Mörderisch 11 - 21 - neue Wörter Flashcards
Nomen, Morgenstund
Die Morgenstund
‚Morgenstund hat Gold im Mund‘, dachte sich Specht, als er am Ostersonntag um 5.45 Uhr auf die Uhr sah.
Moerderisch 11
Madrugada / poetisch-Sprichwort: Morgenstund(e) hat Gold im Mund. quien se despierta temprano, encuentra riqueza ;-)
‘La mañana tiene oro en la boca’, pensó el pájaro carpintero, cuando vio el reloj a las 5.45 de la mañana del Domingo de Pascua.
Nomen, Gold
das Gold
‚Morgenstund hat Gold im Mund‘, dachte sich Specht, als er am Ostersonntag um 5.45 Uhr auf die Uhr sah.
Moerderisch 11
Oro
‘La mañana tiene oro en la boca’, pensó el pájaro carpintero, cuando vio el reloj a las 5.45 de la mañana del Domingo de Pascua.
Reflexives Verb, sich scheiden
sich scheiden
Sie hatte wieder ihren Mädchennamen angenommen, nachdem sie sich von Kleber hat scheiden lassen.
Moerderisch 11
divorciarse
Había retomado su apellido de soltera después de que se divorció de Kleber.
Nomen, Mädchennamen
der Mädchenname
Sie hatte wieder ihren Mädchennamen angenommen, nachdem sie sich von Kleber hat scheiden lassen.
Moerderisch 11
apellido de soltera
Había retomado su apellido de soltera después de que se divorció de Kleber.
Nomen , Kleinstadt
Kleinstadt
Sie wohnte in der Nähe von Dresden, in einer Kleinstadt etwa 20 Kilometer entfernt.
Moerderisch 11
pequeña ciudad
Vivía cerca de Dresden, en una pequeña ciudad a unos 20 kilómetros de distancia.
Redewendung, sich auf den Weg machen
sich auf den Weg machen
Er machte sich sofort auf den Weg.
Moerderisch 11
ponerse en camino
Él se puso en camino de inmediato.
Trennbares Verb, hochlaufen
hochlaufen
‚Ausgeschlafen?‘, rief er Schröder entgegen, der gerade die Auffahrt hochgelaufen kam.
Moerderisch 11
subir caminando/corriendo
‘¿Descansado?’, gritó hacia Schröder, quien acababa de subir corriendo la entrada.
Adjektiv, Ausgeschlafen
ausgeschlafen
‚Ausgeschlafen?‘, rief er Schröder entgegen, der gerade die Auffahrt hochgelaufen kam.
Moerderisch 11
descansado
‘¿Descansado?’, gritó hacia Schröder, quien acababa de subir corriendo la entrada.
Präposition, entgegen
entgegen
‚Ausgeschlafen?‘, rief er Schröder entgegen, der gerade die Auffahrt hochgelaufen kam.
Moerderisch 11
contra
‘¿Descansado?’, gritó hacia Schröder, quien acababa de subir corriendo la entrada.
Nomen, Auffahrt
die Auffahrt
‚Ausgeschlafen?‘, rief er Schröder entgegen, der gerade die Auffahrt hochgelaufen kam.
Moerderisch 11
entrada
‘¿Descansado?’, gritó hacia Schröder, quien acababa de subir corriendo la entrada.
Nomen, Papperlapapp
Das Papperlapapp
‚Papperlapapp!‘, sagte Specht.
Moerderisch 11
Papperlapapp
‘¡Tonterías!’, dijo el Pájaro Carpintero.
Verb, fangen
fangen
‚Der frühe Vogel fängt den Wurm, lieber Kollege.
Moerderisch 11
coger
‘El pájaro madrugador atrapa el gusano, querido colega.
NomenWort, Wurm
der Wurm
‚Der frühe Vogel fängt den Wurm, lieber Kollege.
Moerderisch 11
gusano
‘El pájaro madrugador atrapa el gusano, querido colega.
Verb, beschäftigt
beschäftigt
niemanden mehr zu Hause an, weil alle mit ihren Osterfleisch- keiten beschäftigt sind.
Moerderisch 12
ocupado
nadie más está en casa, porque todos están ocupados con sus preparativos de carne de Pascua.
Trennbares Verb, entgehen
entgehen
“Sie können mir danken, dass Sie dem heute entgehen.“ „Danke“, sagte Schröder ein wenig missgelaunt.
Moerderisch 12
evitar
“Puede agradecerme por evitar eso hoy.” “Gracias”, dijo Schröder un poco malhumorado.
Adjektiv, missgelaunt
missgelaunt
Sie können mir danken, dass Sie dem heute entgehen.“ „Danke“, sagte Schröder ein wenig missgelaunt.
Moerderisch 12
de mal humor
“Puede agradecerme por evitar eso hoy.” “Gracias”, dijo Schröder un poco malhumorado.
Nomen, Mehrfamilienhauses
das Mehrfamilienhaus
Beide gingen zum Haupteingang des Mehrfamilienhauses.
Moerderisch 12
casa multifamiliar
Ambos fueron a la entrada principal de la casa multifamiliar.
Nomen, Frauenstimme
die Frauenstimme
Einmal klingeln reichte und eine Frauenstimme antwortete etwas überrascht: „Ja?“ „Kriminalpolizei, Frau Krahl, wir müssen mit Ihnen sprechen.“ Oben angekommen, erwartete sie schon Frau Krahl an der Tür.
Moerderisch 12
voz de mujer
Una vez fue suficiente para sonar el timbre y una voz de mujer respondió algo sorprendida: “¿Sí?” “Policía criminal, señora Krahl, necesitamos hablar con usted.” Al llegar arriba, la señora Krahl ya los estaba esperando en la puerta.
Nomen, Exmannes
der Exmann
Ich hoffe, Sie stören uns nicht wegen meines Exmannes beim Osterfrüh- stück.“ Die Frau grinst die verdutzten Ermittler an.
Moerderisch 12
Exmarido
“Espero que no nos molesten por mi exmarido durante el desayuno de Pascua.” La mujer sonríe a los investigadores desconcertados.
Nomen , Osterfrühstück
Osterfrühstück
Ich hoffe, Sie stören uns nicht wegen meines Exmannes beim Osterfrühstück.“ Die Frau grinst die verdutzten Ermittler an.
Moerderisch 12
Desayuno de Pascua
“Espero que no nos molesten por mi exmarido durante el desayuno de Pascua.” La mujer sonríe a los investigadores desconcertados.
Adjektiv, verdutzten
verdutzt
Ich hoffe, Sie stören uns nicht wegen meines Exmannes beim Osterfrüh- stück.“ Die Frau grinst die verdutzten Ermittler an.
Moerderisch 12
desconcertado
“Espero que no nos molesten por mi exmarido durante el desayuno de Pascua.” La mujer sonríe a los investigadores desconcertados.
NomenWort, Ermittler
der Ermittler
Ich hoffe, Sie stören uns nicht wegen meines Exmannes beim Osterfrüh- stück.“ Die Frau grinst die verdutzten Ermittler an.
Moerderisch 12
investigador
“Espero que no nos molesten por mi exmarido durante el desayuno de Pascua.” La mujer sonríe a los investigadores desconcertados.
Nomen, Störung
die Störung
„Guten Morgen, Frau Krahl, entschuldigen Sie die frühe Störung.
Moerderisch 12
Perturbación
“Buenos días, señora Krahl, disculpe la molestia tan temprano.”
AdjektivWort, moderne
modern
Es geht tatsächlich um Ihren Exmann, dürfen wir reinkommen?“ Gerda Krahl, eine moderne Frau mittleren Alters, bedeutete den beiden Ermittlern reinkommen.
Moerderisch 12
moderno
“De hecho, se trata de su exmarido, ¿podemos entrar?” Gerda Krahl, una mujer moderna de mediana edad, les indicó a los dos investigadores que entraran.
Adjektiv, mittleren
mittel
Es geht tatsächlich um Ihren Exmann, dürfen wir reinkommen?“ Gerda Krahl, eine moderne Frau mittleren Alters, bedeutete den beiden Ermittlern reinkommen.
Moerderisch 12
medio
“De hecho, se trata de su exmarido, ¿podemos entrar?” Gerda Krahl, una mujer moderna de mediana edad, les indicó a los dos investigadores que entraran.
Nomen, Alters
das Alter
Es geht tatsächlich um Ihren Exmann, dürfen wir reinkommen?“ Gerda Krahl, eine moderne Frau mittleren Alters, bedeutete den beiden Ermittlern reinkommen.
Moerderisch 12
edad
“De hecho, se trata de su exmarido, ¿podemos entrar?” Gerda Krahl, una mujer moderna de mediana edad, les indicó a los dos investigadores que entraran.
Adjektiv, hoffnungsvollem
hoffnungsvoll
„Darf ich Ihnen einen Kaffee anbieten?“ „Ja, bi…“, wollte Schröder mit hoffnungsvollem Blick gerade sa- gen, als Specht „Nein danke, wir wollen nichts“ in den Raum warf.
Moerderisch 12
esperanzado
“¿Puedo ofrecerle un café?” “Sí, qui…” Schröder estaba a punto de decir con una mirada llena de esperanza, cuando Specht interrumpió diciendo “No gracias, no queremos nada”.
Nomen, Archiv
das Archiv
„Können Sie uns sagen, wo Sie am Karfreitag zwischen 18 und 22 Uhr waren?“ „Natürlich, ich habe Ihnen schon etwas vorbereitet für Ihr Archiv.
Moerderisch 12
Archivo
“¿Puede decirnos dónde estuvo el Viernes Santo entre las 18 y las 22 horas?” “Por supuesto, ya le he preparado algo para su archivo.”
Nomen, Freitagabend
der Freitagabend
Ich war am Freitagabend im Gericht.
Moerderisch 12
viernes por la noche
Estuve en el tribunal el viernes por la noche.
Nomen, Gericht
das Gericht
Ich war am Freitagabend im Gericht.
Moerderisch 12
tribunal
Estuve en el tribunal el viernes por la noche.
Verb, bestätigen
bestätigen
Meine Kollegen können das bestätigen.
Moerderisch 12
confirmar
Mis colegas pueden confirmarlo.
AdjektivWort, Triumphierend
triumphierend
Ich habe Ihnen ihre Telefonnummern aufgeschrie- ben.“ Triumphierend gab sie den beiden Männern die Nummern.
Moerderisch 12
triunfante
“Les he escrito sus números de teléfono.” Triunfante, les dio los números a los dos hombres.
Verb, verblüfft
verblüffen
Schröder sah sie verblüfft an und auch Specht staunte nicht schlecht.
Moerderisch 12
sorprender
Schröder la miró asombrado y Specht también se quedó bastante sorprendido.
Nomen, Anwältin
der Anwalt
„Wissen Sie, meine Herren, ich bin Anwältin.
Moerderisch 12
Abogado
“¿Saben ustedes, señores, soy abogada?”
Nomen, Akteninsicht
die Akteninsicht
Wenn Sie Akteninsicht nehmen, werden Sie sehen, dass es einen erbitterten Streit um die Kanzlei gab.
Moerderisch 12
Inspección de archivos
Si revisa los archivos, verá que hubo una disputa acérrima por el despacho.
Adjektiv, erbitterten
erbittert
Wenn Sie Akteninsicht nehmen, werden Sie sehen, dass es einen erbitterten Streit um die Kanzlei gab.
Moerderisch 12
amargado
Si revisa los archivos, verá que hubo una disputa acérrima por el despacho.
Verb, agieren
agieren
Am Ende hat mein Exmann seine Angestellten – seine heutigen Partner – bezahlt, um gegen mich zu agieren.
Moerderisch 12
actuar
Al final, mi exmarido pagó a sus empleados - sus actuales socios - para actuar en contra mía.
Trennbares Verb, auszahlen
auszahlen
Im Gegenzug dazu wurde ich großzügig ausgezahlt und durfte meine Klienten mit- nehmen.
Moerderisch 12
pagar / usually when you invested in something, or are co-owner and you leave, you get ‘AUSbezahlt’
A cambio de eso, me pagaron generosamente y pude llevarme a mis clientes.
Nomen, Gegenzug
der Gegenzug
Im Gegenzug dazu wurde ich großzügig ausgezahlt und durfte meine Klienten mit- nehmen.
Moerderisch 12
a cambio
A cambio de eso, me pagaron generosamente y pude llevarme a mis clientes.
Verb, kosten
kosten
Diese Vereinbarung hat uns Monate gekostet.
Moerderisch 12
costar
Este acuerdo nos ha costado meses.
Nomen, Vereinbarung
die Vereinbarung
Diese Vereinbarung hat uns Monate gekostet.
Moerderisch 12
acuerdo
Este acuerdo nos ha costado meses.
Trennbares Verb, vorbeibringen
vorbeibringen
Ich war noch ein paar Mal in seinem Haus, um Papiere vorbeizubringen.
Moerderisch 12
llevar
Todavía estuve un par de veces en su casa para llevar documentos.
Nomen, Papiere
das Papier
Ich war noch ein paar Mal in seinem Haus, um Papiere vorbeizubringen.
Moerderisch 12
papel
Todavía estuve un par de veces en su casa para llevar documentos.
Adjektiv, hochkarätigen
hochkarätig
Ich weiß, dass mein Ex sehr viel Ansehen genießt, vor allem in hochkarätigen Kreisen.
Moerderisch 13
de alta calidad
Sé que mi ex goza de mucho prestigio, especialmente en círculos de alto nivel.
Nomen, Abschaum
der Abschaum
Aber ich kann Ihnen versichern, dass dieser Mann menschlicher Abschaum war.
Moerderisch 13
escoria
Pero puedo asegurarle que este hombre era escoria humana.
Nomen, Fass
das Fass
Das, was das Fass zum Überlaufen gebracht hat, waren dann dubiose Geschäfte, die er in die Kanzlei gebracht hat.
Moerderisch 13
barril / Fass zum Überlaufen, Redewendung. the thing that made everything explode
Lo que hizo que el vaso se desbordara fueron los negocios dudosos que él trajo a la firma.
Nomen, Geschäfte
das Geschäft
Das, was das Fass zum Überlaufen gebracht hat, waren dann dubiose Geschäfte, die er in die Kanzlei gebracht hat.
Moerderisch 13
negocio
Lo que hizo que el vaso se desbordara fueron los negocios dudosos que él trajo a la firma.
Trennbares Verb, unterschreiben
unterschreiben
Ich habe bei unserer Vereinbarung mein Schweigen unterschrieben.
Moerderisch 13
firma
He firmado mi silencio en nuestro acuerdo.
Konjunktion, Soweit
soweit
Soweit ich weiß, hat er extra für diese Geschäfte eine osteuropäische Frau eingestellt.
Moerderisch 13
hasta donde
Hasta donde sé, él contrató especialmente a una mujer de Europa del Este para estos negocios.
Adverb, extra
extra
Soweit ich weiß, hat er extra für diese Geschäfte eine osteuropäische Frau eingestellt.
Moerderisch 13
extra
Hasta donde sé, él contrató especialmente a una mujer de Europa del Este para estos negocios.
, sich wenden an jemanden
sich wenden an jemanden
Wenden Sie sich doch an sie.
Moerderisch 13
diríjase a alquien
Por favor, diríjase a ella.
Nomen, Dank
der Dank
„Vielen Dank, Frau Krahl“, sagte Specht und verabschiedete sich.
Moerderisch 13
Gracias
“Muchas gracias, señora Krahl”, dijo Specht y se despidió.
Verb, stutzen
stutzen
stutzte
Moerderisch 13
podar
Schröder se sorprendió.
Verb, bogen
bogen
Geben Sie mir in einer Stunde Bescheid.“ Er klopfte ihm auf die Schulter und bog um die Ecke.
Moerderisch 13
doblaron
“Avísame en una hora”, le golpeó en el hombro y dobló la esquina.
Trennbares Verb, Bescheid geben
Bescheid geben
Geben Sie mir in einer Stunde Bescheid.“ Er klopfte ihm auf die Schulter und bog um die Ecke.
Moerderisch 13
informar
“Avísame en una hora”, le golpeó en el hombro y dobló la esquina.
Trennbares Verb, um die Ecke biegen
um die Ecke biegen
“Geben Sie mir in einer Stunde Bescheid.“ Er klopfte ihm auf die Schulter und bog um die Ecke.
Moerderisch 13
doblar la esquina
“Avísame en una hora”, le golpeó en el hombro y dobló la esquina.
Trennbares Verb, hinterher rufen
hinterher rufen
„Eine Stunde?“, rief Schröder noch hinterher, aber er bekam keine Antwort mehr.
Moerderisch 13
llamar detrás
“¿Una hora?”, gritó Schröder detrás, pero ya no recibió ninguna respuesta.
Nomen, Café
das Café
Schröder setzte sich in das Café auf der anderen Straßenseite und begann die Akte zu lesen.
Moerderisch 13
Café
Schröder se sentó en el café al otro lado de la calle y comenzó a leer el expediente.
Trennbares Verb, durcharbeiten
durcharbeiten
Ein paar Kaffees später hatte er sie durchgearbeitet.
Moerderisch 13
trabajado a través
Unos cuantos cafés después, él los había trabajado a fondo.
Trennbares Verb, infrage kommen
infrage kommen
„Ich habe Ihnen gerade eine Liste aller infrage kommenden Mitarbeiter und Partner…
Moerderisch 13
en cuestión
“Acabo de enviarle una lista de todos los empleados y partes en consideración.”
Verb, betrachten
betrachten
Er betrachtete die Liste in seinem Postfach und begann zu telefonieren.
Moerderisch 14
considerar / observar / mirar a
Observó la lista en su buzón de correo y comenzó a llamar por teléfono.
Verb, telefonieren
telefonieren
Er betrachtete die Liste in seinem Post-fach und begann zu telefonieren.
Moerderisch 14
llamar
Observó la lista en su buzón de correo y comenzó a llamar por teléfono.
, drauflos
drauflos
„Wo waren Sie am Freitag, bevor Sie zu Klebers Haus fuhren?“, fragte Specht gleich drauflos.
Moerderisch 14
sin preámbulos
“¿Dónde estuvo el viernes antes de ir a la casa de Kleber?”, preguntó Specht sin más preámbulos.
Nomen, Standardfrage
Die Standardfrage
Ich bin erst um 21.45 Uhr vom Büro losgefahren.“ „Kann das jemand bestätigen?“, kam Schröders Standardfrage.
Moerderisch 14
pregunta estándar
“Salí de la oficina solo a las 21:45.” “¿Alguien puede confirmarlo?”, fue la pregunta estándar de Schröder.
Nomen, Pförtner
der Pförtner
„Ja, drei Kollegen waren noch in der Kanzlei, ebenso die Putzfrau und der Pförtner.“ „Und das am Karfreitag?“, fragte Schröder verwundert.
Moerderisch 14
portero
“Sí, tres colegas aún estaban en la oficina, al igual que la limpiadora y el portero.” “¿Y eso en Viernes Santo?”, preguntó Schröder sorprendido.
Verb, verwundert
verwundern
„Ja, drei Kollegen waren noch in der Kanzlei, ebenso die Putzfrau und der Pförtner.“ „Und das am Karfreitag?“, fragte Schröder verwundert.
Moerderisch 14
sorprender
“Sí, tres colegas aún estaban en la oficina, al igual que la limpiadora y el portero.” “¿Y eso en Viernes Santo?”, preguntó Schröder sorprendido.
Adjektiv, vorwurfsvoll
vorwurfsvoll
„Ja, die meisten von uns, die dort arbeiten, sind fast rund um die Uhr erreichbar oder im Büro, das wird so erwartet.“ Schröder schaute Specht schon fast vorwurfsvoll an.
Moerderisch 14
reprochable
“Sí, la mayoría de nosotros que trabajamos allí, estamos disponibles casi las 24 horas del día o en la oficina, eso es lo que se espera.” Schröder miró a Specht casi con reproche.
Nomen, Affäre
die Affäre
„Hatten Sie eine Affäre mit Reinhold Kleber?“, fragte Specht tro-cken.
Moerderisch 14
affair
“¿Tuvo usted un affair con Reinhold Kleber?”, preguntó Specht secamente.
Adjektiv, trocken
trocken
„Hatten Sie eine Affäre mit Reinhold Kleber?“, fragte Specht trocken.
Moerderisch 14
seco
“¿Tuvo usted un affair con Reinhold Kleber?”, preguntó Specht secamente.
NomenWort, Tyrannei
die Tyrannei
Wir alle leiden unter seiner Tyrannei und der seiner sogenannten Part-ner.
Moerderisch 14
Tiranía
Todos sufrimos bajo su tiranía y la de sus supuestos socios.
Adjektiv, sogenannten
sogenannt
Wir alle leiden unter seiner Tyrannei und der seiner sogenannten Partner.
Moerderisch 14
llamado / so-called
Todos sufrimos bajo su tiranía y la de sus supuestos socios.
Verb, schuften
schuften
Wir schuften den ganzen Tag und hören nur abwertende Bemerkungen.
Moerderisch 14
trabajar duro
Nosotros trabajamos todo el día y solo escuchamos comentarios despectivos.
Adjektiv, abwertende
abwertend
Wir schuften den ganzen Tag und hören nur abwertende Bemerkungen.
Moerderisch 14
despectivo
Nosotros trabajamos todo el día y solo escuchamos comentarios despectivos.
Nomen, Bemerkungen
die Bemerkung
Wir schuften den ganzen Tag und hören nur abwertende Bemerkungen.
Moerderisch 14
comentario
Nosotros trabajamos todo el día y solo escuchamos comentarios despectivos.
Verb, verachten
verachten
“Sie hassen Ausländer und verachten Frauen.“ „Was meinen Sie damit?“, wollte Specht wissen.
Moerderisch 14
despreciar
“Odian a los extranjeros y desprecian a las mujeres.” “¿A qué se refiere con eso?”, quería saber Specht.
Nomen, Ausländer
der Ausländer
Sie hassen Ausländer und verachten Frauen.“ „Was meinen Sie damit?“, wollte Specht wissen.
Moerderisch 14
extranjero
“Odian a los extranjeros y desprecian a las mujeres.” “¿A qué se refiere con eso?”, quería saber Specht.
Reflexives Verb, sich starkmachen
sich starkmachen
“Sie haben sich ‚starkgemacht‘ für die Flüchtlingshilfe“ und Kleber hat drei Flüchtlinge bei sich aufgenommen.
Moerderisch 15
hacerse fuerte / starkmachen für jemanden = jemanden verteidigen/helfen
“Se han ‘esforzado’ en la ayuda a los refugiados” y Kleber ha acogido a tres refugiados en su casa.
Nomen, Flüchtlingshilfe
die Flüchtlingshilfe
“Sie haben sich ‚starkgemacht‘ für die Flüchtlingshilfe“ und Kleber hat drei Flüchtlinge bei sich aufgenommen.
Moerderisch 15
ayuda a los refugiados
“Se han ‘esforzado’ en la ayuda a los refugiados” y Kleber ha acogido a tres refugiados en su casa.
Nomen, Flüchtlinge
der Flüchtling
“Sie haben sich ‚starkgemacht‘ für die Flüchtlingshilfe“ und Kleber hat drei Flüchtlinge bei sich aufgenommen.
Moerderisch 15
refugiado
“Se han ‘esforzado’ en la ayuda a los refugiados” y Kleber ha acogido a tres refugiados en su casa.
Nomen, Presse
die Presse
Die sagten sogar durch die Presse.
Moerderisch 15
prensa
Incluso lo dijeron a través de la prensa.
Nomen, Gönner
der Gönner
Er als der große Held, der Gönner.
Moerderisch 15
Patrocinador
Él como el gran héroe, el benefactor.
Nomen, Kellerraum
der Kellerraum
Am Ende mussten die drei Männer ein-prop[echt in einem kleinen Kellerraum schlafen.
Moerderisch 15
sótano
Al final, los tres hombres tuvieron que dormir realmente en un pequeño sótano.
Nomen, Röcke
der Rock
Kathrin, die Assistentin einer seiner Partner, sollte kürzere Röcke tragen und bekommt im-mer mal einen Klaps auf den Po.
Moerderisch 15
falda
Kathrin, la asistente de uno de sus socios, debería usar faldas más cortas y siempre recibe una palmada en el trasero de vez en cuando.
Nomen, Klaps
der Klaps
Kathrin, die Assistentin ei-ner seiner Partner, sollte kürzere Röcke tragen und bekommt immer mal einen Klaps auf den Po.
Moerderisch 15
cachetada
Kathrin, la asistente de uno de sus socios, debería usar faldas más cortas y siempre recibe una palmada en el trasero de vez en cuando.
Nomen, Po
der Po
Kathrin, die Assistentin ei-ner seiner Partner, sollte kürzere Röcke tragen und bekommt im-mer mal einen Klaps auf den Po.
Moerderisch 15
nalgas
Kathrin, la asistente de uno de sus socios, debería usar faldas más cortas y siempre recibe una palmada en el trasero de vez en cuando.
Trennbares Verb, übergehen
übergehen
Ich weiß nicht, wie viele Anzei-gen er wegen häuslicher Gewalt und sexueller Belästigung hat.“ Ihre Erzählung ging in Schluchzen über.
Moerderisch 15
pasar / convertir
“No sé cuántas denuncias tiene por violencia doméstica y acoso sexual.” Su narración se convirtió en sollozos.
Adjektiv , häuslicher
häuslich
Ich weiß nicht, wie viele Anzei-gen er wegen häuslicher Gewalt und sexueller Belästigung hat.“ Ihre Erzählung ging in Schluchzen über.
Moerderisch 15
doméstico
“No sé cuántas denuncias tiene por violencia doméstica y acoso sexual.” Su narración se convirtió en sollozos.
Adjektiv, sexueller
sexuell
Ich weiß nicht, wie viele Anzei-gen er wegen häuslicher Gewalt und sexueller Belästigung hat.“ Ihre Erzählung ging in Schluchzen über.
Moerderisch 15
sexual
“No sé cuántas denuncias tiene por violencia doméstica y acoso sexual.” Su narración se convirtió en sollozos.
Nomen, Belästigung
die Belästigung
Ich weiß nicht, wie viele Anzeigen er wegen häuslicher Gewalt und sexueller Belästigung hat.“ Ihre Erzählung ging in Schluchzen über.
Moerderisch 15
acoso
“No sé cuántas denuncias tiene por violencia doméstica y acoso sexual.” Su narración se convirtió en sollozos.
Verb, bedauern
bedauern
„Frau Kovac, ich bedauere Ihre Situation sehr, aber ich habe noch eine letzte Frage: Wer ist Sergei Kasinov?“ Ihr Wimmern hörte mit einem Mal auf.
Moerderisch 15
lamentar
“Señora Kovac, lamento mucho su situación, pero tengo una última pregunta: ¿Quién es Sergei Kasinov?” De repente, su sollozo se detuvo.
Verb, Wimmern
Wimmern
„Frau Kovac, ich bedauere Ihre Situation sehr, aber ich habe noch eine letzte Frage: Wer ist Sergei Kasinov?“ Ihr Wimmern hörte mit einem Mal auf.
Moerderisch 15
sollozar
“Señora Kovac, lamento mucho su situación, pero tengo una última pregunta: ¿Quién es Sergei Kasinov?” De repente, su sollozo se detuvo.
Reflexives Verb, sich weiten
sich weiten
Ihre Augen weiteten sich und sie starrte Specht ein paar Sekunden lang an.
Moerderisch 15
ensancharse
Sus ojos se ensancharon y ella miró fijamente a Specht durante unos segundos.
Verb, räuspern
räuspern
Nach einem kurzen Räuspern sagte sie: „Herr Kasinov ist einer unserer Klienten aus Osteuropa.
Moerderisch 15
aclarar la garganta
Después de una breve carraspera, ella dijo: “El señor Kasinov es uno de nuestros clientes de Europa del Este.
Nomen, Lebensmittelkonzern
der Lebensmittelkonzern
Er führt einen großen Lebensmittelkonzern für Import und Export in Osteuropa.
Moerderisch 15
Corporación de alimentos
Él dirige un gran conglomerado de alimentos para importación y exportación en Europa del Este.
Nomen, Import
der Import
Er führt einen großen Lebensmittelkonzern für Import und Export in Osteuropa.
Moerderisch 15
Importación
Él dirige un gran conglomerado de alimentos para importación y exportación en Europa del Este.
Nomen, Export
der Export
Er führt einen großen Lebens-mittelkonzern für Import und Export in Osteuropa.
Moerderisch 15
Exportación
Él dirige un gran conglomerado de alimentos para importación y exportación en Europa del Este.
NomenWort, Geschäftsbeziehungen
die Geschäftsbeziehung
Ich denke, Kleber wollte so die Geschäftsbeziehungen zwischen der Kanzlei und Sergei Kasinov vertiefen.
Moerderisch 15
relación comercial
Creo que Kleber quería de esta manera profundizar las relaciones comerciales entre el bufete de abogados y Sergei Kasinov.
Pronomen, irgendeine
irgend ein
„Gab es dabei irgendeine Auffälligkeit in den Akten, die Ihnen eigenartig vorkam?“ Nach kurzem Zögern sagte sie: „Nein, nichts Besonderes.
Moerderisch 15
algún
“¿Hubo alguna irregularidad en los archivos que le pareció extraña?” Después de una breve vacilación, ella dijo: “No, nada en particular.
Adjektiv, eigenartig
eigenartig
„Gab es dabei irgendeine Auffälligkeit in den Akten, die Ihnen eigenartig vorkam?“ Nach kurzem Zögern sagte sie: „Nein, nichts Besonderes.
Moerderisch 15
extraño
“¿Hubo alguna irregularidad en los archivos que le pareció extraña?” Después de una breve vacilación, ella dijo: “No, nada en particular.
Verb, Zögern
zögern
„Gab es dabei irgendeine Auffällig-keit in den Akten, die Ihnen eigenartig vorkam?“ Nach kurzem Zögern sagte sie: „Nein, nichts Besonderes.
Moerderisch 15
dudar
“¿Hubo alguna irregularidad en los archivos que le pareció extraña?” Después de una breve vacilación, ella dijo: “No, nada en particular.
Nomen, Einfuhrbestimmungen
Einfuhrbestimmungen
Probleme mit Einfuhrbestimmungen, Steuern, diese Art Dinge eben.“ Specht nickte und bedankte sich.
Moerderisch 15
regulación de importación
“Problemas con las regulaciones de importación, impuestos, ese tipo de cosas.” Specht asintió y agradeció.
Nomen, Geschäftsmann
der Geschäftsmann
Sergei Kasinov war ein Geschäftsmann, wie er im Buche stand.
Moerderisch 16
hombre de negocios
Sergei Kasinov era un hombre de negocios, como salido de un libro.
Verb, kleiden
kleiden
Immer sehr gut gekleidet, mit maßgeschneiderten Anzügen, passenden Schuhen und einem lupenreinen Lächeln.
Moerderisch 16
vestir
Siempre muy bien vestido, con trajes a medida, zapatos a juego y una sonrisa impecable.
AdjektivWort, maßgeschneiderten
maßgeschneidert
Immer sehr gut gekleidet, mit maßgeschneiderten Anzügen, passenden Schuhen und einem lupenreinen Lächeln.
Moerderisch 16
a medida
Siempre muy bien vestido, con trajes a medida, zapatos a juego y una sonrisa impecable.
Nomen, Anzügen
der Anzug
Immer sehr gut gekleidet, mit maßgeschneiderten Anzügen, passenden Schuhen und einem lupenreinen Lächeln.
Moerderisch 16
traje
Siempre muy bien vestido, con trajes a medida, zapatos a juego y una sonrisa impecable.
Adjektiv, lupenreinen
lupenrein
Immer sehr gut gekleidet, mit maßgeschneiderten Anzügen, passenden Schuhen und einem lupenreinen Lächeln.
Moerderisch 16
impecable / so clean, you can watch it under a magnifying glass(Lupe)
Siempre muy bien vestido, con trajes a medida, zapatos a juego y una sonrisa impecable.