Der blutige Pfad - 24 - 41 - neue Wörter Flashcards

1
Q

Nomen, Tatorten

der Tatort

Und wieder keine Spur, warum Mathis die Hinweise zu den Tatorten geschickt bekommen hatte.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

lugar del crimen

Y nuevamente no hay rastro, por qué Mathis había recibido las pistas sobre los lugares del crimen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Trennbares Verb, sich setzen

sich setzen

Als Mathis zurück zu Hause war, setzte er sich wieder an seinen Küchentisch und blickte auf seine Karte.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

sentarse

Cuando Mathis volvió a casa, se sentó de nuevo en su mesa de cocina y miró su mapa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Trennbares Verb, einzeichnen

einzeichnen

Er zeichnete auch den dritten Ort in den Plan ein.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

dibujar en

También dibujó el tercer lugar en el plano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Adjektiv, südlich

südlich

Er lag etwas weiter südlich von dem ersten Fundort.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

al sur

**Estaba un poco más al sur del primer lugar de hallazgo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Verb, verbinden

verbinden

Er verband die einzelnen Orte, aber auch das ergab alles keinen Sinn.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

conectar

Él conectó los diferentes lugares, pero aún así todo no tenía sentido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Verb, ergeben

ergeben

Er verband die einzelnen Orte, aber auch das ergab alles keinen Sinn.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

resultar / hier: no resulta en sentido

Él conectó los diferentes lugares, pero aún así todo no tenía sentido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Adjektiv, einzelnen

einzelne

Er verband die einzelnen Orte, aber auch das ergab alles keinen Sinn.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

individual

Él conectó los diferentes lugares individuales, pero aún así todo no tenía sentido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Nomen, Telefon

das Telefon

Mathis griff zum Telefon und wählte die Nummer seines alten Kollegen Axel bei der Kripo Köln.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

teléfono

Mathis tomó el teléfono y marcó el número de su antiguo colega Axel en la Policía Criminal de Colonia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

NomenWort, Axel

Axel

Mathis griff zum Telefon und wählte die Nummer seines alten Kollegen Axel bei der Kripo Köln.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

Axel

Mathis tomó el teléfono y marcó el número de su antiguo colega Axel en la Policía Criminal de Colonia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Trennbares Verb, zusammenarbeiten

zusammenarbeiten

Axel und er hatten jahrelang zusammengearbeitet und während der Zeit ein richtig gutes Team geworden.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

trabajar juntos

Axel y él habían trabajado juntos durante años y durante ese tiempo se convirtieron en un equipo realmente bueno.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Trennbares Verb, aufdecken

aufdecken

Gemeinsam hatten sie viele Verbrechen aufgedeckt.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

descubrir

Juntos, habían descubierto muchos crímenes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Verb, schallen

schallen

Ist dir in deinem Dorf etwa langweilig geworden?“, schallte es zur Begrüßung ins Telefon.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

resonar

“¿Te has aburrido en tu pueblo?”, resonó como saludo en el teléfono.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

NomenWort, Begrüßung

die Begrüßung

Ist dir in deinem Dorf etwa langweilig geworden?“, schallte es zur Begrüßung ins Telefon.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

saludo

“¿Te has aburrido en tu pueblo?”, resonó como saludo en el teléfono.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Reflexives Verb, sich ändern

sich ändern

“Da hat sich nichts geändert”, sagte Axel, als Mathis seine Erzählung beendet hatte.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

cambiarse

“Nada se ha cambiado”, dijo Axel, cuando Mathis terminó su narración.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Nomen, Erzählung

die Erzählung

Da hat sich nichts geändert“, sagte Axel, als Mathis seine Erzählung beendet hatte.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

narración

“Nada ha cambiado”, dijo Axel, cuando Mathis terminó su narración.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Trennbares Verb, besorgen

besorgen

„Kannst du mir ein paar Informationen zu den Toten besorgen?

Der blutige Pfad - 24 +25

A

conseguir

“¿Puedes conseguirme alguna información sobre los muertos?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Verb, klingeln

klingeln

Nur eine halbe Stunde später klingelte das Telefon von Mathis.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

sonar

Solo media hora después, sonó el teléfono de Mathis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Adjektiv, ehemaliger

ehemalig

„Also ich hab keine Ahnung, in was du da geraten bist“, begann sein ehemaliger Kollege das Gespräch.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

ex / previous but not anymore

“Entonces, no tengo ni idea en qué te has metido”, comenzó su ex colega la conversación.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Verb, stammen

stammen

“Die beiden Toten stammen aus Köln-Ehrenfeld.”

Der blutige Pfad - 24 +25

A

provenir

“Los dos fallecidos provienen de Colonia-Ehrenfeld.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Trennbares Verb, weiterfragen

weiterfragen

Aber ich habe natürlich weitergefragt.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

seguir preguntando

Pero, por supuesto, seguí preguntando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Nomen, Gaststätte

die Gaststätte

Beide haben bis vor ein paar Monaten für dieselbe Gaststätte hier im Zentrum gearbeitet.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

Restaurante

Ambos trabajaron para el mismo restaurante aquí en el centro hasta hace unos meses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Nomen, Zentrum

das Zentrum

Beide haben bis vor ein paar Monaten für dieselbe Gaststätte hier im Zentrum gearbeitet.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

Centro

Ambos trabajaron para el mismo restaurante aquí en el centro hasta hace unos meses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Trennbares Verb, herstellen

herstellen

Deshalb konnten die Kollegen bei dir auch keine Verbindung zwischen Jost und Ida herstellen.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

establecer

Por eso, tus colegas tampoco pudieron establecer una conexión entre Jost e Ida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Nomen, Kontakte

der Kontakt

Aber du weißt ja, wir haben hier so unsere Kontakte.“ „Das sind ja interessante Neuigkeiten!“, rief Mathis erfreut ins Telefon.

Der blutige Pfad - 24 +25

A

contacto

“Pero ya sabes, tenemos nuestros contactos aquí.” “¡Esas son noticias interesantes!”, exclamó Mathis emocionado al teléfono.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
# Trennbares Verb, erfreut erfreuen | Aber du weißt ja, wir haben hier so unsere Kontakte.“ „Das sind ja interessante Neuigkeiten!“, rief Mathis **erfreut** ins Telefon. ## Footnote Der blutige Pfad - 24 +25
alegrar / emocionado | "Pero ya sabes, tenemos nuestros contactos aquí." "¡Esas son noticias interesantes!", exclamó Mathis **emocionado** al teléfono.
26
# Verb, danken danken | „Axel, ich **danke** dir. ## Footnote Der blutige Pfad - 24 +25
agradecer | "Axel, te **agradezco**."
27
# Trennbares Verb, nachgehen nachgehen | Aber dieser Spur wollte er erst einmal allein **nachgehen**, bevor er die Kripo einschaltete. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
seguir | Pero quería **seguir** esta pista solo por el momento, antes de involucrar a la policía criminal.
28
# Nomen, Laptop der Laptop | Mathis öffnete seinen **Laptop** und gab den Namen der Gaststätte ein, in der die beiden gearbeitet hatten. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
laptop | Mathis abrió su **laptop** e ingresó el nombre del restaurante en el que ambos habían trabajado.
29
# Trennbares Verb, hierherfahren hierherfahren | Er wusste nicht genau, warum er **hierhergefahren** war, aber seine innere Stimme sagte ihm, dass er hier einen wichtigen Hinweis bekommen würde. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
conducir hacia aqui | No sabía exactamente por qué había **conducido hacia aquí**, pero su voz interior le decía que recibiría una pista importante **aquí**.
30
# Verb, bestellen bestellen | „Ein Kölsch und einen Halven Hahn, bitte“, **bestellte** Mathis bei dem Kellner und ließ seinen Blick durch die Gaststätte wandern. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
ordenar / pedir | "Una Kölsch y un Halven Hahn, por favor", **pidió** Mathis al mesero y dejó vagar su mirada por el restaurante.
31
# Nomen, Kölsch das Kölsch | „Ein **Kölsch** und einen Halven Hahn, bitte“, bestellte Mathis bei dem Kellner und ließ seinen Blick durch die Gaststätte wandern. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
Kölsch | "Una **Kölsch** y un Halven Hahn, por favor", pidió Mathis al mesero y dejó vagar su mirada por el restaurante.
32
# Nomen, Hahn der Hahn | „Ein Kölsch und einen Halven **Hahn**, bitte“, bestellte Mathis bei dem Kellner und ließ seinen Blick durch die Gaststätte wandern. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
gallo / aqui: nombre de un contenedor tipico de cerveza o algo asi, creo | "Una Kölsch y un Halven **Hahn**, por favor", pidió Mathis al mesero y dejó vagar su mirada por el restaurante.
33
# Nomen, Kellner der Kellner | „Ein Kölsch und einen Halven Hahn, bitte“, bestellte Mathis bei dem **Kellner** und ließ seinen Blick durch die Gaststätte wandern. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
mesero | "Una Kölsch y un Halven Hahn, por favor", pidió Mathis al **mesero** y dejó vagar su mirada por el restaurante.
34
# Verb, huschen huschen | Es war viel los für diese Zeit und die Kellner **huschten** eilig zwischen den Tischen hin und her. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
correr | Había mucho movimiento para esa hora y los meseros se **corrieron** apresuradamente entre las mesas.
35
# Kombination, hin und her hin und her | Es war viel los für diese Zeit und die Kellner huschten eilig zwischen den Tischen **hin und her**. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
de un lado a otro | Había mucho movimiento para esa hora y los meseros se desplazaban apresuradamente **entre** las mesas.
36
# Reflexives Verb, sich leeren sich leeren | Mathis musste etwas Geduld haben, bis **sich** der Laden **geleert** hatte und die Kellner etwas mehr Zeit hatten. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
vaciarse | Mathis tuvo que tener un poco de paciencia hasta que la tienda **se vació** y los meseros tuvieron un poco más de tiempo.
37
# Nomen, Geduld die Geduld | Mathis musste etwas **Geduld** haben, bis sich der Laden geleert hatte und die Kellner etwas mehr Zeit hatten. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
paciencia | Mathis tuvo que tener un poco de **paciencia** hasta que la tienda se vació y los meseros tuvieron un poco más de tiempo.
38
# Nomen, Laden der Laden | Mathis musste etwas Geduld haben, bis sich der **Laden** geleert hatte und die Kellner etwas mehr Zeit hatten. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
tienda | Mathis tuvo que tener un poco de paciencia hasta que la **tienda** se vació y los meseros tuvieron un poco más de tiempo.
39
# Trennbares Verb, zusammenräumen zusammenräumen | Ein junger Kellner, wahrscheinlich ein Student, kam an seinen Tisch und **räumte** das leere Geschirr **zusammen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
recoger | Un joven mesero, probablemente un estudiante, se acercó a su mesa y **recogió** los platos vacíos.
40
# Adverb, wahrscheinlich wahrscheinlich | Ein junger Kellner, wahrscheinlich ein Student, kam an seinen Tisch und **räumte** das leere Geschirr zusammen. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
probablemente | Un joven mesero, **probablemente** un estudiante, se acercó a su mesa y recogió los platos vacíos.
41
# Nomen, Student der Student | Ein junger Kellner, wahrscheinlich ein **Student**, kam an seinen Tisch und räumte das leere Geschirr zusammen. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
estudiante | Un joven mesero, probablemente un **estudiante**, se acercó a su mesa y recogió los platos vacíos.
42
# Nomen, Geschirr das Geschirr | Ein junger Kellner, wahrscheinlich ein Student, kam an seinen Tisch und räumte das leere **Geschirr** zusammen. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
vajilla | Un joven mesero, probablemente un estudiante, se acercó a su mesa y recogió **las vajillas vacías**.
43
# Verb, schmecken schmecken | „Hat es Ihnen **geschmeckt**?“, fragte er Mathis. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
saborear / gustar (mostly with food) | "¿Le ha **gustado**?", le preguntó a Mathis.
44
# Verb, danke danke | „Ja, **danke**. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
gracias | "Sí, **gracias**."
45
# NomenWort, Bekannten der Bekannter | „Das ist mein drittes Jahr.“ „Dann kennen Sie sicher meine alten **Bekannten** Ida und Jost.“. ## Footnote Der blutige Pfad - 26 +27
Conocido | "Entonces seguramente conoces a mis viejos **conocidos/amigos** Ida y Jost."
46
# Adjektiv, blass blass | Er war **blass** geworden. ## Footnote Der blutige Pfad - 28 +29
pálido | Se había vuelto **pálido**.
47
# AdverbWort, hintereinander hintereinander | "Aber sie sind beide kurz **hintereinander** nicht mehr zur Arbeit gekommen. ## Footnote Der blutige Pfad - 28 +29
consecutivamente / uno tras otro | "Pero ambos dejaron de venir al trabajo **uno tras otro** en un corto periodo de tiempo."
48
# Adjektiv, ängstlich ängstlich | Wissen Sie, wo sie sind?“ Der junge Mann sah Mathis **ängstlich** an. ## Footnote Der blutige Pfad - 28 +29
temeroso | "¿Sabe dónde están?" El joven miró a Mathis **temerosamente**.
49
# Trennbares Verb, abschließen abschließen | „Ich arbeite auch bei der Polizei“, **schloss** er seinen Bericht **ab**. ## Footnote Der blutige Pfad - 28 +29
concluir / locking a door, for example | "También trabajo en la policía", **concluyó** su informe.
50
# Nomen, Bericht der Bericht | „Ich arbeite auch bei der Polizei“, schloss er seinen **Bericht** ab. ## Footnote Der blutige Pfad - 28 +29
informe | "También trabajo en la policía", concluyó su **informe**.
51
# Verb, stottern stottern | „Darf ich Ihnen ein paar Fragen stellen?“ „Na-natürlich“, **stotterte** der junge Kellner. ## Footnote Der blutige Pfad - 28 +29
tartamudear | "¿Puedo hacerle algunas preguntas?" "Po-por supuesto", **tartamudeó** el joven mesero.
52
# Verb, befreundet befreundet | „Waren Ida und Jost miteinander **befreundet**?“ „Ja, sie haben sich gut verstanden. ## Footnote Der blutige Pfad - 28 +29
amigos | "¿Ida y Jost eran **amigos**?" "Sí, se llevaban bien."
53
# Reflexives Verb, sich verstehen sich verstehen | „Waren Ida und Jost miteinander befreundet?“ „Ja, sie haben **sich** gut **verstanden**. ## Footnote Der blutige Pfad - 28 +29
entenderse / llevarse (con personas) | "¿Ida y Jost eran amigos?" "Sí, **se llevaban** bien."
54
# Nomen, Liebespaar das Liebespaar | Aber sie waren kein **Liebespaar**, wie Sie das meinen. ## Footnote Der blutige Pfad - 28 +29
pareja de enamorados | Pero no eran una **pareja de enamorados**, como usted lo piensa.
55
# Nomen, Löwen der Löwe | Beide sind nach ihrer Schicht hier im **Löwen** nicht zu Hause angekommen. ## Footnote Der blutige Pfad - 28 +29
León | Ambos no llegaron a casa después de su turno aquí en el **León**.
56
# Nomen, Spätschicht die Spätschicht | Jedes Mal war es die **Spätschicht**. ## Footnote Der blutige Pfad - 28 +29
turno de noche | Cada vez era el **turno de noche**.
57
# Adjektiv, heimlich heimlich | Er zeigte ihm ein **heimlich** gemachtes Foto von dem weißen Lieferwagen. ## Footnote Der blutige Pfad - 28 +29
secretamente | Le mostró una foto **secreta** del camión de reparto blanco que había tomado.
58
# Trennbares Verb, gegenüber gegenüber | „Ja, den kenne ich“, antwortete der junge Mann sofort, „der parkte in letzter Zeit öfters **gegenüber** der Gaststätte. ## Footnote Der blutige Pfad - 28 +29
enfrente | "Sí, lo conozco", respondió el joven de inmediato, "últimamente estacionaba a menudo **frente al** restaurante".
59
# Nomen, Raucherpause die Raucherpause | Ich habe ihn oft gesehen, wenn ich eine **Raucherpause** vor der Tür gemacht habe. ## Footnote Der blutige Pfad - 28 +29
descanso para fumar | Lo he visto a menudo cuando me tomaba un **descanso para fumar** en la puerta.
60
# Nomen, Sofa das Sofa | Als er zu Hause ankam, legte er sich auf sein **Sofa** und dachte über alles nach. ## Footnote Der blutige Pfad - 28 +29
Sofá | Cuando llegó a casa, se acostó en su **sofá** y reflexionó sobre todo.
61
# Präposition, am auf dem | Da in dem Lieferwagen eine Decke und ein Seil gelegen hatten, waren beide wahrscheinlich noch **am** Leben gewesen, als sie im Wald ankamen. ## Footnote Der blutige Pfad - 30 +31
en el | Dado que había una manta y una cuerda **en la** furgoneta de entrega, probablemente ambos aún estaban vivos cuando llegaron al bosque.
62
# Verb, töten töten | Das heißt, dass man sie erst im Wald **getötet** hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 30 +31
matar | Eso significa que primero la habían **matado** en el bosque.
63
# Trennbares Verb, ablegen ablegen | Aber warum hatte man ihre toten Körper nicht am selben Ort **abgelegt**? ## Footnote Der blutige Pfad - 30 +31
dejar | ¿Pero por qué no se habían **dejado** sus cuerpos muertos en el mismo lugar?
64
# Trennbares Verb, einschlafen einschlafen | Mathis war über seine Grübelei **eingeschlafen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 30 +31
dormirse (einschlafen: from awake to sleeping) | Mathis se había quedado **dormido** pensando profundamente.
65
# Nomen, Grübelei die Grübelei | Mathis war über seine **Grübelei** eingeschlafen. ## Footnote Der blutige Pfad - 30 +31
pensar intensamente | Mathis se había quedado dormido **pensando intensamente**.
66
# Trennbares Verb, hochschrecken hochschrecken | Durch das Vibrieren seines Handys auf dem Couchtisch **schreckte** er **hoch**. ## Footnote Der blutige Pfad - 30 +31
sobresaltarse / jump up from a lower position, scared. like lying on the bed and jumping up from a bad dream | Por la vibración de su teléfono móvil sobre la mesa del sofá, se **sobresaltó**.
67
# Nomen, Couchtisch der Couchtisch | Durch das Vibrieren seines Handys auf dem **Couchtisch** schreckte er hoch. ## Footnote Der blutige Pfad - 30 +31
mesa de centro | Por la vibración de su teléfono móvil sobre la **mesa del sofá**, se sobresaltó.
68
# Nomen, Unbekannten der Unbekannter | Er wusste sofort, dass es eine neue Nachricht von dem **Unbekannten** sein musste. ## Footnote Der blutige Pfad - 30 +31
Desconocido | Supo de inmediato que debía ser un nuevo mensaje del **desconocido**.
69
# Nomen, Küche die Küche | Mathis stand eilig auf und ging in die **Küche**. ## Footnote Der blutige Pfad - 30 +31
cocina | Mathis se levantó apresuradamente y fue a la **cocina**.
70
# Adjektiv, beliebten beliebt | Auch diese Koordinaten lagen auf dem **beliebten** Wandersteig, diesmal allerdings nördlich der ersten Fundstelle. ## Footnote Der blutige Pfad - 30 +31
popular | Estas coordenadas también estaban en la **popular** ruta de senderismo, esta vez, sin embargo, al norte del primer lugar de hallazgo.
71
# AdjektivWort, nördlich nördlich | Auch diese Koordinaten lagen auf dem beliebten Wandersteig, diesmal allerdings **nördlich** der ersten Fundstelle. ## Footnote Der blutige Pfad - 30 +31
al norte | Estas coordenadas también estaban en la popular ruta de senderismo, esta vez, sin embargo, **al norte** del primer lugar de hallazgo.
72
# Adjektiv, ersten erster | Auch diese Koordinaten lagen auf dem beliebten Wandersteig, diesmal allerdings nördlich der **ersten** Fundstelle. ## Footnote Der blutige Pfad - 30 +31
primero | Estas coordenadas también estaban en la popular ruta de senderismo, esta vez, sin embargo, al norte del **primer** lugar de hallazgo.
73
# Nomen, Fundstelle die Fundstelle | Auch diese Koordinaten lagen auf dem beliebten Wandersteig, diesmal allerdings nördlich der ersten **Fundstelle**. ## Footnote Der blutige Pfad - 30 +31
lugar de hallazgo | Estas coordenadas también estaban en la popular ruta de senderismo, esta vez, sin embargo, al norte del primer **lugar de hallazgo**.
74
# Trennbares Verb, feststellen feststellen | Erleichtert **stellte** Mathis **fest**, dass sie noch keine Leiche gefunden hatten. ## Footnote Der blutige Pfad - 30 +31
establecer / darse cuenta | Aliviado, Mathis **se dio cuenta** de que aún no habían encontrado ningún cadáver.
75
# erleichtert, Erleichtert Erleichtert | **Erleichtert** stellte Mathis fest, dass sie noch keine Leiche gefunden hatten. ## Footnote Der blutige Pfad - 30 +31
Aliviado | **Aliviado**, Mathis se dio cuenta de que aún no habían encontrado ningún cadáver.
76
# Adjektiv, hundertprozentig hundertprozentig | Wir konnten hier nichts Verdächtiges finden.“ „Ja, **hundertprozentig** sicher“, antwortete Mathis und sah sich um. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
cien por ciento / 100% sure | "No pudimos encontrar nada sospechoso aquí." "Sí, **cien por ciento**", respondió Mathis mientras miraba a su alrededor.
77
# Nomen, Puzzle das Puzzle | Er war sicher, dass es hier ein weiteres Teil in dem **Puzzle** gab. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
Rompecabezas | Estaba seguro de que había otra pieza en este **rompecabezas**.
78
# Nomen, Müllmeimer der Müllmeimer | „Wir haben hier etwas gefunden“, rief ein Kriminalbeamter und zeigte auf einen **Müllmeimer**, der neben einer Bank am Wegrand stand. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
{bote de basura | "Hemos encontrado algo aquí", gritó un detective criminal y señaló a un **bote de basura** que estaba al lado de un banco en el borde del camino.
79
# Nomen, Bank die Bank | „Wir haben hier etwas gefunden“, rief ein Kriminalbeamter und zeigte auf einen Müllmeimer, der neben einer **Bank** am Wegrand stand. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
banco | "Hemos encontrado algo aquí", gritó un detective criminal y señaló a un bote de basura que estaba al lado de un **banco** en el borde del camino.
80
# Nomen, Wegrand der Wegrand | „Wir haben hier etwas gefunden“, rief ein Kriminalbeamter und zeigte auf einen Müllmeimer, der neben einer Bank am **Wegrand** stand. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
borde del camino | "Hemos encontrado algo aquí", gritó un detective criminal y señaló a un bote de basura que estaba al lado de un banco en el **borde del camino**.
81
# Verb, eilen eilen | Mathis und die Kommissarin **eilten** zu dem Müllmeimer. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
apresurarse | Mathis y la comisaria se **apresuraron** hacia el bote de basura.
82
# Nomen, Umschlag der Umschlag | Neben ihm auf dem Boden lag ein **Umschlag**. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
sobre | Junto a él en el suelo yacía un **sobre**.
83
# Reflexives Verb, sich anziehen sich anziehen | Die Kommissarin **zog** sich Handschuhe **an** und nahm den Umschlag in die Hand. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
vestirse / ponerse | La comisaria **se puso** guantes y tomó el sobre en la mano.
84
# Nomen, Handschuhe der Handschuh | Die Kommissarin zog sich **Handschuhe** an und nahm den Umschlag in die Hand. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
guante | La comisaria se puso **guantes** y tomó el sobre en la mano.
85
# Nomen, Einsätze der Einsatz | Auf allen Fotos war Mathis Kramer während seiner **Einsätze** bei der Kriminalpolizei in Köln zu sehen. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
Operación / mision | En todas las fotos se podía ver a Mathis Kramer durante sus **misiones** en la Policía Criminal en Colonia.
86
# Verb, starrten starren | Mathis **starrte** auf die Bilder. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
mirrar fijamente | Mathis **miraba fijamente** las imágenes.
87
# Nomen, Botschaft die Botschaft | Sie waren eine **Botschaft** an ihn. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
mensaje | Eran un **mensaje** para él.
88
# Nomen, Erklärung die Erklärung | „Haben Sie eine **Erklärung**, warum diese Fotos hier liegen?“, fragte ihn die Kommissarin Münch. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
Explicación | "¿Tiene una **explicación** de por qué estas fotos están aquí?", preguntó la comisaria Münch.
89
# Verb, flüstern flüstern | „Ich habe keinen blassen Schimmer“, **flüsterte** Mathis und sah Frau Münch mit weit aufgerissenen Augen an. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
susurrar | "No tengo ni la más mínima idea", **susurró** Mathis y miró a la señora Münch con los ojos bien abiertos.
90
# Nomen, Schimmer der Schimmer | „Ich habe keinen blassen **Schimmer**“, flüsterte Mathis und sah Frau Münch mit weit aufgerissenen Augen an. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
destello | "No tengo ni la más mínima idea", susurró Mathis y miró a la señora Münch con los ojos bien abiertos.
91
# Kombination, keinen blassen Schimmer keinen blassen Schimmer | „Ich habe **keinen blassen Schimmer**“, flüsterte Mathis und sah Frau Münch mit weit aufgerissenen Augen an. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
ni la más mínima idea | "No tengo **ni la más mínima idea**", susurró Mathis y miró a la señora Münch con los ojos bien abiertos.
92
# Adjektiv, aufgerissenen aufgerissen | „Ich habe keinen blassen Schimmer“, flüsterte Mathis und sah Frau Münch mit weit **aufgerissenen** Augen an. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
desgarrado / ojos: superabiertas | "No tengo ni la más mínima idea", susurró Mathis y miró a la señora Münch con los ojos **bien abiertos**.
93
# Nomen , Lösung Lösung | „Auf jeden Fall wissen wir jetzt, dass Sie der Schlüssel zur **Lösung** dieses Falles sind, Herr Kramer“, sagte die Kommissarin. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
Solución / resulacion | "Definitivamente sabemos ahora que usted es la clave para **resolver** este caso, señor Kramer", dijo la comisaria.
94
# Verb, versprechen versprechen | Er musste Frau Münch **versprechen**, sich zu melden, falls ihm etwas Wichtiges einfiel. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
prometer | Tuvo que **prometerle** a la señora Münch que se pondría en contacto si se le ocurría algo importante.
95
# Konjunktion, falls falls | Er musste Frau Münch versprechen, sich zu melden, **falls** ihm etwas Wichtiges einfiel. ## Footnote Der blutige Pfad - 32 +33
en caso de | Tuvo que prometerle a la señora Münch que se pondría en contacto **en caso de** se le ocurría algo importante.
96
# Trennbares Verb, wiedersehen wiedersehen | **Wiedersehen** mit einem alten Bekannten. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
reencuentro | **Reencuentro** con un viejo conocido.
97
# Trennbares Verb, aufreißen aufreißen | Mathis **riss** die Tür zu seiner Wohnung **auf** und rannte in die Küche. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
desgarrar / opening something with conviction or force | Mathis **abrió de golpe** la puerta de su apartamento y corrió hacia la cocina.
98
# Nomen, Wohnung die Wohnung | Mathis riss die Tür zu seiner **Wohnung** auf und rannte in die Küche. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
departamento | Mathis abrió de golpe la puerta de su **apartamento** y corrió hacia la cocina.
99
# Trennbares Verb, hinein hinein | Dann rannte er zurück zu seinem Auto und sprang **hinein**. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
adentro | Entonces corrió de regreso a su auto y saltó **adentro**.
100
# Nomen, Unterwegs Unterwegs hat keinen Artikel, da es ein Adverb ist. Unterwegs | **Unterwegs** sah er auf die Uhr. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
En camino | **En el camino**, miró el reloj.
101
# NomenWort, bisschen bisschen | „Kannst du heute ein **bisschen** länger bleiben?“, fragte er ihn. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
un poco | "¿Puedes quedarte **un poco** más hoy?", le preguntó.
102
# Verb, einwilligen einwilligen | Es scheint eine heiße Spur zu geben.“ Der Kollege **willigte** **ein**. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
consentir / estar de acuerdo | "Parece que hay una pista caliente." El colega **accedió**.
103
# Trennbares Verb, erfinden erfinden | Das hatte er nur **erfunden**. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
inventó | Eso solo lo había **inventado** él.
104
# Adverb, zuerst zuerst | Er wollte **zuerst** sicher sein, dass seine Verabredung stand, bevor er die Kollegen von der Kripo dazurufen würde. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
primero | Quería estar seguro **primero** de que su cita estaba confirmada, antes de llamar a sus colegas de la policía criminal.
105
# Nomen, Verabredung die Verabredung | Er wollte zuerst sicher sein, dass seine **Verabredung** stand, bevor er die Kollegen von der Kripo dazurufen würde. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
cita | Quería estar seguro primero de que su **cita** estaba confirmada, antes de llamar a sus colegas de la policía criminal.
106
# Trennbares Verb, zusammenpassen zusammenpassen | Es **passte** alles **zusammen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
encajar | Todo **encajaba** perfectamente.
107
# Nomen, Zweifel der Zweifel | Es gab keinen **Zweifel** für ihn. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
duda | No había ninguna **duda** para él.
108
# Nomen, Ewigkeit die Ewigkeit | Wegen des stockenden Verkehrs dauerte die Fahrt eine **Ewigkeit**. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
Eternidad | Debido al tráfico congestionado, el viaje duró una **eternidad**.
109
# Konjunktion, je je | Es wurde immer schlimmer, **je** mehr er sich der Innenstadt näherte. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
cada (je mehr - the more | Se volvía **cada** vez peor, cuanto/**cada** más se acercaba al centro de la ciudad.
110
# Nomen, Innenstadt die Innenstadt | Es wurde immer schlimmer, je mehr er sich der **Innenstadt** näherte. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
centro de la ciudad | Se volvía cada vez peor, cuanto más se acercaba al **centro de la ciudad**.
111
# Verb, parken parken | Er **parkte** sein Auto in der Nähe des Löwen und ging auf die Gaststätte zu. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
estacionar | **Estacionó** su auto cerca del león y se dirigió hacia el restaurante.
112
# Trennbares Verb, zugehen zugehen | Er parkte sein Auto in der Nähe des Löwen und **ging** auf die Gaststätte **zu**. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
acercarse / dirigir hacia algo | Estacionó su auto cerca del león y se **dirigió hacia** el restaurante.
113
# Verb, winken winken | Er **winkte** ihn zu sich und setzte sich an einen freien Tisch. ## Footnote Der blutige Pfad - 34 +35
hacer señas / saludar con la mano | Él le **hizo señas** para que se acercara y se sentó en una mesa libre.
114
# Nomen, Chef der Chef | „Ich möchte nichts bestellen, aber können Sie mir vielleicht sagen, wo Ihr **Chef** ist?“ Etwas überrascht sah er Mathis an. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
jefe | "No quiero pedir nada, pero ¿podría decirme dónde está su **jefe**?" Algo sorprendido, miró a Mathis.
115
# Nomen, Schrebergarten der Schrebergarten | Da ist er sicher in seinem **Schrebergarten**. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
jardín de parcela (una tradicion muy grande e importante en suiza) | Ahí está seguro en su **jardín de la parcela**.
116
# Nomen, Stift der Stift | Egal wie gut oder schlecht das Wetter ist.“ „Können Sie mir sagen, wo der Schrebergarten liegt?“ Der Kellner holte seinen **Stift** aus seiner Tasche und notierte einen Stadtteil von Köln. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
pluma | "No importa cuán bueno o malo sea el clima." "¿Puede decirme dónde está el jardín de la comunidad?" El camarero sacó su **pluma** de su bolsillo y anotó un **distrito** de Colonia.
117
# Nomen, Stadtteil der Stadtteil | Egal wie gut oder schlecht das Wetter ist.“ „Können Sie mir sagen, wo der Schrebergarten liegt?“ Der Kellner holte seinen Stift aus seiner Tasche und notierte einen **Stadtteil **von Köln. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
barrio | "No importa cuán bueno o malo sea el clima." "¿Puede decirme dónde está el jardín de la comunidad?" El camarero sacó su bolígrafo de su bolsillo y anotó un **barrio** de Colonia.
118
# Trennbares Verb, beschreiben beschreiben | Dann **beschrieb** er ihm noch, wie er den Schrebergarten seines Chefs finden konnte, denn Schrebergärten haben meist weder einen Straßennamen noch eine Hausnummer. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
describir | Luego le **describió** cómo podría encontrar el jardín de su jefe, porque los jardines comunitarios generalmente no tienen ni nombre de calle ni número de casa.
119
# Nomen, Straßennamen der Straßenname | Dann beschrieb er ihm noch, wie er den Schrebergarten seines Chefs finden konnte, denn Schrebergärten haben meist weder einen **Straßennamen** noch eine Hausnummer. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
nombre de la calle | Luego le describió cómo podría encontrar el jardín de su jefe, porque los jardines comunitarios generalmente no tienen ni **nombre de calle** ni número de casa.
120
# Nomen, Hausnummer die Hausnummer | Dann beschrieb er ihm noch, wie er den Schrebergarten seines Chefs finden konnte, denn Schrebergärten haben meist weder einen Straßennamen noch eine **Hausnummer**. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
número de casa | Luego le describió cómo podría encontrar el jardín de su jefe, porque los jardines comunitarios generalmente no tienen ni nombre de calle ni **número de casa**.
121
# Adverb, vielmals vielmal | „Ich danke Ihnen **vielmals**“, sagte Mathis und verließ den Löwen. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
muchas veces | "Le agradezco **mucho**", dijo Mathis y abandonó al león.
122
# Reflexives Verb, sich durcharbeiten sich durcharbeiten | Der Schrebergarten lag etwas außerhalb von Köln und Mathis brauchte eine Weile, bis er **sich durch** den dichten Verkehr **gearbeitet** hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
trabajar a través | El jardín de parcelas estaba un poco fuera de Colonia y Mathis tardó un tiempo en **atravesar** el denso tráfico.
123
# Präposition, außerhalb außerhalb | Der Schrebergarten lag etwas **außerhalb** von Köln und Mathis brauchte eine Weile, bis er sich durch den dichten Verkehr gearbeitet hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
fuera de | El jardín de parcelas estaba un poco **fuera de** Colonia y Mathis tardó un tiempo en atravesar el denso tráfico.
124
# Nomen, Schrebergartenkolonie die Schrebergartenkolonie | An der **Schrebergartenkolonie** angekommen suchte er den beschriebenen Garten: ein auffälliges, blaues Häuschen direkt neben einem kleinen Teich. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
colonia de jardines familiares | Al llegar a la **colonia de jardines familiares**, buscó el jardín descrito: una casita azul llamativa justo al lado de un pequeño estanque.
125
# Verb, beschriebenen beschrieben | An der Schrebergartenkolonie angekommen suchte er den **beschriebenen** Garten: ein auffälliges, blaues Häuschen direkt neben einem kleinen Teich. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
descrito | Al llegar a la colonia de jardines familiares, buscó el jardín **descrito**: una casita azul llamativa justo al lado de un pequeño estanque.
126
# Adjektiv, auffälliges auffällig | An der Schrebergartenkolonie angekommen suchte er den beschriebenen Garten: ein **auffälliges**, blaues Häuschen direkt neben einem kleinen Teich. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
llamativo | Al llegar a la colonia de jardines familiares, buscó el jardín descrito: una casita azul **llamativa** justo al lado de un pequeño estanque.
127
# Nomen, Häuschen das Häuschen | An der Schrebergartenkolonie angekommen suchte er den beschriebenen Garten: ein auffälliges, blaues **Häuschen** direkt neben einem kleinen Teich. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
casita | Al llegar a la colonia de jardines familiares, buscó el jardín descrito: una **casita** azul llamativa justo al lado de un pequeño estanque.
128
# Nomen , Gemüsebeeten Gemüsebeet | Es hatte einen kleinen Garten, der mit Blumen- und **Gemüsebeeten** umrandet war. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
cama de vegetales | Tenía un pequeño jardín, que estaba bordeado con **camas de flores y vegetales**.
129
# Trennbares Verb, umrandet umranden | Es hatte einen kleinen Garten, der mit Blumen- und Gemüsebeeten **umrandet** war. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
bordear | Tenía un pequeño jardín, que estaba **bordeado** con camas de flores y vegetales.
130
# Nomen, Kölner der Kölner | Viele **Kölner** hatten Schrebergärten am Stadtrand, da sie in kleinen Wohnungen lebten. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
habitante de Colonia | Muchos **habitantes de Colonia** tenían huertos familiares en las afueras de la ciudad, ya que vivían en apartamentos pequeños.
131
# AdverbWort, hierher hierher | An den Wochenenden fuhren sie **hierher**, um die Natur und die Ruhe außerhalb der Stadt genießen zu können. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
aquí | Durante los fines de semana, venían **aquí** para poder disfrutar de la naturaleza y la tranquilidad fuera de la ciudad.
132
# Trennbares Verb, aussterben aussterben | Die Schrebergartenkolonie wirkte wie **ausgestorben**. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
extinguirse / desierta | **La colonia** de jardines familiares parecía **desierta**.
133
# NomenWort, Hecke die Hecke | Mathis sah über die dichte **Hecke** zu dem Haus. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
el seto | Mathis miró a través del espeso **seto** hacia la casa.
134
# NomenWort, Grundstück Grundstück | Da er auf dem **Grundstück** niemanden sehen konnte, öffnete er das kleine Tor und ging auf das Häuschen zu. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
Propiedad | Como no podía ver a nadie en la **propiedad**, abrió la pequeña puerta y se acercó a la casita.
135
# Nomen, Tor das Tor | Da er auf dem Grundstück niemanden sehen konnte, öffnete er das kleine **Tor** und ging auf das Häuschen zu. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
Puerta (grande, por ejemplo la entrada a un terreno de una casa | Como no podía ver a nadie en la propiedad, abrió la pequeña **puerta** y se acercó a la casita.
136
# Verb, klopfen klopfen | Er **klopfte** an der Holztür. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
golpear / mas: knocking (on the door) | Él **golpeó** en la puerta de madera.
137
# Nomen, Holztür die Holztür | Er klopfte an der **Holztür**. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
puerta de madera | Él golpeó en la **puerta de madera**.
138
# Trennbares Verb, herunterdrücken herunterdrücken | Als niemand öffnete, **drückte** er vorsichtig die Klinke **herunter** und öffnete die Tür. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
presionar hacia abajo | Cuando nadie abrió, **presionó** cuidadosamente la manija **hacia abajo** y abrió la puerta.
139
# Nomen, Klinke die Klinke | Als niemand öffnete, drückte er vorsichtig die **Klinke** herunter und öffnete die Tür. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
manija | Cuando nadie abrió, presionó cuidadosamente la **manija** hacia abajo y abrió la puerta.
140
# Nomen, Schaukelstuhl der Schaukelstuhl | Auf einem **Schaukelstuhl** in der Mitte des Raumes saß jemand mit dem Rücken zur Tür. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
silla mecedora | En una **silla mecedora** en el medio de la habitación, alguien estaba sentado de espaldas a la puerta.
141
# Nomen, Mitte die Mitte | Auf einem Schaukelstuhl in der **Mitte** des Raumes saß jemand mit dem Rücken zur Tür. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
centro | En una mecedora en el **medio** de la habitación, alguien estaba sentado de espaldas a la puerta.
142
# Reflexives Verb, sich umdrehen sich umdrehen | „Mathis Kramer“, antwortete der Mann in dem Schaukelstuhl, ohne **sich umzudrehen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
voltearse | "Mathis Kramer", respondió el hombre en la mecedora, sin **volverse**.
143
# Trennbares Verb, eintreten eintreten | "Sie haben es mir auch nicht einfach gemacht“, sagte Mathis und **trat** in das kleine, dunkle Zimmer **ein**. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
entrar | "Eso ha tardado más de lo que pensé", "Tampoco me lo has hecho fácil", dijo Mathis, **entrando** en la pequeña y oscura habitación.
144
# Kombination, bescheid sagen bescheid sagen | „Haben Sie den Kollegen schon **Bescheid gesagt**?“ „Nein, aber ich werde sie jetzt anrufen. ## Footnote Der blutige Pfad - 36 +37
informar sobre algo | "¿Ya le has **informado** al colega?" "No, pero lo llamaré ahora mismo."
145
# Trennbares Verb, entlassen entlassen | Damals musste Mathis ihn aus der Untersuchungshaft **entlassen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
liberar | En aquel entonces, Mathis tuvo que **liberarlo** de la prisión preventiva.
146
# Adverb, Damals Damals | **Damals** musste Mathis ihn aus der Untersuchungshaft entlassen. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
En aquel entonces | **En aquel entonces**, Mathis tuvo que liberarlo de la prisión preventiva.
147
# Nomen, Untersuchungshaft die Untersuchungshaft | Damals musste Mathis ihn aus der **Untersuchungshaft** entlassen. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
prisión preventiva | En aquel entonces, Mathis tuvo que liberarlo de la **prisión preventiva**.
148
# Adjektiv, genügend genügend | Er hatte nicht **genügend** Beweise für Theo Thalmanns Schuld finden können. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
suficiente | No había podido encontrar **suficientes** pruebas de la culpabilidad de Theo Thalmann.
149
# Nomen, Beweise der Beweis | Er hatte nicht genügend **Beweise** für Theo Thalmanns Schuld finden können. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
prueba | No había podido encontrar suficientes **pruebas** de la culpabilidad de Theo Thalmann.
150
# Nomen, Schuld die Schuld | Er hatte nicht genügend Beweise für Theo Thalmanns **Schuld** finden können. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
culpa | No había podido encontrar suficientes pruebas de la **culpabilidad** de Theo Thalmann.
151
# Verb, schuldig sein schuldig sein | Aber er war sich zu jeder Zeit sicher gewesen, dass er **schuldig war**. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
ser culpable | Pero él había estado seguro en todo momento de que **era culpable**.
152
# Verb, geschehen geschehen | Es ging damals um mehrere Morde, die alle nach dem gleichen Schema **geschehen** waren. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
suceder / ocurrar | En aquel entonces se trataba de varios asesinatos, todos **ocurridos** según el mismo patrón.
153
# Pronomen, mehrere mehrerer | Es ging damals um **mehrere** Morde, die alle nach dem gleichen Schema geschehen waren. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
varios | En aquel entonces se trataba de **varios** asesinatos, todos ocurridos según el mismo patrón.
154
# VerbWort, gleichen gleiches | Es ging damals um mehrere Morde, die alle nach dem **gleichen** Schema geschehen waren. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
mismo | En aquel entonces se trataba de varios asesinatos, todos ocurridos según el **mismo** patrón.
155
# Nomen, Schema das Schema | Es ging damals um mehrere Morde, die alle nach dem gleichen **Schema** geschehen waren. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
esquema / patrón | En aquel entonces se trataba de varios asesinatos, todos ocurridos según el mismo **patrón**.
156
# Trennbares Verb, eintreffen eintreffen | Sie blickten einander an und sprachen kein Wort, bis die alten Kollegen der Kripo Köln **eintrafen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
llegar | Se miraron el uno al otro y no dijeron una palabra, hasta que **llegaron** los antiguos colegas de la Policía Criminal de Colonia.
157
# Pronomen, einander einander | Sie blickten **einander** an und sprachen kein Wort, bis die alten Kollegen der Kripo Köln eintrafen. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
el uno al otro | Se miraron **el uno al otro** y no dijeron una palabra, hasta que llegaron los antiguos colegas de la Policía Criminal de Colonia.
158
# Verb, gestanden gestehen | Nachdem Theo den Kollegen und Mathis alles **gestanden** hatte, legten sie ihm Handschellen an und brachten ihn zu dem Polizeiwagen. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
confesar | Después de que Theo les había **confesado** todo a los colegas y a Mathis, le pusieron las esposas y lo llevaron al coche de policía.
159
# Nomen, Handschellen die Handschelle | Nachdem Theo den Kollegen und Mathis alles gestanden hatte, legten sie ihm **Handschellen** an und brachten ihn zu dem Polizeiwagen. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
esposas | Después de que Theo les había confesado todo a los colegas y a Mathis, le pusieron las **esposas** y lo llevaron al coche de policía.
160
# Nomen, Polizeiwagen der Polizeiwagen | Nachdem Theo den Kollegen und Mathis alles gestanden hatte, legten sie ihm Handschellen an und brachten ihn zu dem **Polizeiwagen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
coche de policía | Después de que Theo les había confesado todo a los colegas y a Mathis, le pusieron las esposas y lo llevaron al **coche de policía**.
161
# Nomen, Sofortangriff der Sofortangriff | Mathis trat der Kommissarin noch auf dem **Sofortangriff** zur Seite und blickte Krammer an. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
Ataque inmediato | Mathis se puso al lado de la comisaria incluso durante el **ataque inmediato** y miró a Krammer.
162
# Verb, schulden schulden | „Sie **schulden** mir eine Erklärung“, sagte sie und blickte ihn an. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
deber | "Me **debes** una explicación", dijo ella y lo miró.
163
# Trennbares Verb, anblicken anblicken | „Sie schulden mir eine Erklärung“, sagte sie und **blickte** ihn **an**. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
mirar | "Me debes una explicación", dijo ella y lo **miró**.
164
# Reflexives Verb, sich zurücklehnen sich zurücklehnen | „Da haben Sie wohl recht“, sagte Mathis und **lehnte** **sich zurück**. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
reclinarse hacia atras | "Probablemente tenga razón", dijo Mathis mientras se **reclinaba hacia atras**.
165
# Kombination, darauf kommen darauf kommen | „Ich hätte schon **darauf kommen** müssen, als ich die Internetseite der Gaststätte Zum Löwen geöffnet hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
darse cuenta | "Ya debería haberme **dado cuenta** cuando abrí la página de internet del restaurante Zum Löwen."
166
# Nomen, Internetseite die Internetseite | „Ich hätte schon darauf kommen müssen, als ich die **Internetseite** der Gaststätte Zum Löwen geöffnet hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
página de internet | "Ya debería haberme dado cuenta cuando abrí la **página de internet** del restaurante Zum Löwen."
167
# Nomen, Inhabers der Inhaber | Dort war ein Bild des **Inhabers** zu sehen. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
Propietario | Allí se podía ver una imagen del **propietario**.
168
# Nomen, Bart der Bart | Er trug damals keinen **Bart** und hatte auch noch so etwas mehr Haare auf dem Kopf. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
Barba | En aquel entonces no tenía **barba** y también tenía algo más de cabello en la cabeza.
169
# Nomen, Haare das Haar | Er trug damals keinen Bart und hatte auch noch so etwas mehr **Haare** auf dem Kopf. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
Pelo | En aquel entonces no tenía barba y también tenía algo más de **cabello** en la cabeza.
170
# Trennbares Verb, anmelden anmelden | Außerdem gehört ihm der weiße Lieferwagen, auch wenn er ihn auf den Namen seiner Frau **angemeldet** hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
registrar | Además, él es el dueño de la furgoneta blanca, incluso si la **registró** a nombre de su esposa.
171
# Konjunktion, Außerdem Außerdem | **Außerdem** gehört ihm der weiße Lieferwagen, auch wenn er ihn auf den Namen seiner Frau angemeldet hatte. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
Además | **Además**, él es el dueño de la furgoneta blanca, incluso si la registró a nombre de su esposa.
172
# Trennbares Verb, übersehen übersehen | "Ich habe keine Ahnung, wie ich all das **übersehen** konnte.“ „Worauf hätten Sie schon früher kommen müssen?“, fragte die Kommissarin. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
pasar por alto | "No tengo idea de cómo pude **pasar por alto** todo esto." "¿A qué debería haber llegado antes?", preguntó la comisaria.
173
# Präposition, Worauf worauf | Ich habe keine Ahnung, wie ich all das übersehen konnte.“ „**Worauf** hätten Sie schon früher kommen müssen?“, fragte die Kommissarin. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
a qué | "No tengo idea de cómo pude pasar por alto todo esto." "¿**A qué** debería haber llegado antes?", preguntó la comisaria.
174
# NomenWort, Rückweg der Rückweg | „Als ich auf dem **Rückweg** von der letzten Fundstelle war, hatte ich die richtige Idee. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
Regreso / camino hacia detras | "Cuando estaba en el **camino de regreso** del último sitio de hallazgo, tuve la idea correcta."
175
# Adjektiv, wasserdichtes wasserdicht | Wir waren uns damals sicher, wer der Mörder war, aber wir hatten zu wenige Beweise und Thalmann ein **wasserdichtes** Alibi. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
impermeable / irrefutable, en este contexto | En aquel entonces estábamos seguros de quién era el asesino, pero teníamos muy pocas pruebas y Thalmann tenía una coartada **irrefutable**.
176
# Nomen, Alibi das Alibi | Wir waren uns damals sicher, wer der Mörder war, aber wir hatten zu wenige Beweise und Thalmann ein wasserdichtes **Alibi**. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
coartada | En aquel entonces estábamos seguros de quién era el asesino, pero teníamos muy pocas pruebas y Thalmann tenía una **coartada** irrefutable.
177
# Trennbares Verb, freilassen freilassen | Deshalb mussten wir Theo Thalmann wieder **freilassen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
liberar | Por eso tuvimos que **liberar** nuevamente a Theo Thalmann.
178
# Trennbares Verb, aufklären aufklären | "Die Morde konnten nie **aufgeklärt** werden.“ Die Kommissarin sah Mathis rahmenbewundend an. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
esclarecer / resoltar | "Los asesinatos nunca pudieron ser **resueltos**." La comisaria miró a Mathis con admiración enmarcada.
179
# Adjektiv, rahmenbewundend rahmenbewundend | Die Morde konnten nie aufgeklärt werden.“ Die Kommissarin sah Mathis **rahmenbewundend** an. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
admirando el marco | "Los asesinatos nunca pudieron ser resueltos." La comisaria miró a Mathis con **admiración** enmarcada.
180
# Trennbares Verb, eintragen eintragen | Aber woher wussten Sie, dass Thalmann auch für den Mord an Ida Stein und Jost Martin verantwortlich war?“ „Ich hatte alle GPS-Koordinaten zu Hause auf einer Wanderkarte **eingetragen**. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
inscribir / registrado / notado | "Pero, ¿cómo supo que Thalmann también era responsable del asesinato de Ida Stein y Jost Martin?" "Había **registrado** todas las coordenadas GPS en un mapa de senderismo en casa.
181
# Präposition, woher woher | Aber **woher** wussten Sie, dass Thalmann auch für den Mord an Ida Stein und Jost Martin verantwortlich war?“ „Ich hatte alle GPS-Koordinaten zu Hause auf einer Wanderkarte eingetragen. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
de dónde / como | "Pero, ¿**cómo** supo que Thalmann también era responsable del asesinato de Ida Stein y Jost Martin?" "Había registrado todas las coordenadas GPS en un mapa de senderismo en casa.
182
# AdjektivWort, verantwortlich verantwortlich | Aber woher wussten Sie, dass Thalmann auch für den Mord an Ida Stein und Jost Martin **verantwortlich** war?“ „Ich hatte alle GPS-Koordinaten zu Hause auf einer Wanderkarte eingetragen. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
responsable | "Pero, ¿cómo supo que Thalmann también era **responsable** del asesinato de Ida Stein y Jost Martin?" "Había registrado todas las coordenadas GPS en un mapa de senderismo en casa.
183
# Verb, gefunden gefunden | Wenn man den Fundort von Ida Stein, Jost Martin und den der **gefundenen** Fotos miteinander verbindet, sieht man, dass alle auf dem Wanderstieg Voreifel liegen. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
Encontrado | Si se conecta el lugar del hallazgo de Ida Stein, Jost Martin y las fotos **encontradas**, se puede ver que todos están ubicados en el sendero de montaña Voreifel.
184
# Verb, fortfahren fortfahren | Verbindet man nun den Fundort von Ida Stein und den Parkplatz, an dem der weiße Lieferwagen gefunden wurde, so sehen alle Punkte miteinander verbunden aus wie ein T.“ „Ein T wie für Theo Thalmann“, **fuhr** die Kommissarin **fort**. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
continuar | "Si ahora conectamos el lugar donde se encontró a Ida Stein y el estacionamiento donde se encontró la camioneta blanca, todos los puntos conectados parecen una T." "Una T como en Theo Thalmann", **continuó** la comisaria.
185
# Trennbares Verb, miteinander verbinden miteinander verbinden | "Verbindet man nun den Fundort von Ida Stein und den Parkplatz, an dem der weiße Lieferwagen gefunden wurde, so sehen alle Punkte **miteinander verbunden** aus wie ein T.“ „Ein T wie für Theo Thalmann“, fuhr die Kommissarin fort. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
conectar entre sí | "Si ahora **conectamos** el lugar donde se encontró a Ida Stein y el estacionamiento donde se encontró la camioneta blanca, todos los puntos **conectados** parecen una T." "Una T como en Theo Thalmann", continuó la comisaria.
186
# Adjektiv, weiße weiss | Verbindet man nun den Fundort von Ida Stein und den Parkplatz, an dem der **weiße** Lieferwagen gefunden wurde, so sehen alle Punkte miteinander verbunden aus wie ein T.“ „Ein T wie für Theo Thalmann“, fuhr die Kommissarin fort. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
blanco | "Si ahora conectamos el lugar donde se encontró a Ida Stein y el estacionamiento donde se encontró la camioneta **blanca**, todos los puntos conectados parecen una T." "Una T como en Theo Thalmann", continuó la comisaria.
187
# Verb, Unterschrift Unterschrift | Die Koordinaten waren seine **Unterschrift** unter den Morden.“. ## Footnote Der blutige Pfad - 38 +39
firma | "Las coordenadas eran su **firma** debajo de los asesinatos."
188
# Verb, kombinieren kombinieren | "Und die Fotos der alten Tatorte hatte auch Thalmann gemacht?" "Sie können gut **kombinieren**", grinste Mathis die Kommissarin an. ## Footnote Der blutige Pfad - 40 +41
combinar | "¿Y las fotos de las antiguas escenas del crimen también las hizo Thalmann?" "Usted sabe **combinar** bien", Mathis sonrió a la comisaria.
189
# Nomen, Taten die Tat | "Die Bilder waren für ihn Erinnerungen an seine **Taten**. ## Footnote Der blutige Pfad - 40 +41
acciones | "Las imágenes eran para él recuerdos de sus **acciones**."
190
# Trennbares Verb, aufheben aufheben | Er hatte sie die ganzen Jahre **aufgehoben**. ## Footnote Der blutige Pfad - 40 +41
guardar | Él las había **guardado** todos estos años.
191
# Nomen, Souvenir das Souvenir | Wie ein **Souvenir**. ## Footnote Der blutige Pfad - 40 +41
Recuerdo | Como un **recuerdo**.
192
# Nomen, Durchsuchung die Durchsuchung | Bei der **Durchsuchung** seiner Wohnung hatten wir sie damals nicht gefunden. ## Footnote Der blutige Pfad - 40 +41
búsqueda | Durante la búsqueda de su apartamento, no la habíamos encontrado en aquel entonces.
193
# Adjektiv, anders anders | Er muss sie irgendwo **anders** aufgehoben haben. ## Footnote Der blutige Pfad - 40 +41
differente / wo anders = en otro lugar | Debe haberla guardado **en algún otro lugar**.
194
# Trennbares Verb, aufstehen aufstehen | Vielleicht hier in dem Schrebergarten, denn davon wussten wir damals auch noch nichts." Mathis atmete tief durch und **stand auf**. ## Footnote Der blutige Pfad - 40 +41
levantar | "Quizás aquí en el jardín de la parcela, porque de eso tampoco sabíamos nada en aquel entonces." Mathis respiró profundamente y se **levantó**.
195
# Verb, gratulieren gratulieren | "Da kann ich Ihnen nur **gratulieren**, Herr Kollege. ## Footnote Der blutige Pfad - 40 +41
felicitar | "Solo puedo **felicitarle**, señor colega."
196
# Trennbares Verb, aufhören aufhören | "Warum haben Sie damals eigentlich bei der Kölner Kripo **aufgehört**? ## Footnote Der blutige Pfad - 40 +41
dejar | "¿Por qué **dejó** de trabajar en la Policía Criminal de Colonia en aquel entonces?
197
# Verb, fügen fügen | "Das ist eine andere Geschichte", entgegnete Mathis Kramer und **fügte** mit einem kleinen Lächeln hinzu: "Vielleicht erzähle ich Ihnen das besser bei einem gemeinsamen Abendessen. ## Footnote Der blutige Pfad - 40 +41
añadir | "El trabajo en la estación de Swisttaler no puede ser satisfactorio para usted." "Esa es otra historia", respondió Mathis Kramer y **agregó** con una pequeña sonrisa: "Quizás sea mejor que te lo cuente durante una cena juntos.
198
# Trennbares Verb, hinzufügen hinzufügen | Die Arbeit auf der Swisttaler Wache kann für Sie doch nicht zufriedenstellend sein." "Das ist eine andere Geschichte", entgegnete Mathis Kramer und **fügte** mit einem kleinen Lächeln **hinzu**: "Vielleicht erzähle ich Ihnen das besser bei einem gemeinsamen Abendessen. ## Footnote Der blutige Pfad - 40 +41
agregar | "El trabajo en la estación de Swisttaler no puede ser satisfactorio para usted." "Esa es otra historia", respondió Mathis Kramer y **agregó** con una pequeña sonrisa: "Quizás sea mejor que te lo cuente durante una cena juntos.
199
# NomenWort, Swisttaler Swisttaler | Die Arbeit auf der **Swisttaler** Wache kann für Sie doch nicht zufriedenstellend sein." "Das ist eine andere Geschichte", entgegnete Mathis Kramer und fügte mit einem kleinen Lächeln hinzu: "Vielleicht erzähle ich Ihnen das besser bei einem gemeinsamen Abendessen. ## Footnote Der blutige Pfad - 40 +41
Swisttaler | "El trabajo en la estación de **Swisttaler** no puede ser satisfactorio para usted." "Esa es otra historia", respondió Mathis Kramer y agregó con una pequeña sonrisa: "Quizás sea mejor que te lo cuente durante una cena juntos.
200
# Adjektiv, zufriedenstellend zufriedenstellend | Die Arbeit auf der Swisttaler Wache kann für Sie doch nicht **zufriedenstellend** sein." "Das ist eine andere Geschichte", entgegnete Mathis Kramer und fügte mit einem kleinen Lächeln hinzu: "Vielleicht erzähle ich Ihnen das besser bei einem gemeinsamen Abendessen. ## Footnote Der blutige Pfad - 40 +41
satisfactorio | "El trabajo en la estación de Swisttaler no puede ser **satisfactorio** para usted." "Esa es otra historia", respondió Mathis Kramer y agregó con una pequeña sonrisa: "Quizás sea mejor que te lo cuente durante una cena juntos.
201
# Konjunktion, Vielleicht Viellicht | Die Arbeit auf der Swisttaler Wache kann für Sie doch nicht zufriedenstellend sein." "Das ist eine andere Geschichte", entgegnete Mathis Kramer und fügte mit einem kleinen Lächeln hinzu: "**Vielleicht** erzähle ich Ihnen das besser bei einem gemeinsamen Abendessen. ## Footnote Der blutige Pfad - 40 +41
quizás | "El trabajo en la estación de Swisttaler no puede ser satisfactorio para usted." "Esa es otra historia", respondió Mathis Kramer y agregó con una pequeña sonrisa: "**Quizás** sea mejor que te lo cuente durante una cena juntos.
202
# Nomen, Abendessen das Abendessen | Die Arbeit auf der Swisttaler Wache kann für Sie doch nicht zufriedenstellend sein." "Das ist eine andere Geschichte", entgegnete Mathis Kramer und fügte mit einem kleinen Lächeln hinzu: "Vielleicht erzähle ich Ihnen das besser bei einem gemeinsamen Abendessen. ## Footnote Der blutige Pfad - 40 +41
cena | "El trabajo en la estación de Swisttaler no puede ser satisfactorio para usted." "Esa es otra historia", respondió Mathis Kramer y agregó con una pequeña sonrisa: "Quizás sea mejor que te lo cuente durante una **cena** juntos.