulos.
Nomen, Standardfrage
Die Standardfrage
Ich bin erst um 21.45 Uhr vom Büro losgefahren.“ „Kann das jemand bestätigen?“, kam Schröders Standardfrage.
Moerderisch 14
pregunta estándar
“Salí de la oficina solo a las 21:45.” “¿Alguien puede confirmarlo?”, fue la pregunta estándar de Schröder.
Nomen, Pförtner
der Pförtner
„Ja, drei Kollegen waren noch in der Kanzlei, ebenso die Putzfrau und der Pförtner.“ „Und das am Karfreitag?“, fragte Schröder verwundert.
Moerderisch 14
portero
“Sí, tres colegas aún estaban en la oficina, al igual que la limpiadora y el portero.” “¿Y eso en Viernes Santo?”, preguntó Schröder sorprendido.
Verb, verwundert
verwundern
„Ja, drei Kollegen waren noch in der Kanzlei, ebenso die Putzfrau und der Pförtner.“ „Und das am Karfreitag?“, fragte Schröder verwundert.
Moerderisch 14
sorprender
“Sí, tres colegas aún estaban en la oficina, al igual que la limpiadora y el portero.” “¿Y eso en Viernes Santo?”, preguntó Schröder sorprendido.
Adjektiv, vorwurfsvoll
vorwurfsvoll
„Ja, die meisten von uns, die dort arbeiten, sind fast rund um die Uhr erreichbar oder im Büro, das wird so erwartet.“ Schröder schaute Specht schon fast vorwurfsvoll an.
Moerderisch 14
reprochable
“Sí, la mayoría de nosotros que trabajamos allí, estamos disponibles casi las 24 horas del día o en la oficina, eso es lo que se espera.” Schröder miró a Specht casi con reproche.
Nomen, Affäre
die Affäre
„Hatten Sie eine Affäre mit Reinhold Kleber?“, fragte Specht tro-cken.
Moerderisch 14
affair
“¿Tuvo usted un affair con Reinhold Kleber?”, preguntó Specht secamente.
Adjektiv, trocken
trocken
„Hatten Sie eine Affäre mit Reinhold Kleber?“, fragte Specht trocken.
Moerderisch 14
seco
“¿Tuvo usted un affair con Reinhold Kleber?”, preguntó Specht secamente.
NomenWort, Tyrannei
die Tyrannei
Wir alle leiden unter seiner Tyrannei und der seiner sogenannten Part-ner.
Moerderisch 14
Tiranía
Todos sufrimos bajo su tiranía y la de sus supuestos socios.
Adjektiv, sogenannten
sogenannt
Wir alle leiden unter seiner Tyrannei und der seiner sogenannten Partner.
Moerderisch 14
llamado / so-called
Todos sufrimos bajo su tiranía y la de sus supuestos socios.
Verb, schuften
schuften
Wir schuften den ganzen Tag und hören nur abwertende Bemerkungen.
Moerderisch 14
trabajar duro
Nosotros trabajamos todo el día y solo escuchamos comentarios despectivos.
Adjektiv, abwertende
abwertend
Wir schuften den ganzen Tag und hören nur abwertende Bemerkungen.
Moerderisch 14
despectivo
Nosotros trabajamos todo el día y solo escuchamos comentarios despectivos.
Nomen, Bemerkungen
die Bemerkung
Wir schuften den ganzen Tag und hören nur abwertende Bemerkungen.
Moerderisch 14
comentario
Nosotros trabajamos todo el día y solo escuchamos comentarios despectivos.
Verb, verachten
verachten
“Sie hassen Ausländer und verachten Frauen.“ „Was meinen Sie damit?“, wollte Specht wissen.
Moerderisch 14
despreciar
“Odian a los extranjeros y desprecian a las mujeres.” “¿A qué se refiere con eso?”, quería saber Specht.
Nomen, Ausländer
der Ausländer
Sie hassen Ausländer und verachten Frauen.“ „Was meinen Sie damit?“, wollte Specht wissen.
Moerderisch 14
extranjero
“Odian a los extranjeros y desprecian a las mujeres.” “¿A qué se refiere con eso?”, quería saber Specht.
Reflexives Verb, sich starkmachen
sich starkmachen
“Sie haben sich ‚starkgemacht‘ für die Flüchtlingshilfe“ und Kleber hat drei Flüchtlinge bei sich aufgenommen.
Moerderisch 15
hacerse fuerte / starkmachen für jemanden = jemanden verteidigen/helfen
“Se han ‘esforzado’ en la ayuda a los refugiados” y Kleber ha acogido a tres refugiados en su casa.
Nomen, Flüchtlingshilfe
die Flüchtlingshilfe
“Sie haben sich ‚starkgemacht‘ für die Flüchtlingshilfe“ und Kleber hat drei Flüchtlinge bei sich aufgenommen.
Moerderisch 15
ayuda a los refugiados
“Se han ‘esforzado’ en la ayuda a los refugiados” y Kleber ha acogido a tres refugiados en su casa.
Nomen, Flüchtlinge
der Flüchtling
“Sie haben sich ‚starkgemacht‘ für die Flüchtlingshilfe“ und Kleber hat drei Flüchtlinge bei sich aufgenommen.
Moerderisch 15
refugiado
“Se han ‘esforzado’ en la ayuda a los refugiados” y Kleber ha acogido a tres refugiados en su casa.
Nomen, Presse
die Presse
Die sagten sogar durch die Presse.
Moerderisch 15
prensa
Incluso lo dijeron a través de la prensa.
Nomen, Gönner
der Gönner
Er als der große Held, der Gönner.
Moerderisch 15
Patrocinador
Él como el gran héroe, el benefactor.
Nomen, Kellerraum
der Kellerraum
Am Ende mussten die drei Männer ein-prop[echt in einem kleinen Kellerraum schlafen.
Moerderisch 15
sótano
Al final, los tres hombres tuvieron que dormir realmente en un pequeño sótano.
Nomen, Röcke
der Rock
Kathrin, die Assistentin einer seiner Partner, sollte kürzere Röcke tragen und bekommt im-mer mal einen Klaps auf den Po.
Moerderisch 15
falda
Kathrin, la asistente de uno de sus socios, debería usar faldas más cortas y siempre recibe una palmada en el trasero de vez en cuando.
Nomen, Klaps
der Klaps
Kathrin, die Assistentin ei-ner seiner Partner, sollte kürzere Röcke tragen und bekommt immer mal einen Klaps auf den Po.
Moerderisch 15
cachetada
Kathrin, la asistente de uno de sus socios, debería usar faldas más cortas y siempre recibe una palmada en el trasero de vez en cuando.
Nomen, Po
der Po
Kathrin, die Assistentin ei-ner seiner Partner, sollte kürzere Röcke tragen und bekommt im-mer mal einen Klaps auf den Po.
Moerderisch 15
nalgas
Kathrin, la asistente de uno de sus socios, debería usar faldas más cortas y siempre recibe una palmada en el trasero de vez en cuando.
Trennbares Verb, übergehen
übergehen
Ich weiß nicht, wie viele Anzei-gen er wegen häuslicher Gewalt und sexueller Belästigung hat.“ Ihre Erzählung ging in Schluchzen über.
Moerderisch 15
pasar / convertir
“No sé cuántas denuncias tiene por violencia doméstica y acoso sexual.” Su narración se convirtió en sollozos.
Adjektiv , häuslicher
häuslich
Ich weiß nicht, wie viele Anzei-gen er wegen häuslicher Gewalt und sexueller Belästigung hat.“ Ihre Erzählung ging in Schluchzen über.
Moerderisch 15
doméstico
“No sé cuántas denuncias tiene por violencia doméstica y acoso sexual.” Su narración se convirtió en sollozos.
Adjektiv, sexueller
sexuell
Ich weiß nicht, wie viele Anzei-gen er wegen häuslicher Gewalt und sexueller Belästigung hat.“ Ihre Erzählung ging in Schluchzen über.
Moerderisch 15
sexual
“No sé cuántas denuncias tiene por violencia doméstica y acoso sexual.” Su narración se convirtió en sollozos.
Nomen, Belästigung
die Belästigung
Ich weiß nicht, wie viele Anzeigen er wegen häuslicher Gewalt und sexueller Belästigung hat.“ Ihre Erzählung ging in Schluchzen über.
Moerderisch 15
acoso
“No sé cuántas denuncias tiene por violencia doméstica y acoso sexual.” Su narración se convirtió en sollozos.
Verb, bedauern
bedauern
„Frau Kovac, ich bedauere Ihre Situation sehr, aber ich habe noch eine letzte Frage: Wer ist Sergei Kasinov?“ Ihr Wimmern hörte mit einem Mal auf.
Moerderisch 15
lamentar
“Señora Kovac, lamento mucho su situación, pero tengo una última pregunta: ¿Quién es Sergei Kasinov?” De repente, su sollozo se detuvo.
Verb, Wimmern
Wimmern
„Frau Kovac, ich bedauere Ihre Situation sehr, aber ich habe noch eine letzte Frage: Wer ist Sergei Kasinov?“ Ihr Wimmern hörte mit einem Mal auf.
Moerderisch 15
sollozar
“Señora Kovac, lamento mucho su situación, pero tengo una última pregunta: ¿Quién es Sergei Kasinov?” De repente, su sollozo se detuvo.
Reflexives Verb, sich weiten
sich weiten
Ihre Augen weiteten sich und sie starrte Specht ein paar Sekunden lang an.
Moerderisch 15
ensancharse
Sus ojos se ensancharon y ella miró fijamente a Specht durante unos segundos.
Verb, räuspern
räuspern
Nach einem kurzen Räuspern sagte sie: „Herr Kasinov ist einer unserer Klienten aus Osteuropa.
Moerderisch 15
aclarar la garganta
Después de una breve carraspera, ella dijo: “El señor Kasinov es uno de nuestros clientes de Europa del Este.
Nomen, Lebensmittelkonzern
der Lebensmittelkonzern
Er führt einen großen Lebensmittelkonzern für Import und Export in Osteuropa.
Moerderisch 15
Corporación de alimentos
Él dirige un gran conglomerado de alimentos para importación y exportación en Europa del Este.
Nomen, Import
der Import
Er führt einen großen Lebensmittelkonzern für Import und Export in Osteuropa.
Moerderisch 15
Importación
Él dirige un gran conglomerado de alimentos para importación y exportación en Europa del Este.
Nomen, Export
der Export
Er führt einen großen Lebens-mittelkonzern für Import und Export in Osteuropa.
Moerderisch 15
Exportación
Él dirige un gran conglomerado de alimentos para importación y exportación en Europa del Este.
NomenWort, Geschäftsbeziehungen
die Geschäftsbeziehung
Ich denke, Kleber wollte so die Geschäftsbeziehungen zwischen der Kanzlei und Sergei Kasinov vertiefen.
Moerderisch 15
relación comercial
Creo que Kleber quería de esta manera profundizar las relaciones comerciales entre el bufete de abogados y Sergei Kasinov.
Pronomen, irgendeine
irgend ein
„Gab es dabei irgendeine Auffälligkeit in den Akten, die Ihnen eigenartig vorkam?“ Nach kurzem Zögern sagte sie: „Nein, nichts Besonderes.
Moerderisch 15
algún
“¿Hubo alguna irregularidad en los archivos que le pareció extraña?” Después de una breve vacilación, ella dijo: “No, nada en particular.
Adjektiv, eigenartig
eigenartig
„Gab es dabei irgendeine Auffälligkeit in den Akten, die Ihnen eigenartig vorkam?“ Nach kurzem Zögern sagte sie: „Nein, nichts Besonderes.
Moerderisch 15
extraño
“¿Hubo alguna irregularidad en los archivos que le pareció extraña?” Después de una breve vacilación, ella dijo: “No, nada en particular.
Verb, Zögern
zögern
„Gab es dabei irgendeine Auffällig-keit in den Akten, die Ihnen eigenartig vorkam?“ Nach kurzem Zögern sagte sie: „Nein, nichts Besonderes.
Moerderisch 15
dudar
“¿Hubo alguna irregularidad en los archivos que le pareció extraña?” Después de una breve vacilación, ella dijo: “No, nada en particular.
Nomen, Einfuhrbestimmungen
Einfuhrbestimmungen
Probleme mit Einfuhrbestimmungen, Steuern, diese Art Dinge eben.“ Specht nickte und bedankte sich.
Moerderisch 15
regulación de importación
“Problemas con las regulaciones de importación, impuestos, ese tipo de cosas.” Specht asintió y agradeció.
Nomen, Geschäftsmann
der Geschäftsmann
Sergei Kasinov war ein Geschäftsmann, wie er im Buche stand.
Moerderisch 16
hombre de negocios
Sergei Kasinov era un hombre de negocios, como salido de un libro.
Verb, kleiden
kleiden
Immer sehr gut gekleidet, mit maßgeschneiderten Anzügen, passenden Schuhen und einem lupenreinen Lächeln.
Moerderisch 16
vestir
Siempre muy bien vestido, con trajes a medida, zapatos a juego y una sonrisa impecable.
AdjektivWort, maßgeschneiderten
maßgeschneidert
Immer sehr gut gekleidet, mit maßgeschneiderten Anzügen, passenden Schuhen und einem lupenreinen Lächeln.
Moerderisch 16
a medida
Siempre muy bien vestido, con trajes a medida, zapatos a juego y una sonrisa impecable.
Nomen, Anzügen
der Anzug
Immer sehr gut gekleidet, mit maßgeschneiderten Anzügen, passenden Schuhen und einem lupenreinen Lächeln.
Moerderisch 16
traje
Siempre muy bien vestido, con trajes a medida, zapatos a juego y una sonrisa impecable.
Adjektiv, lupenreinen
lupenrein
Immer sehr gut gekleidet, mit maßgeschneiderten Anzügen, passenden Schuhen und einem lupenreinen Lächeln.
Moerderisch 16
impecable / so clean, you can watch it under a magnifying glass(Lupe)
Siempre muy bien vestido, con trajes a medida, zapatos a juego y una sonrisa impecable.
Nomen, Goldring
der Goldring
Nur der Goldring am linken kleinen Finger erinnerte an einen Mafiaboss.
Moerderisch 16
anillo de oro
Solo el anillo de oro en el dedo meñique izquierdo recordaba a un jefe de la mafia.
Nomen, Mafiaboss
der Mafiaboss
Nur der Goldring am linken kleinen Finger erinnerte an einen Mafiaboss.
Moerderisch 16
jefe de la mafia
Solo el anillo de oro en el dedo meñique izquierdo recordaba a un jefe de la mafia.
Nomen, Exportfirma
die Exportfirma
Er arbeitete in der Import- und Exportfirma ESWE X, seit er denken konnte.
Moerderisch 16
Empresa de exportación
Trabajó en la empresa de importación y exportación ESWE X, desde que pudo pensar.
Trennbares Verb, ausbauen
ausbauen
Bald baute er die Firma zu einem Imperium aus.
Moerderisch 16
expandir
Pronto construyó la empresa hasta convertirla en un imperio.
Nomen, Imperium
das Imperium
Bald baute er die Firma zu einem Imperium aus.
Moerderisch 16
imperio
Pronto construyó la empresa hasta convertirla en un imperio.
Nomen, Umsatz
der Umsatz
In den letzten Jahren war deren Umsatz um 500 Prozent gestiegen.
Moerderisch 16
Ventas
En los últimos años, sus ventas habían aumentado en un 500 por ciento.
Nomen, Firmenhistorie
die Firmenhistorie
Und obwohl sich die Firmenhistorie wie ein Märchen las, schaffte es die Firma doch immer wieder in die Negativschlagzeilen.
Moerderisch 16
historia de la empresa
Y aunque la historia de la empresa se leía como un cuento de hadas, la compañía lograba aparecer en los titulares negativos una y otra vez.
Nomen, Märchen
das Märchen
Und obwohl sich die Firmenhistorie wie ein Märchen las, schaffte es die Firma doch immer wieder in die Negativschlagzeilen.
Moerderisch 16
cuento de hadas
Y aunque la historia de la empresa se leía como un cuento de hadas, la compañía lograba aparecer en los titulares negativos una y otra vez.
Nomen, Negativschlagzeilen
die Negativschlagzeile
Und obwohl sich die Firmenhistorie wie ein Märchen las, schaffte es die Firma doch immer wieder in die Negativschlagzeilen.
Moerderisch 16
titular negativo
Y aunque la historia de la empresa se leía como un cuento de hadas, la compañía lograba aparecer en los titulares negativos una y otra vez.
Nomen, Steuerbetrug
der Steuerbetrug
Steuerbetrug und schlechte Arbeitsbedingungen waren die Hauptprobleme.
Moerderisch 16
Fraude fiscal
El fraude fiscal y las malas condiciones laborales fueron los principales problemas.
Nomen, Arbeitsbedingungen
die Arbeitsbedingung
Steuerbetrug und schlechte Arbeitsbedingungen waren die Hauptprobleme.
Moerderisch 16
Condición de trabajo
El fraude fiscal y las malas condiciones laborales fueron los principales problemas.
Nomen, Hauptprobleme
das Hauptproblem
Steuerbetrug und schlechte Arbeitsbedingungen waren die Hauptprobleme.
Moerderisch 16
Problema principal
El fraude fiscal y las malas condiciones laborales fueron los principales problemas.
Nomen , Rechtsbeistand
Rechtsbeistand
Ein Grund, weshalb Sergei seit einiger Zeit den Rechtsbeistand von Kleber & Söhne wahrnahm.
Moerderisch 16
Asesoramiento Legal
Una razón por la cual Sergei ha estado utilizando los servicios legales de Kleber & Hijos desde hace algún tiempo.
Verb, munkeln
munkeln
Es wurde gemunkelt, dass man sich in einschlägigen Kreisen kennengelernt hatte.
Moerderisch 16
murmurar / chismosear
Se rumoreaba que se habían conocido en círculos relevantes.
Adjektiv, einschlägigen
einschlägig
Es wurde gemunkelt, dass man sich in einschlägigen Kreisen kennengelernt hatte.
Moerderisch 16
pertinente
Se rumoreaba que se habían conocido en círculos relevantes.
Verb, verzeichnen
verzeichnen
Wie auch immer es gewesen war, Kleber & Söhne verzeichneten einen großen Gewinn durch diesen neuen Kunden.
Moerderisch 16
registrar
Como sea que haya sido, Kleber & Söhne registraron una gran ganancia con este nuevo cliente.
Nomen , Gewinn
Gewinn
Wie auch immer es gewesen war, Kleber & Söhne verzeichneten einen großen Gewinn durch diesen neuen Kunden.
Moerderisch 16
beneficio
Como sea que haya sido, Kleber & Söhne registraron una gran ganancia con este nuevo cliente.
Nomen , Dokumenten
Dokument
Beide Ermittler saßen vor Aktenstapeln und Kopien, vor Dokumenten und Kontoauszügen von Klebers Konten.
Moerderisch 16
Documento
Ambos investigadores estaban sentados frente a pilas de expedientes y copias, frente a documentos y extractos bancarios de las cuentas de Kleber.
NomenWort, Kontoauszügen
der Kontoauszug
Beide Ermittler saßen vor Aktenstapeln und Kopien, vor Dokumenten und Kontoauszügen von Klebers Konten.
Moerderisch 16
Extracto de cuenta
Ambos investigadores estaban sentados frente a pilas de expedientes y copias, frente a documentos y extractos bancarios de las cuentas de Kleber.
Nomen, Konten
das Konto
Beide Ermittler saßen vor Aktenstapeln und Kopien, vor Dokumenten und Kontoauszügen von Klebers Konten.
Moerderisch 16
Cuenta
Ambos investigadores estaban sentados frente a pilas de expedientes y copias, frente a documentos y extractos bancarios de las cuentas de Kleber.
Nomen, Privatzahlungen
die Privatzahlung
Schnell fanden sich hohe Privatzahlungen der Firma ESWE X auf dessen Privatkonto.
Moerderisch 16
pago privado
Rápidamente se encontraron altos pagos privados de la empresa ESWE X en su cuenta privada.
Nomen, Privatkonto
das Privatkonto
Schnell fanden sich hohe Privatzahlungen der Firma ESWE X auf dessen Privatkonto.
Moerderisch 16
cuenta privada
Rápidamente se encontraron altos pagos privados de la empresa ESWE X en su cuenta privada.
AdjektivWort, unglaublich
unglaublich
In den letzten zwölf Monaten gab es nicht nur die unglaublich üppigen Zahlungen auf das Geschäftskonto, sondern auch acht private Überweisungen.
Moerderisch 17
increíble
En los últimos doce meses no solo hubo los increíblemente abundantes pagos en la cuenta de negocios, sino también ocho transferencias privadas.
Adjektiv, üppigen
üppig
In den letzten zwölf Monaten gab es nicht nur die unglaublich üppigen Zahlungen auf das Geschäftskonto, sondern auch acht private Überweisungen.
Moerderisch 17
opulento / abundante
En los últimos doce meses no solo hubo los increíblemente abundantes pagos en la cuenta de negocios, sino también ocho transferencias privadas.
Nomen, Zahlungen
die Zahlung
In den letzten zwölf Monaten gab es nicht nur die unglaublich üppigen Zahlungen auf das Geschäftskonto, sondern auch acht private Überweisungen.
Moerderisch 17
pago
En los últimos doce meses no solo hubo los increíblemente abundantes pagos en la cuenta de negocios, sino también ocho transferencias privadas.
NomenWort, Geschäftskonto
das Geschäftskonto
In den letzten zwölf Monaten gab es nicht nur die unglaublich üppigen Zahlungen auf das Geschäftskonto, sondern auch acht private Überweisungen.
Moerderisch 17
cuenta de negocios
En los últimos doce meses no solo hubo los increíblemente abundantes pagos en la cuenta de negocios, sino también ocho transferencias privadas.
Adjektiv, private
private
In den letzten zwölf Monaten gab es nicht nur die unglaublich üppigen Zahlungen auf das Geschäftskonto, sondern auch acht private Überweisungen.
Moerderisch 17
privado
En los últimos doce meses no solo hubo los increíblemente abundantes pagos en la cuenta de negocios, sino también ocho transferencias privadas.
Nomen, Überweisungen
die Überweisung
In den letzten zwölf Monaten gab es nicht nur die unglaublich üppigen Zahlungen auf das Geschäftskonto, sondern auch acht private Überweisungen.
Moerderisch 17
transferencia
En los últimos doce meses no solo hubo los increíblemente abundantes pagos en la cuenta de negocios, sino también ocho transferencias privadas.
Trennbares Verb, verwickeln
verwickeln
„Wahrscheinlich war er in die Geschäfte verwickelt“, sagte Schröder.
Moerderisch 17
involucrar
“Probablemente estaba involucrado en los negocios”, dijo Schröder.
Trennbares Verb, dahintersteckt
dahinterstecken
Bekommen Sie heraus, was dahintersteckt.
Moerderisch 17
estar detras de
Descubra qué hay detrás de esto.
Nomen, Zoll
der Zoll
Ich telefoniere mit dem Zoll und den Kollegen vor Ort.
Moerderisch 17
Aduana
Estoy hablando por teléfono con la aduana y los colegas en el lugar.
Nomen, Frauenkirche
Die Frauenkirche
Wir treffen uns morgen um zwölf Uhr an der Frauenkirche.
Moerderisch 17
Catedral de Nuestra Señora
Nos encontramos mañana a las doce en la iglesia de Nuestra Señora.
Trennbares Verb, enttäuschen
enttäuschen
Seien Sie pünktlich, Schröder, und enttäuschen Sie mich nicht!“ „Frauenkirche?
Moerderisch 17
decepcionar
¡Sea puntual, Schröder, y no me decepcione! ¿Frauenkirche?
Reflexives Verb, beten
beten
Gehen wir beten?“, stotterte Schröder.
Moerderisch 17
rezar
“¿Vamos a rezar?”, tartamudeó Schröder.
Nomen, Feiern
die Feier
Ich hoffe, dass wir einen Grund zum Feiern haben werden!“ „Alles klar, Chef, bis morgen!“ Schröder atmete tief durch.
Moerderisch 17
Fiesta
“Espero que tengamos un motivo para celebrar!” “¡Entendido, jefe, hasta mañana!” Schröder respiró profundamente.
Nomen, Ton
der Ton
In den letzten Tagen hatte er sich an Spechts Ton gewöhnt und auch daran, dass dieser scheinbar niemals schlief.
Moerderisch 17
Tono
En los últimos días, se había acostumbrado al tono de Specht y también al hecho de que este aparentemente nunca dormía.
Adjektiv, scheinbar
scheinbar
In den letzten Tagen hatte er sich an Spechts Ton gewöhnt und auch daran, dass dieser scheinbar niemals schlief.
Moerderisch 17
aparentemente
En los últimos días, se había acostumbrado al tono de Specht y también al hecho de que este aparentemente nunca dormía.
Adverb, niemals
niemals
In den letzten Tagen hatte er sich an Spechts Ton gewöhnt und auch daran, dass dieser scheinbar niemals schlief.
Moerderisch 17
nunca
En los últimos días, se había acostumbrado al tono de Specht y también al hecho de que este aparentemente nunca dormía.
Verb, tolerieren
tolerieren
Aber eins war ihm klar: Specht würde ein Versagen nicht tolerieren.
Moerderisch 17
tolerar
Pero una cosa estaba clara para él: Specht no toleraría un fracaso.
Nomen, Versagen
das Versagen
Aber eins war ihm klar: Specht würde ein Versagen nicht tolerieren.
Moerderisch 17
Fracaso
Pero una cosa estaba clara para él: Specht no toleraría un fracaso.
Adverb, hoffentlich
hoffentlich
„Also auf zu Frau Kovac und hoffentlich ist noch genug Kaffee im Haus“, dachte er und ging zu seinem Auto.
Moerderisch 17
ojalá
“Entonces, vamos a casa de la señora Kovac y esperemos que todavía haya suficiente café en la casa”, pensó y se dirigió a su auto.
Nomen, Restaurant
das Restaurant
Pünktlich zum Mittag saßen die beiden Männer am Tisch in einem typischen Dresdner Restaurant.
Moerderisch 17
Restaurante
Justo a tiempo para el almuerzo, los dos hombres estaban sentados en la mesa en un restaurante típico de Dresde.
Verb, verdunkeln
verdunkeln
„Gut, gestern konnte ich leider nicht mehr mit der Sekretärin sprechen …“, Spechts Blick verdunkelte sich, „…
Moerderisch 17
oscurecer
“Bien, ayer desafortunadamente ya no pude hablar con la secretaria…”, la mirada de Specht se oscureció, “…
Verb, ergänzen
ergänzen
aber wenigstens mit der Nachbarin, die die Polizei gerufen hatte“, ergänzte Schröder schnell.
Moerderisch 17
complementar
“pero al menos con la vecina que había llamado a la policía”, agregó rápidamente Schröder.
Nomen, Schatten
der Schatten
„Sie habe einen Schatten aus dem Haus laufen sehen, erkannte aber sonst nichts.
Moerderisch 17
sombra
“Ella vio una sombra salir de la casa, pero no reconoció nada más.”
Adjektiv, nachbarschaftliche
nachbarschaftlich
Keine besondere nachbarschaftliche Beziehung, keine Auffälligkeiten, nichts.“ „Was noch?“, wollte Specht wissen.
Moerderisch 17
vecinal
“Ninguna relación vecinal especial, ninguna anomalía, nada.” “¿Qué más?”, quería saber Specht.
Nomen, Beziehung
die Beziehung
Keine besondere nachbarschaftliche Beziehung, keine Auffälligkeiten, nichts.“ „Was noch?“, wollte Specht wissen.
Moerderisch 17
relación
“Ninguna relación vecinal especial, ninguna anomalía, nada.” “¿Qué más?”, quería saber Specht.
Nomen, Tipp
der Tipp
Ein über Tipp.
Moerderisch 17
Consejo
Una sugerencia superior.
Nomen, Einblick
der Einblick
Sie habe keinen Einblick in die Bücher, sagte sie.
Moerderisch 17
Visión
No tiene ninguna visión de los libros, dijo ella.
Verb, streiten
streiten
Kleber und er stritten heftig über etwas.
Moerderisch 17
pelear
Kleber y él discutieron acaloradamente sobre algo.
Verb, mithören
mithören
Vom Kopierraum aus konnte Frau Kovac ein Telefonat mithören, dass Sergei vor dem Büro führte.
Moerderisch 17
escuchar
Desde la sala de fotocopias, la señora Kovac pudo escuchar una llamada telefónica que Sergei estaba realizando frente a la oficina.
Nomen, Kopierraum
der Kopierraum
Vom Kopierraum aus konnte Frau Kovac ein Telefonat mithören, dass Sergei vor dem Büro führte.
Moerderisch 17
sala de copiado
Desde la sala de fotocopias, la señora Kovac pudo escuchar una llamada telefónica que Sergei estaba realizando frente a la oficina.
NomenWort, Drogenhandel
der Drogenhandel
Sie konnte mithören, dass es um Drogenhandel und eine geplante Transaktion in Dresden ging.
Moerderisch 17
tráfico de drogas
Ella pudo escuchar que se trataba de tráfico de drogas y una transacción planeada en Dresde.
Adjektiv, geplante
geplant
Sie konnte mithören, dass es um Drogenhandel und eine geplante Transaktion in Dresden ging.
Moerderisch 17
planeado
Ella pudo escuchar que se trataba de tráfico de drogas y una transacción planeada en Dresde.
Nomen, Transaktion
die Transaktion
Sie konnte mithören, dass es um Drogenhandel und eine geplante Transaktion in Dresden ging.
Moerderisch 17
transacción
Ella pudo escuchar que se trataba de tráfico de drogas y una transacción planeada en Dresde.
Trennbares Verb, liefern
liefern
Das könnte uns das Tatmotiv liefern.
Moerderisch 17
entregar
Eso podría proporcionarnos el motivo del delito.
Nomen, Tatmotiv
das Tatmotiv
Das könnte uns das Tatmotiv liefern.
Moerderisch 17
motivo del delito
Eso podría proporcionarnos el motivo del delito.
Verb, stützen
stützen
Bei einem Telefonat heute Morgen konnte Klebers Ex diese These stützen.
Moerderisch 17
apoyar
En una llamada telefónica esta mañana, la ex de Kleber pudo respaldar esta tesis.
Nomen, These
die These
Bei einem Telefonat heute Morgen konnte Klebers Ex diese These stützen.
Moerderisch 17
tesis
En una llamada telefónica esta mañana, la ex de Kleber pudo respaldar esta tesis.
Trennbares Verb, dahinterkommen
dahinterkommen
Sie sagte mir, dass sie damals dahintergekommen wäre, dass Kleber krumme Geschäfte führe.
Moerderisch 17
descubrir
Ella me dijo que en aquel entonces se había dado cuenta de que Kleber llevaba a cabo negocios turbios.
krumm, krumme
krumme
Sie sagte mir, dass sie damals dahintergekommen wäre, dass Kleber krumme Geschäfte führe.
Moerderisch 17
torcidos
Ella me dijo que en aquel entonces se había dado cuenta de que Kleber llevaba a cabo negocios turbios.
Geschäft, Geschäfte
Geschäfte
Sie sagte mir, dass sie damals dahintergekommen wäre, dass Kleber krumme Geschäfte führe.
Moerderisch 17
negocios
Ella me dijo que en aquel entonces se había dado cuenta de que Kleber llevaba a cabo negocios turbios.
Nomen, Trennung
die Trennung
Kurz danach kam die Trennung.
Moerderisch 17
Separación
Poco después llegó la separación.
Präposition, Worum
worum
Worum es genau ging, konnte sie mir aber nicht sagen.“.
Moerderisch 17
de qué
“Exactamente de qué se trataba, sin embargo, no pudo decírmelo.”
Adjektiv, enthusiastisch
enthusiastisch
„Gut gemacht!“ Specht klatschte enthusiastisch in die Hände.
Moerderisch 18
entusiasta
“¡Bien hecho!” Specht aplaudió entusiasmado con las manos.
Adjektiv, illegalen
illegal
Es gab wohl erst vor Kurzem eine Anzeige gegen diesen Sergei wegen illegalen Waffenvertriebs.
Moerderisch 18
ilegal
Probablemente hubo recientemente una denuncia contra este Sergei por tráfico ilegal de armas.
Nomen, Waffenvertriebs
der Waffenvertrieb
Es gab wohl erst vor Kurzem eine Anzeige gegen diesen Sergei wegen illegalen Waffenvertriebs.
Moerderisch 18
trafico de armas
Probablemente hubo recientemente una denuncia contra este Sergei por tráfico ilegal de armas.
Reflexives Verb, sich schmieren lassen
sich schmieren lassen
Sie vermuten, dass sich jemand hat schmieren lassen.
Moerderisch 18
dejarse sobornar
Sospechan que alguien se ha dejado sobornar.
Trennbares Verb, nachweisen
nachweisen
Der Geheimdienst ist schon länger hinter ihm her, konnte ihm aber bisher nichts nachweisen.
Moerderisch 18
demostrar
El servicio secreto ha estado tras él desde hace tiempo, pero hasta ahora no ha podido probarle nada.
Nomen, Geheimdienst
der Geheimdienst
Der Geheimdienst ist schon länger hinter ihm her, konnte ihm aber bisher nichts nachweisen.
Moerderisch 18
servicio secreto
El servicio secreto ha estado tras él desde hace tiempo, pero hasta ahora no ha podido probarle nada.
Konjunktion, Jedenfalls
Jedenfalls
Jedenfalls nicht bis heute!“ Schröder schaute ihn gespannt an, er wollte unbedingt wissen, was der Kommissar zu erzählen hatte.
Moerderisch 18
De todos modos
“¡De todos modos, no hasta hoy!” Schröder lo miró con expectación, quería saber desesperadamente qué tenía que contar el comisario.
Trennbares Verb, anmieten
anmieten
Specht fuhr fort: „Kleber hatte eine Lagerhalle in der Nähe vom Flughafen angemietet, und raten Sie mal, was man da heute Morgen gefunden hat!?“.
Moerderisch 18
alquilar
Specht continuó: “Kleber había alquilado un almacén cerca del aeropuerto, ¿y adivina qué se encontró allí esta mañana!?”
Nomen, Lagerhalle
die Lagerhalle
Specht fuhr fort: „Kleber hatte eine Lagerhalle in der Nähe vom Flughafen angemietet, und raten Sie mal, was man da heute Morgen gefunden hat!?“.
Moerderisch 18
almacén
Specht continuó: “Kleber había alquilado un almacén cerca del aeropuerto, ¿y adivina qué se encontró allí esta mañana!?”
Nomen , Flughafen
Flughafen
Specht fuhr fort: „Kleber hatte eine Lagerhalle in der Nähe vom Flughafen angemietet, und raten Sie mal, was man da heute Morgen gefunden hat!?“.
Moerderisch 18
aeropuerto
Specht continuó: “Kleber había alquilado un almacén cerca del aeropuerto, ¿y adivina qué se encontró allí esta mañana!?”
Verb, raten
raten
Specht fuhr fort: „Kleber hatte eine Lagerhalle in der Nähe vom Flughafen angemietet, und raten Sie mal, was man da heute Morgen gefunden hat!?“.
Moerderisch 18
adivinar
Specht continuó: “Kleber había alquilado un almacén cerca del aeropuerto, ¿y adivina qué se encontró allí esta mañana!?”
Nomen, Lagervermieter
der Lagervermieter
Ich konnte mit dem Lagervermieter sprechen.
Moerderisch 18
arrendador de almacén
Pude hablar con el arrendador del almacén.
Trennbares Verb, verlängern
verlängern
Der berichtete mir, dass er Kleber den Vertrag nicht mehr verlängern wolle und es deswegen zum Streit kam.
Moerderisch 18
prolongar
Él me informó que ya no quería renovar el contrato con Kleber y por eso surgió una pelea.
Trennbares Verb, anreisen
anreisen
Außerdem konnte festgestellt werden, dass einer von Sergeis Handlangern hier am Donnerstag angereist und am Samstagmorgen zurückgeflogen ist.
Moerderisch 18
llegar / usually from further away, ‘reisen’
Además, se pudo determinar que uno de los secuaces de Sergei llegó aquí el jueves y volvió a volar el sábado por la mañana.
Nomen, Handlangern
der Handlanger
Außerdem konnte festgestellt werden, dass einer von Sergeis Handlangern hier am Donnerstag angereist und am Samstagmorgen zurückgeflogen ist.
Moerderisch 18
lacayo
Además, se pudo determinar que uno de los secuaces de Sergei llegó aquí el jueves y volvió a volar el sábado por la mañana.
Reflexives Verb, sich schmutzig machen
sich schmutzig machen
“Sergei macht sich nicht selbst die Hände schmutzig.“
Moerderisch 18
ensuciarse
“Serguei no se ensucia las manos él mismo.”
Adjektiv, nachdenklich
nachdenklich
„Das würde auch zu unserer Theorie mit dem Auftragsmord passen“, fügte Schröder nachdenklich hinzu.
Moerderisch 18
pensativo
“Eso también encajaría con nuestra teoría sobre el asesinato por encargo”, añadió Schröder pensativo.
Trennbares Verb, weitergeben
weitergeben
„Nach Absprache mit meinem Chef geben wir morgen den Fall an die verantwortlichen Behörden weiter.
Moerderisch 18
entregar
“Después de consultar con mi jefe, mañana entregaremos el caso a las autoridades responsables.”
Nomen, Absprache
die Absprache
„Nach Absprache mit meinem Chef geben wir morgen den Fall an die verantwortlichen Behörden weiter.
Moerderisch 18
acuerdo
“Después de consultar con mi jefe, mañana entregaremos el caso a las autoridades responsables.”
Trennbares Verb, fahnden
fahnden
Nach Sergei und seinem Handlanger wird schon gefahndet.
Moerderisch 18
buscar / searched by police
Ya se está buscando a Sergei y a su secuaz.
Trennbares Verb, anstoßen
anstoßen
Aber genug geredet, lassen Sie uns anstoßen.
Moerderisch 18
brindar
Pero ya hemos hablado suficiente, brindemos.
Reflexives Verb, sich schlagen
sich schlagen
“Sie haben sich gut geschlagen.“
Moerderisch 18
pelearse / sich gut schlagen = lo hize bien, considerando la situacion
“Se han defendido bien.”
Nomen, Honigkuchenpferd
das Honigkuchenpferd
Schröder grinste wie ein Honigkuchenpferd und stieß mit Specht an.
Moerderisch 18
caballo de pan de miel / Redewendung
Schröder sonrió como un niño con zapatos nuevos y brindó con Specht.
Nomen, Nichte
die Nichte
Das war für meine Nichte, sie hat sich sehr gefreut.“.
Moerderisch 19
sobrina
“Eso fue para mi sobrina, ella se alegró mucho.”
Nomen, Feiertag
der Feiertag
Schönen Feiertag noch.“.
Moerderisch 19
Día festivo
“Que tengas un bonito día festivo.”
Nomen, Dachterrasse
die Dachterrasse
Zu Hause angekommen machte sich Specht erst einmal einen Kaffee und setzte sich auf die Dachterrasse.
Moerderisch 19
Azotea
Al llegar a casa, Specht se preparó un café y se sentó en la terraza de la azotea.
Nomen, Lüftchen
das Lüftchen
Die Sonne schien und es ging keine Lüftchen.
Moerderisch 19
brisa
El sol brillaba y no soplaba ni una brizna de viento.
Trennbares Verb, zurücklehnen
zurücklehnen
Er lehnte sich in seinem Klappstuhl zurück und versuchte sich zu entspannen.
Moerderisch 19
reclinarse
Se recostó en su silla plegable e intentó relajarse.
Reflexives Verb, sich entspannen
sich entspannen
Er lehnte sich in seinem Klappstuhl zurück und versuchte sich zu entspannen.
Moerderisch 19
relajarse
Se recostó en su silla plegable e intentó relajarse.
Nomen, Klappstuhl
der Klappstuhl
Er lehnte sich in seinem Klappstuhl zurück und versuchte sich zu entspannen.
Moerderisch 19
silla plegable
Se recostó en su silla plegable e intentó relajarse.
Verb, bedrücken
bedrücken
Irgendetwas bedrückte ihn, aber er wusste nicht, was es war.
Moerderisch 19
oprimir
Algo lo agobiaba, pero no sabía qué era.
Nomen, Narr
der Narr
„Du alter Narr“, sagte er zu sich selbst.
Moerderisch 19
bobo
“Tú viejo tonto”, se dijo a sí mismo.
Nomen, Terrasse
die Terrasse
Wie auch?“, dachte er sich und hörte von der Terrasse das laute Gelächter einiger Personen.
Moerderisch 19
Terraza
“¿Cómo podría?”, pensó y escuchó desde la terraza la risa fuerte de algunas personas.
Nomen, Gelächter
das Gelächter
Wie auch?“, dachte er sich und hörte von der Terrasse das laute Gelächter einiger Personen.
Moerderisch 19
Risas
“¿Cómo podría?”, pensó y escuchó desde la terraza la risa fuerte de algunas personas.
Reflexives Verb, sich versammeln
sich versammeln
Er war sich sicher, dass es sich um die Nachbarschaft handelte, die sich tagein, tagaus bei Katja versammelte.
Moerderisch 19
reunirse
Estaba seguro de que se trataba del vecindario que se reunía día tras día en casa de Katja.
Konjunktion, tagein
tagein
Er war sich sicher, dass es sich um die Nachbarschaft handelte, die sich tagein, tagaus bei Katja versammelte.
Moerderisch 19
día tras día
Estaba seguro de que se trataba del vecindario que se reunía día tras día en casa de Katja.
Konjunktion, tagaus
tagaus
Er war sich sicher, dass es sich um die Nachbarschaft handelte, die sich tagein, tagaus bei Katja versammelte.
Moerderisch 19
día tras día
Estaba seguro de que se trataba del vecindario que se reunía día tras día en casa de Katja.
Verb, ignorieren
ignorieren
Er versuchte, die Stimmen zu ignorieren, und machte die Augen zu.
Moerderisch 19
ignorar
Intentó ignorar las voces y cerró los ojos.
Nomen, Männerstimme
die Männerstimme
Ausgerechnet jetzt kommt einer von der Kripo in unsere Nachbarschaft.“ Es war eine Männerstimme.
Moerderisch 19
voz de hombre
“Justo ahora viene alguien de la policía criminal a nuestro vecindario.” Era una voz masculina.
Reflexives Verb, sich bemerkbar machen
sich bemerkbar machen
Specht runzelte die Stirn und versuchte aufmerksam zuzuhören, ohne sich bemerkbar zu machen.
Moerderisch 19
hacerse notar
Specht frunció el ceño e intentó escuchar atentamente, sin hacerse notar.
Präposition, nebenan
nebenan
„Ach na ja, der wohnt hier nebenan, das ist alles“, sagte eine zweite Stimme.
Moerderisch 20
al lado
“Ah bueno, él vive aquí al lado, eso es todo”, dijo una segunda voz.
Verb, besprechen
besprechen
„Kommt wieder rein, wir sollten das nicht hier besprechen.“ Es war nur noch das Geräusch der Tür zu hören und das Nachhäusle.
Moerderisch 20
discutir
“Vuelvan a entrar, no deberíamos discutir esto aquí.” Solo quedaba el sonido de la puerta y el Nachhäusle.
Nomen, Nachhäusle
das Nachhäusle (falsches Wort)
„Kommt wieder rein, wir sollten das nicht hier besprechen.“ Es war nur noch das Geräusch der Tür zu hören und das Nachhäusle.
Moerderisch 20
casa pequeña
“Vuelvan a entrar, no deberíamos discutir esto aquí.” Solo quedaba el sonido de la puerta y el Nachhäusle.
Trennbares Verb, verderben
verderben
Dieser Kommentar hatte Specht nun endgültig die Mittagspause verdorben.
Moerderisch 20
estropear
Este comentario finalmente arruinó la hora del almuerzo a Specht.
AdjektivWort, endgültig
endgültig
Dieser Kommentar hatte Specht nun endgültig die Mittagspause verdorben.
Moerderisch 20
definitivamente
Este comentario finalmente arruinó la hora del almuerzo a Specht.
Nomen, Mittagspause
die Mittagspause
Dieser Kommentar hatte Specht nun endgültig die Mittagspause verdorben.
Moerderisch 20
descanso del mediodía
Este comentario finalmente arruinó la hora del almuerzo a Specht.
Reflexives Verb, sich vorkommen
sich vorkommen
Er wusste, dass ihm mehr als komisch vor.
Moerderisch 20
parecerse
Sabía que algo más que extraño le parecía.
Adjektiv, zahlreiche
zahlreich
Dort lagen zahlreiche Akten.
Moerderisch 20
numeroso
Allí yacían numerosos expedientes.
Trennbares Verb, anrichten
anrichten
Ein paar hatten noch nicht mal anglerichte.
Moerderisch 20
preparar
Unos pocos ni siquiera tenían equipo de pesca.
Nomen, Beschwerden
die Beschwerde
Beschwerden, Abwasserhaus, Müllabfuhr, es waren die angeführten Akten von Rattes.
Moerderisch 20
Queja
Quejas, casa de aguas residuales, recolección de basura, eran los expedientes mencionados de Rattes.
Nomen, Abwasserhaus
das Abwasserhaus
Beschwerden, Abwasserhaus, Müllabfuhr, es waren die angeführten Akten von Rattes.
Moerderisch 20
Casa de aguas residuales
Casa de aguas residuales, quejas, recolección de basura, eran los expedientes mencionados de Rattes.
Nomen, Müllabfuhr
die Müllabfuhr
Beschwerden, Abwasserhaus, Müllabfuhr, es waren die angeführten Akten von Rattes.
Moerderisch 20
Recolección de basura
Quejas, casa de aguas residuales, recolección de basura, eran los expedientes mencionados de Rattes.
Trennbares Verb, angeführten
anführen
Beschwerden, Abwasserhaus, Müllabfuhr, es waren die angeführten Akten von Rattes.
Moerderisch 20
citar
Quejas, casa de aguas residuales, recolección de basura, eran los expedientes mencionados de Rattes.
Verb, blättern
blättern
Er nahm sich eine der Unterlagen und begann zu blättern.
Moerderisch 20
hojear
Tomó uno de los documentos y comenzó a hojear.
Präposition, wonach
wonach
Er wusste nicht, wonach er suche.
Moerderisch 20
para qué
No sabía qué estaba buscando.
Trennbares Verb, einreichen
einreichen
Dann fiel ihm die große Anzahl eingereichter Beschwerden von und gegen Kleber auf.
Moerderisch 20
presentar
Entonces notó la gran cantidad de quejas presentadas por y contra Kleber.
Trennbares Verb, auffallen
auffallen
Dann fiel ihm die große Anzahl eingereichter Beschwerden von und gegen Kleber auf.
Moerderisch 20
llamar la atención
Entonces notó la gran cantidad de quejas presentadas por y contra Kleber.
NomenWort, Anzahl
die Anzahl
Dann fiel ihm die große Anzahl eingereichter Beschwerden von und gegen Kleber auf.
Moerderisch 20
cantidad
Entonces notó la gran cantidad de quejas presentadas por y contra Kleber.
Verb, entfahren
entfahren
„Meine Güte!“, entfuhr es Specht laut.
Moerderisch 20
escapar / le salio
“¡Dios mío!”, exclamó Specht en voz alta.
Nomen, Güte
die Güte
„Meine Güte!“, entfuhr es Specht laut.
Moerderisch 20
bondad
“¡Dios mío!”, exclamó Specht en voz alta.
Verb, beschweren
beschweren
„Der beschwerte sich ja über alles!“ Er las sich das Register durch.
Moerderisch 20
quejarse
“¡Él se quejaba de todo!” Se leyó el registro.
Trennbares Verb, durchlesen
durchlesen
„Der beschwerte sich ja über alles!“ Er las sich das Register durch.
Moerderisch 20
leer
“¡Él se quejaba de todo!” Se leyó el registro.
Reflexives Verb, sich durchlesen
sich durchlesen
„Der beschwerte sich ja über alles!“ Er las sich das Register durch.
Moerderisch 20
leerse
“¡Él se quejaba de todo!” Se leyó el registro.
Nomen, Register
das Register
„Der beschwerte sich ja über alles!“ Er las sich das Register durch.
Moerderisch 20
registro
“¡Él se quejaba de todo!” Se leyó el registro.
Trennbares Verb, wieder auftauchen
wieder auftauchen
Es gab Einträge, weil die Nachbarn zu laut und die Bäume an der Grundstücksgrenze zu hoch waren, die Kinder unerlaubt sein Grundstück betreten hatten … Die Anzahl dieser Vorwürfe passten auf, die unmittelbaren wieder tauchten die gleichen Namen weder auftauchen von alten Katja.
Moerderisch 20
reaparecer
Hubo entradas porque los vecinos eran demasiado ruidosos y los árboles en el límite de la propiedad eran demasiado altos, los niños habían ingresado a su propiedad sin permiso… El número de estas acusaciones coincidía con que, inmediatamente, los mismos nombres no volvían a aparecer de la vieja Katja.
Nomen, Einträge
der Eintrag
Es gab Einträge, weil die Nachbarn zu laut und die Bäume an der Grundstücksgrenze zu hoch waren, die Kinder unerlaubt sein Grundstück betreten hatten … Die Anzahl dieser Vorwürfe passten auf, die unmittelbaren wieder tauchten die gleichen Namen weder auftauchen von alten Katja.
Moerderisch 20
entrada
Hubo entradas porque los vecinos eran demasiado ruidosos y los árboles en el límite de la propiedad eran demasiado altos, los niños habían ingresado a su propiedad sin permiso… El número de estas acusaciones coincidía con que, inmediatamente, los mismos nombres no volvían a aparecer de la vieja Katja.
Nomen, Grundstücksgrenze
die Grundstücksgrenze
Es gab Einträge, weil die Nachbarn zu laut und die Bäume an der Grundstücksgrenze zu hoch waren, die Kinder unerlaubt sein Grundstück betreten hatten … Die Anzahl dieser Vorwürfe passten auf, die unmittelbaren wieder tauchten die gleichen Namen weder auftauchen von alten Katja.
Moerderisch 20
límite de la propiedad
Hubo entradas porque los vecinos eran demasiado ruidosos y los árboles en el límite de la propiedad eran demasiado altos, los niños habían ingresado a su propiedad sin permiso… El número de estas acusaciones coincidía con que, inmediatamente, los mismos nombres no volvían a aparecer de la vieja Katja.
Adjektiv, unerlaubt
unerlaubt
Es gab Einträge, weil die Nachbarn zu laut und die Bäume an der Grundstücksgrenze zu hoch waren, die Kinder unerlaubt sein Grundstück betreten hatten … Die Anzahl dieser Vorwürfe passten auf, die unmittelbaren wieder tauchten die gleichen Namen weder auftauchen von alten Katja.
Moerderisch 20
no autorizado
Hubo entradas porque los vecinos eran demasiado ruidosos y los árboles en el límite de la propiedad eran demasiado altos, los niños habían ingresado a su propiedad sin permiso… El número de estas acusaciones coincidía con que, inmediatamente, los mismos nombres no volvían a aparecer de la vieja Katja.
Nomen , Vorwürfe
Vorwurf
Es gab Einträge, weil die Nachbarn zu laut und die Bäume an der Grundstücksgrenze zu hoch waren, die Kinder unerlaubt sein Grundstück betreten hatten … Die Anzahl dieser Vorwürfe passten auf, die unmittelbaren wieder tauchten die gleichen Namen weder auftauchen von alten Katja.
Moerderisch 20
acusación
Hubo entradas porque los vecinos eran demasiado ruidosos y los árboles en el límite de la propiedad eran demasiado altos, los niños habían ingresado a su propiedad sin permiso… El número de estas acusaciones coincidía con que, inmediatamente, los mismos nombres no volvían a aparecer de la vieja Katja.
Adverb, andersherum
andersherum
Auch andersherum fanden sich unzählige Anzeigen gegen Kleber.
Moerderisch 20
al revés
También al revés, se encontraron innumerables denuncias contra Kleber.
Adverb, letztendlich
letztendlich
Alle letztendlich fallen gelassen.
Moerderisch 20
eventualmente
Todos finalmente son abandonados.
Trennbares Verb, zerkratzen
zerkratzen
Katja hätte ihn angezeigt, weil man nachts Eier auf ihr Auto geworfen und den Lack zerkratzt hatte.
Moerderisch 20
rascar
Katja lo habría denunciado, porque alguien había lanzado huevos a su auto por la noche y había rayado la pintura.
Nomen, Lack
der Lack
Katja hätte ihn angezeigt, weil man nachts Eier auf ihr Auto geworfen und den Lack zerkratzt hatte.
Moerderisch 20
pintura
Katja lo habría denunciado, porque alguien había lanzado huevos a su auto por la noche y había rayado la pintura.
Trennbares Verb, ausrepositionieren
ausrepositionieren
Die Nachbarschaft zeigte ihn an, weil er überall Kameras installiert hatte und die unintelligenten Häuser ausreposition.
Moerderisch 20
reposicionar
La vecindad lo denunció porque había instalado cámaras por todas partes y reposicionaba las casas poco inteligentes.
AdjektivWort, unintelligenten
unintelligent
Die Nachbarschaft zeigte ihn an, weil er überall Kameras installiert hatte und die unintelligenten Häuser ausreposition.
Moerderisch 20
estúpido
La vecindad lo denunció porque había instalado cámaras por todas partes y reposicionaba las casas poco inteligentes.
Nomen, Ruhestörung
die Ruhestörung
Nächtliche Ruhestörung, Zerstörung von Privateigentum und 80 weitere Anzeigen las sich Specht durch.
Moerderisch 20
Perturbación del descanso
Perturbación nocturna del descanso, destrucción de propiedad privada y 80 denuncias más fueron leídas por Specht.
Nomen, Zerstörung
die Zerstörung
Nächtliche Ruhestörung, Zerstörung von Privateigentum und 80 weitere Anzeigen las sich Specht durch.
Moerderisch 20
Destrucción
Perturbación nocturna del descanso, destrucción de propiedad privada y 80 denuncias más fueron leídas por Specht.
NomenWort, Privateigentum
das Privateigentum
Nächtliche Ruhestörung, Zerstörung von Privateigentum und 80 weitere Anzeigen las sich Specht durch.
Moerderisch 20
Propiedad privada
Perturbación nocturna del descanso, destrucción de propiedad privada y 80 denuncias más fueron leídas por Specht.
Trennbares Verb, Angehörte
angehören
„Dieser Mann machte den Nachbarn, seinen Angehörte und seiner Exfrau das Leben zur Hölle“, dachte er perplex.
Moerderisch 20
pertenecer
“Este hombre hizo la vida un infierno para los vecinos, sus familiares y su ex esposa”, pensó perplejo.
Adjektiv, perplex
perplex
„Dieser Mann machte den Nachbarn, seinen Angehörte und seiner Exfrau das Leben zur Hölle“, dachte er perplex.
Moerderisch 20
perplejo
“Este hombre hizo la vida un infierno para los vecinos, sus familiares y su ex esposa”, pensó perplejo.
Nomen, Schuppen
die Schuppe
„Dimitri!“, rief er, und es fiel ihm wie Schuppen von den Augen.
Moerderisch 20
escama
“¡Dimitri!”, gritó, y como si se le cayeran las escamas de los ojos.
NomenWort, Auftragskiller
der Auftragskiller
„Dimitri Szolak ist wahrscheinlich unser Auftragskiller, den Sergei geschickt haben soll.
Moerderisch 20
Asesino a sueldo
“Dimitri Szolak probablemente es nuestro asesino a sueldo, que Sergei supuestamente debería haber enviado.”
Trennbares Verb, geschickt werden
geschickt werden
“Sollte er von jemand anderem geschickt worden sein?“ Specht überlegte.
Moerderisch 20
ser enviado
“¿Debería haber sido enviado por alguien más?” Specht reflexionó.
Trennbares Verb, zusammenbringen
zusammenbringen
Er versuchte, die Puzzleteile zusammenzubringen.
Moerderisch 20
juntar
Intentó juntar las piezas del rompecabezas.
Nomen, Puzzleteile
das Puzzleteil
Er versuchte, die Puzzleteile zusammenzubringen.
Moerderisch 20
pieza de rompecabezas
Intentó juntar las piezas del rompecabezas.
Nomen, Cateringfirma
die Cateringfirma
Er erinnerte sich, dass die Nachbarin, die die Polizei gerufen hatte, eine Cateringfirma hatte.
Moerderisch 20
empresa de catering
Recordó que la vecina, que había llamado a la policía, tenía una empresa de catering.
Trennbares Verb, ausrichten
ausrichten
Specht glaubte sich zu erinnern, dass sie Klebers Geburtstag ausgerichtet hatte.
Moerderisch 20
organizar / send a message
Specht creía recordar que ella había organizado el cumpleaños de Kleber.
Adjektiv, unvorhersehlich
unvorhersehbar
Ist doch unvorhersehlich, dass ein Profi ohne Schalldämpfer geschossen hatte.
Moerderisch 20
impredecible
Es impredecible que un profesional haya disparado sin silenciador.
NomenWort, Profi
der Profi
Ist doch unvorhersehlich, dass ein Profi ohne Schalldämpfer geschossen hatte.
Moerderisch 20
profesional
Es impredecible que un profesional haya disparado sin silenciador.
Nomen, Schalldämpfer
der Schalldämpfer
Ist doch unvorhersehlich, dass ein Profi ohne Schalldämpfer geschossen hatte.
Moerderisch 20
silenciador
Es impredecible que un profesional haya disparado sin silenciador.
NomenWort, Ostermontag
der Ostermontag
Dann haben die Nachbarn am Ostermontag das Geld im OsterneSt verst3ckt, damit Dimitri es sich vor dem Ablauf abholen konnte.
Moerderisch 20
Lunes de Pascua
Entonces los vecinos escondieron el dinero en el nido de Pascua el lunes de Pascua, para que Dimitri pudiera recogerlo antes de que se agotara el tiempo.
Nomen, Ablauf
der Ablauf
Dann haben die Nachbarn am Ostermontag das Geld im OsterneSt verst3ckt, damit Dimitri es sich vor dem Ablauf abholen konnte.
Moerderisch 20
Vencimiento
Entonces los vecinos escondieron el dinero en el nido de Pascua el lunes de Pascua, para que Dimitri pudiera recogerlo antes de que se agotara el tiempo.
Trennbares Verb, engagieren
engagieren
Sollte es möglich sein, dass die Nachbarn einen Auftragskiller engagiert hatten, um ihrem unliebsamen Nach-.
Moerderisch 20
contratar
En caso de que sea posible que los vecinos hayan contratado a un asesino a sueldo para deshacerse de su molesto vecino.
Adjektiv, unliebsamen
unliebsam
Sollte es möglich sein, dass die Nachbarn einen Auftragskiller engagiert hatten, um ihrem unliebsamen Nach-.
Moerderisch 20
desagradable
En caso de que sea posible que los vecinos hayan contratado a un asesino a sueldo para deshacerse de su molesto vecino.
Nomen, den Garaus machen
den Garaus machen
barn den Garaus zu machen?
Moerderisch 21
kill threaten
¿Acabar con el granero?
Trennbares Verb, weit herholen
weit herholen
„Vielleicht etwas weit hergeholt“, sagte Specht zu sich selbst, schloss die Akte und ging schlafen.
Moerderisch 21
far fetched
“Quizás algo descabellado”, se dijo Specht a sí mismo, cerró el expediente y se fue a dormir.