Chapter 10 from 10.31 Flashcards
puer ad urbem ambulavit ad librum emendum
The boy walked to the city to buy a book.
milites dum montem ascendunt ab hostibus conspecti sunt
While the soldiers were climbing the mountain they were noticed by the enemy.
femina domi manere iussa est dum epistulam acciperet
The woman was ordered to stay at home until she received the letter.
iuvenes ad tabernam ambulaverunt ad vinum bibendum
The young men walked to the pub in order to drink wine.
dum custos dormit, captivi effugerunt
While the guard was sleeping, the prisoners escaped.
pueri in via manebant dum puellae redirent
The boys stayed in the street until the girls came back
Romam cras iter faciam ad novum templum videndum
I shall travel to Rome tomorrow to see the new temple.
imperator exspectabat dum naves advenirent
The general was waiting until the ships arrived.
servus dum in agro laborat gladium in terra celatum invenit
While the slave was working in the field, he found a sword hidden in the ground
cives in foro aderant ad verba nuntii audienda
The citizens were in the forum to listen to the words of the messenger.
(using ad + gerundive, dum + present indicative, or dum + imperfect subjunctive):
I returned home to prepare dinner
domum redii ad cenam parandam.
(using ad + gerundive, dum + present indicative, or dum + imperfect subjunctive):
While the girls were waiting, the boys arrived
dum puellae exspectant, pueri advenerunt.
(using ad + gerundive, dum + present indicative, or dum + imperfect subjunctive):
The old man shouted in order to warn the children
senex clamavit ad liberos monendos.
(using ad + gerundive, dum + present indicative, or dum + imperfect subjunctive):
We decided to remain in the forum until we saw the senator
in foro manere constituimus dum senatorem videremus
(using ad + gerundive, dum + present indicative, or dum + imperfect subjunctive):
The army was sent to capture the city
exercitus missus est ad urbem capiendam.
cum hostes urbe incensa discessissent, cives nesciebant ubi habitare possent
When the enemy had burnt the city and gone away, the citizens did not know where they would live.
ubi est puella quae promisit se epistula scripta cenam paraturam esse?
Where is the girl who promised that, when she had written the letter, she would prepare a meal?
liberos convocatos rogavi quid postridie agere vellent
I asked the assembled children what they wanted to do on the next day.
nomen huius pueri olim auditum in animo tenere non poteram
I could not keep in my mind the name of this boy that I had once heard.
omnes timebamus ne templum tempestate deleretur; quod cum accidisset, novum templum aedificare constituimus
We were all afraid that the temple would be destroyed by the storm; when that had
happened, we decided to build a new temple.
nonnullis militibus relictis ad portas castrorum custodiendas imperator cum ceteris profectus est
After a few soldiers had been left to guard the gates of the camp, the general set out
with the others.
servus dixit se in via manere dum ancilla ad tabernam missa rediret
The slave said that he was staying in the street until the slave-girl who had been sent
to the shop returned.
nuntius, ubi patres quorum filii aberant in foro vidit, de proelio loqui coepit
When he saw in the forum the fathers whose sons were away, the messenger began to
speak about the battle.
nautis imperavi ut labore confecto navem ad mare portarent
I ordered the sailors to carry the ship to the sea when they had finished the work.
miles qui multa vulnera iam acceperat gladio rapto egressus est ut iterum pugnaret
The soldier who had already received many wounds seized his sword and went out to fight again.
The boy said that when he had read the book he would finish his work
puer dixit se libro lecto laborem confecturum esse
The senator persuaded everyone who was in the forum to wait until the messenger arrived
senator omnibus qui in foro erant persuasit ut exspectarent dum nuntius adveniret.
The citizens were afraid that the city would be captured and they would all be killed
cives timebant ne urbe capta omnes necarentur.
I decided to ask the old man, who was present yesterday, what he had seen in the street
senem, qui heri aderat, rogare constitui quid in via vidisset
The slave wanted to find the hidden money so he would not be punished by the master
servus pecuniam celatam invenire volebat ne a domino puniretur.