Seigel Sentences Flashcards
pueri adsunt
the boys are present
ubi estis, pueri?
where are you, boys?
pueros videmus
We see the boys
ad puerum ambulamus
we walk towards the boy
ad pueros ambulamus
we walk towards the boys
puerorum libros habeo
I have the boys’ books
pueris libros do
I give the boys books
hic liber pueris erit utilis
this book will be useful for the boys
puer manu sinistra scribit
the boy is writing with his left hand
puer sagitta vulneratus est
the boy was wounded by an arrow
cum pueris ambulamus
we are walking with the boys
cum pueris ambulamus
we are walking with the boys
a pueris petebamur
We were being chased by the boys
rex multos annos regebat
the king ruled for many years
tres dies in insula manebamus
we stayed on the island for three days
per decem annos Troia obsessa est
for ten years Troy was under siege
sexto die senex mortuus est
on the sixth day the old man died
tertia hora domum reliquimus
at the third hour we left the house
sex diebus ad urbem redibimus
within six days/in six days’ time we shall return to the city
duobus diebus urbem reliqui
within two days I left the city
magna voce clamaverunt
they shouted loudly (lit. with a loud voice)
hastis oppugnati sumus
we were attacked with spears
in urbem progressi sumus
we advanced into the city
in urbe mansimus
we stayed in the city
Romam venimus
we came to Rome
Londinio profectus sum
I set out from London
abire volumus
we want to go away
natare possumus
we can swim
manere debetis
you (pl) ought to stay
te tacere iubeo
I am ordering you to be quiet
me loqui prohibuit
He prevented me from speaking
pueros ludentes spectamus
We watch the boys playing
puellam lacrimentem audivimus
We heard the girl crying
militem hastam iacientem vidi
I saw the soldier throwing the spear
militem vulneratum curavimus
We looked after the wounded soldier
in litore deserto stabamus
We were standing on the deserted shore
militem hasta vulneratum curavimus
We looked after the soldier wounded by a spear
prima luce profecti Romam ante noctem pervenimus
Having set out at dawn we arrived at Rome before nightfall
hostes nos sequentes vidimus
We saw the enemy following us
servi a domino capti puniti sunt
The slaves were captured by their master and punished
ad flumen progressi castra posuimus
We advanced to the river and pitched camp
Caesar urbem visam oppugnabat
Caesar saw the city and began to attack it
Galli Romanis numquam victis resistebant
The Gauls were resisting the Romans who had never been beaten
opere confecto ad arenam ivi
With my work finished I went to the arena
nocte appropinquante domum redibimus
With night approaching we shall return home
consul discessurus servos convocavit
The consul when about to leave called together his slaves
Romani pugnaturi erant
The Romans were about to fight
puella quam in urbe vidimus est filia consulis
The girl whom we saw in the city is the consul’s daughter
consul cuius filiam vidimus in Africa pugnat
The consul whose daughter we saw is fighting in Africa
montes per quos iter faciemus altissimi sunt
The mountains through which we shall travel are very high
puer quocum ludebam est filius magistri
The boy with whom I was playing is the schoolmaster’s son
putamus puerum esse stultum
We think that the boy is foolish
nuntius dicit hostes appropinquare
The messenger says that the enemy are approaching
scimus puellas in horto manere
We know that the girls are staying in the garden
pater intellegit filium bene doceri
The father understands that his son is being well taught
scimus pueros domi mansisse
We know that the boys stayed at home
spero filiam mox venturam esse
I hope that my daughter will come soon
nuntius dicit hostes victos esse
The messenger says that the enemy have been defeated
promitto filios tuos bene doctum iri
I promise that your sons will be taught well
putavimus puerum esse stultum
We thought that the boy was stupid
putamus opus fore difficile
We think that the work will be difficult
putavimus opus fore difficile
We thought that the work would be difficult
putavi eum Romam ivisse
I thought that he had gone to Rome
dixit se domi mansisse
He said that he had stayed at home
puerum mittimus ut cibum emat
We are sending a boy to buy food
puella in horto manet ut amicam expectet
The girl is staying in the garden to wait for her friend
Caesar progressus est ut hostes oppugnaret
Caesar advanced in order to attack the enemy
servi in silva se celabant ne caperentur
The slaves were hiding in the wood so that they would not be captured
tam fessus sum ut laborare nolim
I am so tired that I do not want to work
senex tam aeger erat ut illa nocte mortuus sit
The old man was so ill that he died that night
veni huc, Marce
Come here, Marcus
tacete pueri
Be quiet, boys
proficiscere prima luce Iulia
Set out at dawn, Julia
noli hic manere
Don’t stay here
nos iusserunt discedere
They ordered us to leave
nobis imperaverunt ut discederemus
They ordered us to leave
rex imperavit ut omnes captivi necarentur
The king ordered all the prisoners to be killed
se in silvis celaverunt
They hid themselves in the woods
se vulneraverunt
They wounded themselves
dixit se Romam ivisse
He said that he had gone to Rome
me rogavit ut pecuniam sibi darem
He asked me to give him money
eum in silvis celavi
I hid him in the woods
dixi eum Romam ivisse
I said that he had gone to Rome
regem oravi ut eis parceret
I begged the king to spare them
ad id flumen contendemus
We shall march to this/that river