Chapter 5 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

timebo

A

I shall fear

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

fugient

A

they will flee

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

bibes

A

you (sg) will drink

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ridebunt

A

they will laugh

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

punient

A

they will punish

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

vocabimus

A

we shall call

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

scribetis

A

you (pl) will write

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

habebitis

A

you (pl) will have

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

cadet

A

he/she/it will fall

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

petam

A

I shall seek

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

sedes

A

you are sitting

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

curres

A

you (sg) will run

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

videbis

A

you (sg) will see

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

relinquent

A

they will leave behind

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

delent

A

they destroy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ducebant

A

they were leading, they led

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

discedam

A

I shall depart

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

manebat

A

he/she/it remained

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

mittet

A

he/she/it will send

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

terrent

A

they frighten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

He will guard

A

custodiet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

You will build

A

aedificabis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

He will leave behind

A

relinquet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

you (pl) will capture

A

capietis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

They will give

A

dabunt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

She is afraid

A

timet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

She will depart

A

discedet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

We shall run

A

curremus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

We run

A

currimus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

They will stay

A

manebunt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

dei viros bonos non punient

A

the gods will not punish good men

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

num per urbem media nocte ambulabis?

A

you (sg) won’t walk through the city in the middle of the night, will you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

maritus meus post cenam adveniet

A

my husband will arrive after dinner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

epistulas librosque in horto legam

A

I shall read letters and books in the garden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

mater mecum in villa manebit

A

my mother will stay with me in the house

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

decem annos Romae habitabimus

A

we shall live in Rome for ten years

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

invenietne patrem in magna turba?

A

will he find his father in the big crowd?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

ad insulam in quinque navibus navigabimus

A

we shall sail to the island in five ships

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

auxilium ad amicos statim mittemus

A

we shall send help to our friends immediately

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

dux stultus te in periculum ducet

A

the foolish leader will lead you into danger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

The soldiers will depart in the middle of the night

A

milites media nocte discedent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Brother, where shall we build the city?

A

ubi urbem aedificabimus, frater?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

The young man will have to flee from Rome

A

iuvenis Roma fugere debebit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

you (pl) will drink good wine in the inn

A

vinum bonum in taberna bibetis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Surely you will warn your friends about the danger?

A

nonne amicos tuos de periculo monebis?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

rex cum multis militibus mox adveniet

A

the king will soon arrive with many soldiers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

dei Romam numquam relinquent

A

the gods will never leave Rome behind

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

mater me ad forum cras mittet

A

mother will send me to the forum tomorrow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

puer stultus libros numquam legit

A

the stupid boy never reads books

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

quaere me cras in foro, amice!

A

look for me tomorrow in the forum, friend!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

clamores senum mox audivimus

A

we soon heard the old men’s shouts

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

frater meus ad villam tuam cras adveniet

A

my brother will arrive at your house tomorrow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

urbem Romam numquam vidi

A

I have never seen the city of Rome

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

navigabitne mox dominus ad insulam?

A

Will the master sail to the island soon?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

dux ‘cras’, inquit ‘milites, muros capiemus.’

A

“tomorrow, soldiers,” the general said, “we shall capture the walls.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

cras, pueri, reginam videre poteritis

A

tomorrow, boys, you will be able to see the queen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

frater meus ‘num’ inquit ‘bellum erit?’

A

“Surely”, my brother said, “there won’t be a war?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

nunc lacrimatis, sed laeti mox eritis

A

you (pl) are crying now, but soon you will be happy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

senes te in foro invenire non poterunt

A

the old men will not be able to find you in the forum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

quinque horas Romae ero; deinde cum domino discedam

A

I shall be in Rome for five hours; then I shall leave with my master

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Will the leader be angry?

A

iratusne erit dux?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

You will be able to stay with your brother in Rome, boy

A

Romae cum fratre tuo manere poteris, puer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

I shall be in the city tomorrow, friends; seek me in the forum!

A

cras, amici, in urbe ero, petite me in foro!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

The soldiers will soon arrive; we shall not be able to flee

A

milites mox advenient; fugere non poterimus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

The Romans are foolish; they will never be able to capture me

A

Romani stulti sunt; me capere numquam poterunt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

tradidimus

A

We handed over

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

vincebas

A

You (sg) were conquering

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

superant

A

They overcome

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

tenebunt

A

They will hold

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

ponite!

A

put! (pl)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

tacuistis

A

You (pl) were silent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

reximus

A

We ruled

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

ascendet

A

He/she/it will climb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

rogabis

A

You (sg) will ask

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

defendebam

A

I was defending

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Conquer! (sg)

A

vince!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

They will hand over

A

tradent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

We used to ask

A

rogabamus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

He will be silent

A

tacebit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

You (pl) rule

A

regitis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

patriam meam semper defendam

A

I will always defend my homeland

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

parvus puer arma tenere non poterit

A

The small boy will not be able to hold the weapons

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

montem multas horas ascendebamus

A

We were climbing the mountain for many hours

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Caesar ‘veni, vidi, vici’ scripsit

A

Caesar wrote “I came, I saw, I conquered”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

multum cibi in navem posuistis

A

You have put a lot of food onto the ship

86
Q

dux ‘Romanos’ inquit ‘mox superabimus, milites’

A

“Soon,” the general said, “we shall overcome the Romans, soldiers.”

87
Q

rex bonus terram multos annos regebat

A

A good king ruled the country for many years

88
Q

senem cibum rogavimus

A

We asked the old man for food

89
Q

epistulam legi et servo tradidi

A

I read the letter and handed it over to a slave

90
Q

tacete, pueri! patrem audite!

A

Be quiet, boys! Listen to your father!

91
Q

The soldiers defended the gate for many hours

A

milites multas horas portam defendebant

92
Q

I have climbed many mountains and seen many seas

A

multos montes ascendi, et multa maria vidi

93
Q

We shall ask the goddess for help

A

deam auxilium rogabimus

94
Q

Hand the money over to the king at once, boy!

A

trade pecuniam regi statim, puer!

95
Q

I fought against you (sg) for a long time. Finally you overcame me

A

contra te diu pugnabam. tandem me superavisti

96
Q

pater me Romam saepe invitat

A

My father often invites me to Rome

97
Q

olim dei ad terram saepe veniebant; nunc caelum numquam relinquunt

A

Once, the gods often used to come to earth; now they never leave heaven

98
Q

servus miser sum: heri laboravi, hodie laboro, cras laborabo

A

I am a miserable slave: I worked yesterday, I am working today, I shall work tomorrow

99
Q

tum laetus eram; nunc puella mea me non amat

A

I was happy then; now my girl does not love me

100
Q

te in via heri vidi: quo ambulabas?

A

I saw you in the street yesterday: where were you walking to?

101
Q

The Romans were once attacking an island

A

Romani insulam olim oppugnabant

102
Q

The leader often sent the soldiers into danger

A

dux milites in periculum saepe misit

103
Q

But the Roman soldiers were never victorious

A

sed milites Romani numquam vincebant

104
Q

Then the leader heard a god’s words

A

tum dux verba dei audivit

105
Q

‘Today the gods have given me help,’ he said. ‘Tomorrow we shall capture the island.’

A

“hodie,” inquit, “dei mihi auxilium dederunt. cras insulam capiemus.”

106
Q

iuvenis in urbe non habitabat. in agris enim ambulare currereque amabat. pater tamen Romae habitabat. iuvenis igitur iter Romam saepe faciebat

A

The young man did not live in the city. For he liked to walk and run in the fields. His father however lived in Rome. The young man therefore often made the journey to Rome

107
Q

Iuno dea Aenean non amabat. Aeneas enim dux Troianorum erat. Iuno igitur consilium cepit et magnam tempestatem misit. Aeneas igitur in magno periculo erat. Venus tamen auxilium Troianis dedit

A

The goddess Juno did not like Aeneas. For Aeneas was the leader of the Trojans. Juno therefore made a plan and sent a great storm. Aeneas was therefore in great danger. However, Venus gave the Trojans help.

108
Q

rex noster malus est; ad terram igitur vestram mox fugiemus

A

Our king is evil; we shall therefore soon flee to your land

109
Q

milites nos ceperunt et ad ducem traxerunt

A

The soldiers captured us and dragged us to their leader

110
Q

mater pecuniam cibumque nobis tradidit

A

Mother handed money and food over to us

111
Q

mare nostrum est; naves nostrae semper vincunt

A

The sea is ours; our ships are always victorious

112
Q

pater noster nobiscum ad insulam navigavit

A

Our father sailed to the island with us

113
Q

The sailors heard our shouts and ran to the temple

A

nautae clamores nostros audiverunt et ad templum cucurrerunt

114
Q

Surely the king has ordered you to guard the city, soldiers?

A

nonne rex vos iussit urbem custodire, milites?

115
Q

You be quiet, boys; we will ask father for money (use pronouns)

A

vos tacete, pueri; nos patrem pecuniam rogabimus

116
Q

Have you seen our slaves, soldier? They have run away

A

vidistine servos nostros, miles? fugerunt

117
Q

You fear your leader, Romans; we love our king

A

vos ducem vestrum timetis, Romani; nos regem nostrum amamus

118
Q

Identify the number, gender and case of:
ingentium

A

plural; masculine, feminine, neuter genitive

119
Q

Identify the number, gender and case of:
tristi

A
  • singular; masculine, feminine neuter dative
  • singular; masculine feminine, neuter ablative
120
Q

Identify the number, gender and case of:
difficilibus

A
  • plural; masculine, feminine, neuter dative
  • plural; masculine, feminine, neuter ablative
121
Q

Identify the number, gender and case of:
ferocem

A
  • singular; masculine, feminine accusative
122
Q

Identify the number, gender and case of:
omnes

A
  • plural; masculine, feminine nominative (or vocative)
  • plural; masculine, feminine accusative
123
Q

Identify the number, gender and case of:
celeria

A
  • plural; neuter nominative (or vocative)
  • plural; neuter accusative
124
Q

Identify the number, gender and case of:
facile

A
  • singular; neuter nominative (or vocative)
  • singular; neuter accusative
125
Q

Identify the number, gender and case of:
omnibus

A
  • plural; masculine, feminine, neuter dative
  • plural; masculine, feminine, neuter ablative
126
Q

Identify the number, gender and case of:
celeris

A
  • singular feminine nominative (or vocative)
  • singular masculine, feminine and neuter genitive
127
Q

Identify the number, gender and case of:
graves

A
  • plural; masculine, feminine, neuter nominative (or vocative)
  • plural; masculine, feminine, neuter accusative
128
Q

sad (n nom pl)

A

tristia

129
Q

fierce (f gen sg)

A

ferocis

130
Q

difficult (m abl sg)

A

difficili

131
Q

quick (m acc pl)

A

celeres

132
Q

serious (f acc sg)

A

gravem

133
Q

navis parva sed celeris est

A

The ship is small but fast

134
Q

clamores puellarum tristium audivimus

A

We heard the shouts of the sad girls

135
Q

dux cum omnibus militibus mox adveniet

A

The general will soon arrive with all his soldiers

136
Q

facile est regem videre: ingens et pulcher est

A

It is easy to see the king: he is huge and handsome

137
Q

pater tuus vir gravis erat: numquam ridebat

A

Your father was a serious man: he never laughed

138
Q

milites feroces fortesque sunt; a periculo non fugient

A

The soldiers are fierce and brave; they will not run away from danger

139
Q

servi dona gravia in hortum portaverunt

A

The slaves have carried the heavy gifts into the garden

140
Q

mater nostra libros tristes legere non amat

A

Our mother does not like to read sad books

141
Q

domina epistulam difficilem scribebat

A

The mistress was writing a difficult letter

142
Q

rex iussit omnes nautas statim oppugnare

A

The king ordered all the sailors to attack at once

143
Q

The brave young man loves the sad slave-girl

A

iuvenis fortis ancillam tristem amat

144
Q

I have read every book about the great war

A

de magno bello omnem librum legi

145
Q

Send a quick messenger today, father!

A

mitte nuntium celerem hodie, o pater!

146
Q

It is easy to find a beautiful girl in Rome

A

puellam pulchram Romae invenire facile est

147
Q

We shall build a huge temple in the middle of the city

A

in media urbis ingens templum aedificabimus

148
Q

naves ad insulas celeriter navigaverunt

A

The ships sailed quickly to the islands

149
Q

dux ‘cur, fratres, disceditis?’ irate rogavit

A

“Why are you leaving, brothers?” the leader asked angrily

150
Q

feminae amicos laete salutaverunt

A

The women greeted their friends happily

151
Q

milites urbem fortiter diu defendebant; tandem fugerunt

A

For a long time the soldiers defended the city bravely; at last they fled

152
Q

vos in foro heri forte vidimus

A

We saw you by chance in the forum yesterday

153
Q

post mortem mariti regina regnum multos annos bene regebat

A

After her husband’s death, the queen ruled the kingdom well for many years.

154
Q

dux milites in silvam stulte duxit

A

The leader foolishly led the soldiers into the wood

155
Q

num Romae facile dormire potestis?

A

Surely you cannot easily sleep in Rome?

156
Q

iuvenes laeti vinum in taberna bibebant

A

The happy young men were drinking wine in the tavern

157
Q

nunc senex sum; verba difficile lego

A

I am now an old man; I read words with difficulty

158
Q

The freedman used to punish his slaves fiercely

A

libertus servos ferociter puniebat

159
Q

Our soldiers guarded the city bravely yesterday

A

milites nostri urbem heri fortiter custodiverunt

160
Q

Your slaves are working well today, friends

A

servi vestri hodie bene laborant, amici

161
Q

By chance I found the boys in the large crowd

A

in magna turba pueros forte inveni

162
Q

The girls were walking slowly and sadly along the road

A

puellae per viam lente et triste ambulabant

163
Q

Identify the number, gender and case of:
eius (three possibilities)

A

singular; masculine, feminine, neuter genitive

164
Q

Identify the number, gender and case of:
ei (four possibilities)

A
  • singular; masculine, feminine, neuter dative
  • plural; masculine nominative
165
Q

Identify the number, gender and case of:
eis (six possibilities)

A
  • plural; masculine, feminine neuter dative
  • plural; masculine, feminine, neuter ablative
166
Q

Identify the number, gender and case of:
eas

A

plural; feminine, accusative

167
Q

Identify the number, gender and case of:
eorum (two possibilities)

A

plural; masculine, neuter genitive

168
Q

to her (dat)

A

ei

169
Q

they (m nom pl)

A

ei

170
Q

her (acc)

A

eam

171
Q

them (f acc pl)

A

eas

172
Q

it (nom)

A

id

173
Q

rex eos in villam vocavit

A

The king called them into the house

174
Q

ea facile legere non possum

A

I can’t read those things easily

175
Q

multam pecuniam eis dabo

A

I shall give them a lot of money

176
Q

puella tristis eas in hortum duxit

A

The sad girl led them into the garden

177
Q

nomen eius non audivi

A

I did not hear his name

178
Q

Romanos deosque eorum amamus

A

We love the Romans and their gods

179
Q

cum ea decem annos habitabamus

A

We lived with her for ten years

180
Q

erant forte inter eos multi milites fortes

A

There were by chance many brave soldiers among them

181
Q

senem in silva cepimus. nunc eum ad regem trahemus

A

We have captured an old man in the wood. Now we shall drag him to the king

182
Q

femina laeta maritum vocavit et epistulam ei tradidit

A

The happy woman called her husband and handed him the letter

183
Q

milites nostri se fortiter defendent

A

Our soldiers will defend themselves bravely

184
Q

dux noster cibum sibi numquam parat

A

Our leader never prepares food for himself

185
Q

nautae stulti inter se diu clamabant

A

The foolish sailors shouted amongst themselves for a long time

186
Q

senex saepe sibi ridet

A

The old man often smiles to himself

187
Q

reges multas naves secum duxerunt

A

The kings took many ships with them

188
Q

After the war the Romans gave him a new name

A

post bellum Romani ei novum nomen dederunt

189
Q

The leader will take all the soldiers with him

A

dux omnes milites secum ducet

190
Q

We like the young men but we do not trust them

A

iuvenes amamus sed eis non credimus

191
Q

The foolish kings were fighting among themselves

A

reges stulti inter se pugnabant

192
Q

The queen ruled them well for many years

A

multos annos regina eos bene regebat

193
Q

cives regi suo semper credebant

A

The citizens always trusted their king

194
Q

amicos nostros et villam eorum amamus

A

We love our friends and their house

195
Q

rex suos fortiter pugnare iussit

A

The king ordered his men to fight bravely

196
Q

post mortem senis filius eius regnum habebat

A

After the death of the old man his son held the kingdom

197
Q

milites ducem suum necaverunt et caput eius Romam miserunt

A

The soldiers killed their own leader and sent his head to Rome

198
Q

The woman does not trust her own brother

A

femina fratri suo non credit

199
Q

I love the girl but I fear her father

A

puellam amo sed patrem eius timeo

200
Q

A good leader never leaves his soldiers

A

dux bonus numquam suos relinquit

201
Q

We overcame the Romans and we killed their leader

A

Romanos superavimus et ducem eorum necavimus

202
Q

I have seen Rome and its beautiful temples

A

Romam et templa pulchra eius vidi

203
Q

id tibi statim dabo

A

I shall give you that at once

204
Q

mater mea pecuniam suam vobis dedit

A

My mother has given you (pl) her own money

205
Q

villa nostra magna est: nobiscum manete, amici!

A

Our house is big: stay with us, friends!

206
Q

cur me de fratre tuo non monuisti?

A

Why did you (sg) not warn me about your brother?

207
Q

frater vester cum ea diu habitabat

A

Your (sg) brother lived with her for a long time

208
Q

Romani contra amicos suos numquam pugnant

A

Romans never fight against their own friends

209
Q

iuvenis amicum secum ad tabernam duxit

A

The young man took his friend with him to the inn

210
Q

unde venistis, pueri? ubi est urbs vestra?

A

Where have you come from, boys? Where is your city?

211
Q

tu vinum tuum bibe! ego meum bibam

A

You (sg) drink your wine! I’ll drink mine

212
Q

cives ducem suum necaverunt et caput eius per vias portabant

A

The citizens killed their own leader, and carried his head through the streets