Latin Beyond GCSE Chapter 2 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

legatos mittam pacem petitum.

A

I shall send envoys to seek peace.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

imperator arcessitus est patriam defensum.

A

The general was summoned to defend his country.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

domum dormitum eo.

A

I am going home to sleep.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ad Graeciam navigavimus hostes oppugnatum.

A

We sailed to Greece to attack the enemy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

omnia verba (mirabile dictu) tandem didici.

A

I have at last (wonderful to tell!) learned all the words.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

nuntii advenerunt questum iniurias.

A

Messengers arrived to complain about injustices.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

accidit res non modo visu mirabilis sed etiam auditu.

A

A thing happened that was wonderful not only to see but also to hear about.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

socii ad castra contenderunt rogatum auxilium.

A

The allies marched to the camp to ask for help.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

veni monitum vos, non punitum.

A

I came to warn you, not to punish you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

spectatum veniunt, veniunt spectentur ut ipsae.

A

The women come to watch, and they come so that they may themselves be watched.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

nautae dixerunt naves hostium appropinquare.

A

The sailors said that the enemy’s ships were approaching.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

puella intellegit se ab omnibus laudari.

A

The girl understands that she is being praised by everyone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

puto servos opus nunc confecisse.

A

I think that the slaves have now completed the task.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

puer dixit amicum suum mox adventurum esse.

A

The boy said that his friend would soon arrive.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

credo nos montem ascendere posse.

A

I believe we can climb the mountain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

servus promisit se opus celeriter confecturum esse

A

The slave promised that he would complete the work quickly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

audivimus pedites tandem victos esse.

A

We heard that the infantry had been defeated at last.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

nuntius respondit se nihil de clade cognovisse.

A

The messenger replied that he had found out nothing about the disaster.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

non putamus hunc captivum vera dicere.

A

We do not think that this prisoner is telling the truth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

sensi me ab inimico spectari.

A

I felt that I was being watched by an enemy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

audivistine illos captivos effugisse?

A

Did you hear that those prisoners had escaped?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

femina negat se quicquam de consilio scire.

A

The woman denies that she knows anything about the plan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

quis nescit fortunam fortibus favere?

A

Who does not know that fortune favours the brave?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

hostes se urbem nostram oppugnaturos esse minantur.

A

The enemy are threatening that they will attack our city.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

pons fractus esse dicitur.

A

The bridge is said to have been broken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

nobiles putabant plebem se mirari debere.

A

The nobles thought that the common people ought to admire them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

nuntius negavit se captivum umquam vidisse.

A

The messenger said he had never seen the prisoner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

ille homo minatus est se me necaturum esse.

A

That man threatened that he would kill me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

senex dicitur mori.

A

The old man is said to be dying.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

non dixisti te hic mecum habitare velle.

A

You did not say that you wanted to live here with me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

The boy said that he had found the money in the wood.

A

puer dixit se pecuniam in silva invenisse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

We think that the city is being well defended.

A

putamus urbem bene defendi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

The messenger promised that the king would soon arrive.

A

nuntius promisit regem mox adventurum esse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

The old man said that the letter had been sent previously.

A

senex dixit epistulam antea missam esse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

The girl said that she had not seen anyone in the street.

A

puella negavit se quemquam in via vidisse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

omnes dicunt urbem paucis diebus captum iri.

A

Everyone says that the city will be captured within a few days.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

promisimus fore ut moenia non delerentur.

A

We promised that the walls would not be destroyed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

latronem captum esse et punitum iri scimus.

A

We know that the robber has been captured and will be punished.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

credimus futurum esse ut captivi liberentur.

A

We believe that the prisoners will be set free.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

nuntius dixit regem interfectum iri.

A

The messenger said that the king was going to be killed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Translate into Latin (using the future passive infinitive or fore ut):
The girl promised that the horse would be looked after.

A

puella promisit equum curatum iri. (… fore ut equus curaretur.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Translate into Latin (using the future passive infinitive or fore ut): We believe that this law is going to be changed.

A

credimus fore ut haec lex mutetur. (… hanc legem mutatum iri.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Translate into Latin (using the future passive infinitive or fore ut): The messenger said that the young man would be punished.

A

nuntius dixit iuvenem punitum iri. (… fore ut iuvenis puniretur.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Translate into Latin (using the future passive infinitive or fore ut): The soldiers knew that the camp was going to be captured.

A

milites sciverunt fore ut castra caperentur. (… castra captum iri.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Translate into Latin (using the future passive infinitive or fore ut): I think that the door will soon be opened.

A

puto ianuam mox apertum iri. (… fore ut ianua mox aperiatur.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

captivum fugientem conspexi.

A

I caught sight of the prisoner running away.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

hostium castra capta incendimus.

A

We captured the enemy’s camp and set it on fire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

senex epistulam lectam uxori reddidit.

A

When the old man had read the letter, he gave it back to his wife.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

turba clamantium in foro aderat.

A

A crowd of people shouting was in the forum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

de puella locuturus nomen eius oblitus sum.

A

When I was just going to speak about the girl, I forgot her name.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

servum arcessitum hospites laudaverunt.

A

The guests praised the slave who had been summoned.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

pueri abierunt ridentes.

A

The boys went away laughing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

quis de pecunia amissa scit?

A

Who knows about the lost money?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

feminam canentem audivi.

A

I heard the woman singing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

morituri te salutant.

A

Those who are about to die salute you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Translate into Latin (using participles):
The girl went out intending to buy food.

A

puella cibum emptura exiit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Translate into Latin (using participles): We heard the shouts of the people running away.

A

clamores fugientium audivimus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Translate into Latin (using participles): The boys later set free the dog they had captured.

A

pueri canem captum postea liberaverunt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Translate into Latin (using participles): I want to speak about a book I have read.

A

de libro lecto loqui volo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Translate into Latin (using participles): The old man said nothing to the guard who had been summoned.

A

senex custodi arcessito nihil dixit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

amica visa, puer laetus erat.

A

When he saw his girlfriend, the boy was happy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Caesare duce, Romani hanc insulam oppugnaverunt.

A

Under Caesar’s leadership the Romans attacked this island.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

his verbis dictis, nuntius discessit.

A

After saying these words the messenger left.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

sole oriente, naves appropinquantes conspeximus.

A

As the sun was rising, we caught sight of ships approaching.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

urbe capta, cives maxime timebant.

A

Because the city had been captured, the citizens were very much afraid.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

his rebus cognitis, dux noster Romam redire constituit.

A

When he had learned these things, our leader decided to go back to Rome.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

multis navibus amissis, hostes fugerunt.

A

After losing many ships, the enemy fled.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

montem armis relictis ascendere coepimus.

A

After leaving our arms behind, we began to climb the mountain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

legatis paene profecturis, consilium mutare coacti sumus.

A

When the envoys were almost about to set out, we were forced to change the plan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

timore deposito, silvam intravimus.

A

When we had set aside our fear, we entered the wood.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Translate into Latin (using ablative absolute):
When they had heard the messenger’s words, the citizens rejoiced.

A

verbis nuntii auditis, cives gavisi sunt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Translate into Latin (using ablative absolute): While the dog was sleeping, the robber entered the house.

A

cane dormiente, latro domum intravit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Translate into Latin (using ablative absolute): After the senator had spoken, there was silence.

A

senatore locuto silentium erat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Translate into Latin (using ablative absolute): The soldiers advanced/set out when the signal had been given.

A

signo dato, milites profecti sunt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Translate into Latin (using ablative absolute): While the women were guarding the walls, the men were drinking wine.

A

feminis moenia custodientibus, homines vinum bibebant.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

vobis nunc abire licet.

A

You are allowed to go away now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

mihi placuit in villa manere.

A

It pleased me/I decided to stay in the house.

78
Q

necesse est paucis verbis respondere.

A

It is necessary to reply in a few words.

79
Q

oportebat te vere dicere.

A

You ought to have spoken truthfully.

80
Q

saepe accidit ut donum accipiam.

A

It often happens that I receive a gift.

81
Q

Translate into Latin (using impersonal verbs): It pleases us to hear such words.

A

placet nobis talia verba audire.

82
Q

Translate into Latin (using impersonal verbs): It was necessary to throw out the old book.

A

necesse erat veterem librum eicere.

83
Q

Translate into Latin (using impersonal verbs): You ought to say nothing, girls.

A

oportet vos nihil dicere, puellae.

84
Q

Translate into Latin (using impersonal verbs): It happens that no-one is here.

A

accidit ut nemo adsit.

85
Q

Translate into Latin (using impersonal verbs): I am allowed to buy food.

A

licet mihi cibum emere.

86
Q

tandem ad mare perventum est.

A

They finally reached the sea.

87
Q

legibus ab omnibus civibus olim parebatur.

A

The laws were formerly obeyed by all the citizens.

88
Q

ad urbem advenitur.

A

They are arriving at the city.

89
Q

hostibus a militibus nostris fortiter resistetur.

A

The enemy will be bravely resisted by our soldiers.

90
Q

eo die acriter pugnatum est.

A

On that day they fought fiercely.

91
Q

Translate into Latin (using impersonal passives): They reached the city on the next day.

A

postero die ad urbem perventum est

92
Q

Translate into Latin (using impersonal passives): The words of the king are always obeyed.

A

verbis regis semper paretur.

93
Q

Translate into Latin (using impersonal passives): Fighting is no longer taking place.

A

non iam pugnatur.

94
Q

Translate into Latin (using impersonal passives): They arrived at the bank of a river.

A

ad ripam fluminis adventum est.

95
Q

Translate into Latin (using impersonal passives): That senator was trusted by all the citizens.

A

illi senatori ab omnibus civibus credebatur.

96
Q

dum per forum ambulo amicum conspexi.

A

While I was walking through the forum I caught sight of a friend.

97
Q

postquam pecuniam invenerunt, iuvenes ad tabernam festinaverunt.

A

After they found the money, the young men hurried to the pub.

98
Q

non prius te videbo quam domum redieris.

A

I shall not see you before you return home.

99
Q

dum senator loquebatur, ego dormiebam.

A

While the senator was speaking, I was sleeping.

100
Q

simulac epistulam tuam legi, totam rem intellexi.

A

As soon as I read your letter, I understood the whole thing.

101
Q

ubi mare tandem viderunt, milites vehementer clamaverunt.

A

When at last they saw the sea, the soldiers shouted loudly.

102
Q

senex, dum proficisci parat, nuntium accepit.

A

While he was preparing to set out, the old man received a message.

103
Q

quotiens tale cibum consumpseram, morbo oppressus sum.

A

Whenever I ate food of this kind, I was overwhelmed by sickness.

104
Q

non prius abibimus quam responsum tuum acceperimus.

A

We shall not go away until we receive your reply.

105
Q

tertius annus est ex quo victoriam adepti sumus.

A

It is the third year from the time we obtained the victory.

106
Q

simulatque hoc dixi, sensi me magnopere erravisse.

A

As soon as I said this, I sensed that I had made a big mistake.

107
Q

ubi sonum audiverit, senex ianuam aperiet.

A

When he hears the sound, the old man will open the door.

108
Q

quotiens talia accidunt, cives iuste irati sunt.

A

Whenever such things happen, the citizens are rightly angry.

109
Q

ex quo legere coepi, librum meliorem numquam inveni.

A

From the time I began to read, I have never found a better book.

110
Q

prius pecuniam poposcit quam opus confecit.

A

He demanded money before he finished the job.

111
Q

After we caught sight of a ship approaching, we made a fire.

A

postquam navem appropinqantem conspeximus, ignem fecimus.

112
Q

As soon as I saw that girl, I loved her.

A

illam puellam simulac vidi amavi.

113
Q

From the time when he arrived, this slave has said nothing.

A

ex quo advenit, hic servus nihil dixit.

114
Q

I shall not reply until I receive a letter.

A

non respondebo dum epistulam accepero.

115
Q

The women were amazed when they heard who had received the prize.

A

feminae miratae sunt ubi audiverunt quis praemium accepisset.

116
Q

hic manebo dum tu mihi vera dicas.

A

I shall stay here until you tell me the truth.

117
Q

servus effugit priusquam domina rediret.

A

The slave escaped before his mistress returned.

118
Q

cives in foro exspectabant dum nuntius adveniret.

A

The citizens were waiting the forum until the messenger arrived.

119
Q

liberos in hortum misimus priusquam haec audirent.

A

We sent the children into the garden before they could hear these things.

120
Q

urbem munivimus priusquam ab hostibus conspiceremur.

A

We fortified the city before we could be observed by the enemy.

121
Q

maneant in templo dummodo taceant!

A

Let them stay in the temple so long as they keep quiet!

122
Q

nos domum rediimus antequam senator loqui inciperet.

A

We went home before the senator began to speak.

123
Q

domi mane dum epistulam meam accipias!

A

Stay at home until you receive my letter!

124
Q

nostri oppugnaverunt priusquam oppugnarentur.

A

Our men attacked before they could be attacked.

125
Q

ad portum ante pervenire conati sumus quam tempestas oriretur.

A

We tried to reach the harbour before the storm rose.

126
Q

We shall stay in Rome until we see the emperor.

A

Romae manebimus dum imperatorem videamus.

127
Q

I killed the dog before it could kill me.

A

canem necavi priusquam me necaret.

128
Q

I told my son to stay at home until he received my letter.

A

filium domi manere iussi dum epistulam meam acciperet.

129
Q

Let them drink wine, provided that they obey the laws!

A

bibant vinum, dummodo legibus pareant.

130
Q

I decided to repair the gate before my father saw it.

A

portam reficere constitui antequam/priusquam pater eam videret.

131
Q

cum custos dormiret, captivi effugerunt.

A

Since the guard was sleeping, the prisoners escaped.

132
Q

cum Romam advenero, apud te manebo.

A

When I arrive in Rome, I shall stay at your house.

133
Q

cives cum verba nuntii audivissent gavisi sunt.

A

When the citizens had heard the messenger’s words, they rejoiced.

134
Q

cum iam vesper esset, domum redire constituimus.

A

Since it was already evening, we decided to go back home.

135
Q

rex mortuus est; urbs capta est. quae cum ita sint, omnes dolemus.

A

The king is dead; the city has been captured. Since these things are so, we are all grieving.

136
Q

cum tempestas orta esset, navigare non potuimus.

A

Since a storm had risen, we were not able to sail.

137
Q

cum dux vocavit, statim proficiscor.

A

Whenever the general calls, I set out immediately.

138
Q

cum nuntius redierit, cognoscemus quot militum perierint.

A

When the messenger returns we shall found out how many of the soldiers perished.

139
Q

cum in senatu adessem, tamen nihil dicere ausus sum.

A

Although I was present in the senate, I nevertheless dared say nothing

140
Q

dominus, cum de virtute servi audivisset, eum liberare constituit.

A

When the master had heard about the slave’s courage, he decided to set him free.

141
Q

Translate into Latin (using cum): When the old man had read his wife’s letter, he was much happier.

A

senex, cum epistulam uxoris legisset, multo laetior erat.

142
Q

Translate into Latin (using cum): Since the teacher was angry, the girls wanted to leave.

A

cum magister iratus esset, puellae discedere voluerunt.

143
Q

Translate into Latin (using cum): When my brother arrives, we shall make a journey to Rome.

A

cum frater advenerit, Romam iter faciemus.

144
Q

Translate into Latin (using cum): Since we are all here, let us pour the wine.

A

cum omnes adsimus, vinum fundamus.

145
Q

Translate into Latin (using cum): Since a storm had arisen, we were unable to repair the ship.

A

cum tempestas orta esset, navem reficere non poteramus.

146
Q

in horto sedebamus cum clamores audivimus.

A

We were sitting in the garden when we heard shouts.

147
Q

sol oriebatur cum domum adveni.

A

The sun was rising when I arrived home.

148
Q

iam hiems appropinquabat cum navigare constituimus.

A

Winter was already approaching when we decided to sail.

149
Q

hostes ad moenia contendebant cum Romani subito eruperunt.

A

The enemy was marching towards the walls, when the Romans suddenly burst out.

150
Q

nox erat cum ex urbe discessimus.

A

It was night when we left the city.

151
Q

We were sailing towards Italy when a storm arose.

A

ad Italiam navigabamus cum tempestas orta est.

152
Q

I was walking to the forum when I caught sight of my friend.

A

ad forum ambulabam cum amicum conspexi.

153
Q

It was evening when we heard about the disaster.

A

vesper erat cum de clade audivimus.

154
Q

The enemy ships were approaching when the guard gave a signal.

A

naves hostium appropinquabant cum custos signum dedit.

155
Q

I had not yet written the letter when the messenger arrived.

A

epistulam nondum scripseram cum nuntius advenit.

156
Q

servus liberatus est quod dominum servaverat.

A

The slave was set free because he had saved his master.

157
Q

captivus punitus est quod pecuniam abstulisset.

A

The prisoner was punished on the grounds that he had stolen the money.

158
Q

liberi, quod exire volebant, diu clamabant.

A

Because the children wanted to go out, they were shouting for a long time.

159
Q

imperatorem miramur quoniam fortis atque sapiens est.

A

We admire the general because he is brave and wise.

160
Q

puella domi mansit non quod defessa esset sed quia librum meum legere volebat.

A

The girl stayed at home not because she was tired but because she wanted to read my book.

161
Q

We cannot sail to Greece because it is winter.

A

ad Graeciam navigare non possumus quod hiems est.

162
Q

Because their father had bought a new dog, the girls were very happy.

A

puellae, quod pater novum canem emerat, laetissimae erant.

163
Q

The general punished the soldier because he had supposedly run away.

A

imperator militem punivit quod fugisset.

164
Q

We shall stay at home because we have no money.

A

quod pecuniam non habemus, domi manebimus.

165
Q

I came to Rome not because I wanted to but because you invited me.

A

Romam veni non quod vellem, sed quia me invitavisti.

166
Q

quamquam defessi sumus, Romam contendere adhuc volumus.

A

Although we are tired, we still want to march to Rome.

167
Q

etsi scio iter difficile futurum esse, tamen facere volo.

A

Even though I know the journey will be difficult, nonetheless I want to make it.

168
Q

insulam pulchram amamus quamquam parva est.

A

We love the beautiful island although it is small.

169
Q

etsi nihil habeam, te pecuniam rogare numquam audeam.

A

Even if I had nothing, I would never dare to ask you for money.

170
Q

cum ille senator multos inimicos haberet, neminem tamen timebat.

A

Although that senator had many enemies, he nevertheless feared no-one.

171
Q

The girl greeted the boy although she had never seen him before.

A

puella puerum salutavit quamquam eum numquam antea viderat.

172
Q

Although I liked the book, I did not buy it.

A

librum quamquam amavi, non emi.

173
Q

The slave did not complete the task even though he was working for a long time

A

servus, etiam si diu laborabat, opus non confecit.

174
Q

Although we fear our master, nonetheless we also love him.

A

dominum nostrum etsi/quamquam timemus, quoque tamen amamus.

175
Q

The Romans, although they had conquered Greece, admired the Greeks.

A

Romani, quamquam Graeciam vicerant, Graecos mirabantur.

176
Q

quot homines, tot sententiae.

A

There are as many opinions as there are people.

177
Q

non est nobis tantus exercitus quantus hostibus nostris.

A

We don’t have as big an army as our enemy do.

178
Q

quo diutius vivis, eo sapientior fis.

A

The longer you live, the wiser you become.

179
Q

quamquam tacitus sum, tamen nihil audio.

A

Although I am silent I still hear nothing.

180
Q

magister negavit quemquam tam stultum esse quam fratrem meum.

A

The teacher said that no-one was as stupid as my brother.

181
Q

silentium erat donec clamor auditus est.

A

There was silence until a shout was heard.

182
Q

alter consulum exercitum ducebat, alter Romae manebat.

A

One of the consuls was leading the army, the other stayed in Rome.

183
Q

cum verba senatoris laudo, tum facta eius miror.

A

I not only praise the senator’s words, I also admire his deeds.

184
Q

sive domi manebis sive mecum veneris, laetus ero.

A

Whether you stay at home or come with me, I shall be happy.

185
Q

talis est quaeque res publica, qualis eius natura qui illam regit.

A

Such is each republic as the nature of him who rules it.

186
Q

I shall either stay here or go home.

A

aut hic manebo aut domum ibo.

187
Q

The more quickly I work, the more often I make a mistake.

A

quo celerius laboro eo saepius erro.

188
Q

Whether she runs or walks, this girl always arrives first.

A

haec puella sive currit sive ambulat semper prima advenit.

189
Q

This slave does not seem to be of such a sort as the others are.

A

hic servus non videtur talis esse qualis alii.

190
Q

Different people see different things.

A

alii alia vident.