Millionaire's Dinner Party Chapter 7 Translation Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Deinde Trimalchio ad Nicerotem respexit et ‘solebas’ inquit ‘suavior esse in convictu; nescio quare nunc taceas nec quicquam dicas, oro te, narra illud quod tibi iuveni accidit.’

A

Then Trimalchio looked back at Niceros and he said “You used to be better company at a party; I do not know why you are silent now and do not say anything. I pray, you, tell this young man what happened to you.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Niceros delectatus affabilitate amici ‘gaudio dissilio’ inquit ‘quod te tam hilarem video. itaque faciam quod rogas, et i timeo istos scholasticos ne me rideant. rideant; narrabo tamen; quid enim mihi aufert qui ridet? melius est rideri quam derideri.’

A

Niceros delighted by the affability of his friend he said “I am bursting with joy because I see you so happy/cheerful. Therefore I shall do what you ask and even if I am afraid that those intellectuals will surely laugh at me. Let them laugh; however I will tell you; for what does he who laughs take from me? It is better to be laughed at than to be sneered at.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

‘haec ubi dicta dedit’, talem fabulam exorsus est: ‘Cum adhuc servirem, habitabamus in vico angusto; nunc Gavillae domus est.

A

When he gave these words, he began so great a tale. “When I was still a slave, we lived on a narrow street; the home is now of Gamilla.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ibi amare coepi uxorem Terentii cauponis; noveratis Melissam, pulcherrimum bacciballum.

A

There I began to love the wife of Terentius the innkeeper; you know Melissa, a really beautiful little peach.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

sed ego non mehercule corp- oraliter illam amabam sed magis quod bono ingenio fuit.

A

But by Hercules I did not love her for her body but more because she was a good wit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

si quid ab illa petii, numquam mihi negavit; si fecit assem, semissem habui.

A

If I asked her for anything, she never denied me, if she made a penny, I had a halfpenny.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

huius contubernalis ad villam supremum diem obiit. Itaque nihil non egi ut ad illam pervenirem.

A

Her mate died at his house on the last day. Therefore I did nothing in order to reach her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

forte dominus meus Capuam exierat ut negotium quoddam expediret.

A

By chance my master had left to Capuci? In order to arrange/procure some business.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

nactus ego occasionem persuadeo hospiti nostro ut mecum ad quintum miliarium veniat.

A

Having obtained an opportunity I persuaded our guest to come with me to the fifth milestone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

erat autem miles, fortis tamquam Orcus. proficiscimur nos circa gallicinia; luna lucebat tamquam meridie.

A

However he was a soldier, brave as hell. We set out at around the cock crow; the moon shone as if it were noon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

venimus inter monumenta; comes meus coepit ad stelas facere; sedeo ego cantabundus et stelas numero.

A

We came among/between the tombs/monuments; my companion began to make for the inscriptions, I sat singing and counting the inscriptions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

deinde ut respexi ad comitem, ille exuit se et omnia vestimenta secundum viam posuit.

A

Then as I looked to my companion, he undressed himself and placed all the clothes beside the way/sheet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

mihi anima erat in naso, stabam tamquam mortuus. at ille circumminxit vestimenta sua, et subito lupus factus est.

A

My heart/soul was in my nose, I stood still as if dead. But he piddled all around his clothes and suddenly became a wolf.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

nolite me iocari putare; ululare coepit et in silvas fugit. ego primum nesciebam ubi essem, deinde accessi ut vestimenta eius tollerem; illa autem lapidea facta sunt.

A

Do not think I am joking: he began to howl and fled into the woods. At first I did not know where I was, then I went to pick up/take his clothes; but they were made of stone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly