Story 19: FAMILY FOR RENT Part 3 _Random Sentences Flashcards

This exercise aims to reinforce your understanding and application of the newly learned vocabulary in both Thai and English. You will translate sentences from English to Thai, focusing on using the vocabulary we've learned in context.

1
Q

How to say this in Thai?

What kind of motorcycle would you like?

A

เธอเศร้ามากเพราะสามีของเธอเสียชีวิต

Kun yàak dâai mor-dtêr-sai bàep năi?

อยากได้ (yàak dâai) = “would like” or “want to have”
แบบไหน (bàep nǎi) = “what kind” or “what type”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

How to say this in Thai?

He argues with his son and daughter-in-law often.

A

เขาทะเลาะกับลูกชายและลูกสะใภ้บ่อย

Kăo tá-lór gàp lôok-chaai láe lôok-sà-pái bòi.

ทะเลาะ (thá-lór) = “to argue”
กับ (kàp) = “with”
ลูกชาย (lôok-chaai) = “son”
ลูกสะใภ้ (lôok sà-pái) = “daughter-in-law”
บ่อย (bòi) = “often”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

How to say this in Thai?

His birthday makes him feel very lonely.

A

วันเกิดของเขาทำให้เขารู้สึกเหงามาก

Wan gèrt kŏng kăo tam hâi kăo róo sèuk ngăo mâak.

วันเกิด (wan gèrt) = “birthday”
ของเขา (kŏng kăo) = “his”
ทำให้ (tam hâi) = “makes” or “causes”
รู้สึก (róo sèuk) = “to feel”
เหงา (ngǎo) = “lonely”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

How to say this in Thai?

We have many types of cars for rent.

A

เรามีรถหลายแบบให้เช่า

Rao mee rót lăai bàep hâi châo.

หลาย (lăai) = “many”
แบบ (bàep) = “type” or “style”
ให้เช่า (hâi châo) = “for rent”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

How to say this in Thai?

He has worked with this company (for) many years.

No need to say “for” but need to add “already” at the end.

A

เขาทำงานกับบริษัทนี้หลายปีแล้ว

Kăo tam ngaan gàp bor-rí-sàt née lăai bpee láew.

บริษัท (bor-rí-sàt) = “company”
หลาย (lăai) = “many”
ปี (bpii) = “years”
แล้ว (láew) = “already”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

How to say this in Thai?

Our son-in-law works in another country.

A

ลูกเขยของเราทำงานที่ประเทศอื่น

Lôok kŏei kŏng rao tam ngaan têe bprà-têt èun.

ลูกเขย (lôok kŏei) = “son-in-law”
ประเทศ (bprà-têt) = “country”
อื่น (èun) = “other” or “another”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

How to say this in Thai?

We have many types of houses for rent. What kind would you like?

A

เรามีบ้านให้เช่าหลายแบบ คุณอยากได้แบบไหน

Rao mee bâan hâi châo lăai bàep. Kun yàak dâai bàep năi?

เรา (rao) = “we”
ให้เช่า (hâi châo) = “for rent”
หลาย (lăai) = “many”
แบบ (bàep) = “type” or “style”
อยากได้ (yàak dâai) = “want” or “would like to have”
แบบไหน (bàep nǎi) = “which type” or “what kind”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

How to say this in Thai?

The customer wants to rent a car to drive to Phuket.

A

ลูกค้าอยากเช่ารถเพื่อขับไปภูเก็ต

Lôok káa yàak châo rót pêua kàp bpai Phuket.

ลูกค้า (lôok káa) = “customer”
อยาก (yàak) = “want”
เช่า (châo) = “to rent”
เพื่อ (pêua) = “to” or “for the purpose of”
ขับ (kàp) = “to drive”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

How to say this in Thai?

She doesn’t want to see him because they just argued.

A

เธอไม่อยากเจอเขาเพราะพวกเขาเพิ่งทะเลาะกัน

Ter mâi yàak jer kăo prór pûak kăo pêrng tá-lór gan

เจอ (jer) = “to meet” or “to see”
เพิ่ง (pêrng) = “just” or “recently”
ทะเลาะ (thá-lór) = “to argue” or “to fight”
กัน (gan) = “each other”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

How to say this in Thai?

She wants to try making a new kind of cake for her grandchild’s birthday.

A

เธออยากลองทำเค้กแบบใหม่สำหรับวันเกิดของหลาน

Ter yàak long tam cake bàep mài săm-ràp wan gèrt kŏng lăan.

ลอง (long) = “to try”
แบบ (bàep) = “style” or “type”
ใหม่ (mài) = “new”
สำหรับ (sǎm-ràp) = “for”
วันเกิด (wan gèrt) = “birthday”
ของ (kŏng) = “of”
หลาน (lǎan) = “grandchild” or “niece/nephew”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly