Millionaire's Dinner Party Chapter 6 Translation Flashcards
Plausum post hoc servi dederunt et ‘Gaio feliciter’ conclamaverunt.
After this the slaves gave a round of applause and “Good luck to Gaius!” they cried out.
et cocus potione honoratus est et argentea corona poculumque
accepit in lance Corinthia.
And the cook was honoured with a drink and silver crown on his head he received a cup on a dish of Corinthian Bronze.
quam cum Agamemnon propius consideraret, ait Trimalchio: ‘solus sum qui vera Corinthia habeam. et forsitan
quaeris quare solus Corinthia vera possideam: quia scilicet
aerarius a quo emo Corinthus vocatur.
While Agamemnon was giving closer consideration; Trimalchio said “I am the only one who has true Corinthian bronzes and perhaps you are asking why only I may possess true? Corinthian bronze: because of course the bronze smith from whom I buy is called Corinthius.
et ne me putetis nesapium
esse, valde bene scio unde Corinthia nata sint. cum Ilium captum
esset, Hannibal, homo vafer et magnus stelio, omnes statuas
aeneas et aureas et argenteas in unum rogum congessit et eas
incendit.
And lest you should think me an ignoramus?, I know very well from where Corinthian bronzes come from. When Troy was captured, Hannibal, a cunning fellow and a slippery rogue, heaped up all bronze and gold and silver statues into one pile and set them on fire.
ita ex hac massa fabri sustulerunt et fecerunt pocula et statuas. sic Corinthia nata sunt.
And so the craftsmen took from this mass of metal and made cups and statues. Thus Corinthian bronzes come/came into being.
sed ego malo mihi vitrea; certe non olent. et si non frangerentur, mallem mihi quam aurum. nunc autem vilia sunt.
But I prefer glasswear myself; at least they don’t smell. And if they did not break, I should prefer them myself to gold. But now they are cheap.
fuit tamen faber qui fecit phialam vitream
quae non frangebatur.
However, there was a craftsman who made a drinking cup of glass which would not break.
admissus ergo ad Caesarem rogavit num
novum genus phialae videre vellet; deinde phialam porrexit et
in pavimentum proiecit.
Therefore having been admitted into Caesar’s presence he asked whether he would like to see a new kind of drinking cup; then he held out the cup and threw it on the floor.
Caesar quam maxime timuit. at ille
sustulit phialam de terra; collisa erat tamquam vasum aeneum;
deinde martiolum de sinu protulit et phialam facillime correxit.
Caesar was most afraid.But he picked up the bowl from the ground; it was dented just like a bronze vessel; then he took a little hammer from his pocket and very easily corrected the bowl.
hoc facto putabat se solium Iovis tenere, utique postquam Caesar illi dixit: “num quis alius scit quomodo fiant haec vitrea?”
By this fact he thought he would hold the throne of Jupiter , certainly afterwards Caesar said to him “Does anyone else know how these glasses are made?”
vide modo. postquam faber negavit quemquam alium talia vitrea facere posse, iussit illum Caesar decollari.
Just see. After the craftsman said that nobody else was able to make glasses of this sort, Caesar ordered for him to be beheaded.
quaeritis cur hoc fecerit? quia, si scitum esset, aurum pro luto haberemus.’
tum Trimalchio ‘aquam foras, vinum intro’ clamavit.
You ask why he did this? Because if it were know we would consider gold as cheap as dirt.” Then Trimalchio shouted, “out with the water, in with the wine.”
laudavimus eius facetias et ante omnes Agamemnon, qui sciebat quibus meritis
revocaretur ad cenam.
We praised his wit and more than anyone else Agamemnon, who knew what to do to be invited again to dinner.
ceterum laudatus Trimalchio hilarius bibit et iam paene ebrius ‘nemo’ inquit ‘vestrum rogat Fortunatam meam ut saltet? credite mihi, cordacem nemo melius ducit.’
But the praised Trimalchio drank more cheerfully and was almost a drunk man. He said “no one is asking for my wife to dance? Believe me, no one dances the cordax/cancan better.”
et proditurus erat ipse in medium ut saltaret, sed Fortunata ad aurem accessit et, credo, rogavit eum num deceret gravitatem eius sic ineptire.
And he was about to go forward himself into the middle of the room to dance, but Fortunata put her mouth to his ear and I believe asked if it suited his dignity to play the fool like this.