Chapter 9 Flashcards
aedificari
to be built
mitti
to be sent
deleri
to be destroyed
faci
to be made
custodiri
to be guarded
to be saved
servari
to be punished
puniri
to be received
accipi
to be ordered
iuberi
to be placed
poni
haec aqua bibi potest
This water can be drunk.
omnes laudari volumus
We all want to be praised.
dominus omnes servos suos liberari iussit
The master ordered all his slaves to be set free.
hic puer puniri debet
This boy ought to be punished
deae ab hominibus spectari nolunt
The goddesses do not want to be looked at by human beings.
Surely this food can be eaten?
nonne hic cibus consumi potest?
All the horses ought to be sold
omnes equi vendi debent
These words could not be heard
haec verba audiri non poterant.
The senator wanted to be seen in the forum
senator in foro videri voluit
I shall order the captives to be guarded
captivos custodiri iubebo.
sequitur
he follows
patiebamur
We were suffering.
locuti sunt
They spoke
proficiscar
I shall set out
regrediebamini
You (pl) were going back
We encourage
hortamur
You (pl) were admiring
mirabamini
He died
mortuus est
You (f sg) set out
profecta es
They will go out
egredientur
viam invenire diu conabamur
We were trying to find the road for a long time.
senex tandem e templo egressus est
At last the old man went out of the temple
imperator milites pugnaturos diu hortabatur
For a long time the general was encouraging the soldiers who were going to fight.
mons altus esse videbatur
The mountain seemed to be high
per terram hostium progrediebamur
We were advancing through the enemy’s country.
omnes novam villam senatoris mirati estis?
Did you all admire the senator’s new house?
amici multas horas in taberna loquebantur
The friends were talking in the pub for many hours.
ille nauta, qui vulnera gravissima passus erat, mox mortuus est
That sailor, who had suffered very serious wounds, soon died.
pueri turbam puellarum sequebantur
The boys were following a crowd of girls
heri profecti sumus; hodie iter lentum facimus; cras regrediemur
Yesterday we set out; today we are making a slow journey; tomorrow we shall go back.
(using deponent verbs)
The senator was speaking for a long time
senator diu loquebatur.
(using deponent verbs)
I shall try to advise these boys
conabor hos pueros monere.
(using deponent verbs)
The slaves did not want to follow their master
servi dominum sequi nolebant
(using deponent verbs)
The general was encouraging the messengers
imperator nuntios hortabatur
(using deponent verbs)
All the citizens went out of the forum
omnes cives e foro egressi sunt.
puella saepe conata optimam epistulam scripsit
After trying often, the girl wrote a very good letter
amici nostri heri profecti mox advenient
Having set out yesterday, our friends will arrive soon.
viri in taberna clamantes feminam ingressam non viderunt
The men who were shouting in the pub didn’t see the woman who had come in
Romam regressi de morte senatoris audivimus
When we had returned to Rome, we heard about the death of the senator.
imperator milites hortatus statim pugnare constituit
Having encouraged the soldiers, the general decided to fight immediately.
senex e taberna egressus viam invenire frustra conatus est
After he had gone out of the pub, the old man tried in vain to find the road.
nuntius in terram hostium duo horas progressus redire constituit
When he had advanced for two hours into the enemy’s country, the messenger
decided to go back.
milites malum imperatorem secuti magnum in periculum ducebantur
Having followed a bad general, the soldiers were being led into great danger.
servum multa vulnera passum in via inveni
I found a slave in the street who had suffered many wounds.
cives novas portas mirati abierunt
Having admired the new gates, the citizens went away.
(using perfect active participles; no separate words needed for ‘after’ or ‘because’)
Having spoken for a long time, the senator was now silent
senator diu locutus nunc tacebat.
(using perfect active participles; no separate words needed for ‘after’ or ‘because’)
After admiring the temple, we walked into the forum
templum mirati in forum ambulavimus.
(using perfect active participles; no separate words needed for ‘after’ or ‘because’)
Because the master had encouraged the slaves, he was expecting better work
dominus servos hortatus meliorem laborem exspectabat.
(using perfect active participles; no separate words needed for ‘after’ or ‘because’)
The soldiers, having advanced slowly, caught sight of the enemy
milites lente progressi hostes conspexerunt
(using perfect active participles; no separate words needed for ‘after’ or ‘because’)
After going back to Rome, I tried to find my brother
Romam regressus fratrem invenire conatus sum.
senex lente ambulare solebat
The old man was accustomed to walking slowly
labore confecto omnes gavisi sumus
With the work finished, we all rejoiced.
quis in castra hostium ingredi audebit?
Who will dare to go into the camp of the enemy?
quando iterum gaudere poterimus?
When shall we be able to rejoice again?
puer, qui tacere solitus erat, consilium offerre ausus est
The boy, who had usually been silent, dared to offer a plan.
I am in the habit of reading many books
multos libros legere soleo.
This soldier dared to attack the gate
hic miles portam oppugnare ausus est.
You will soon rejoice, friends!
mox gaudebitis, amici.
The children had never dared to speak
liberi numquam loqui ausi erant.
The citizens rejoiced because the enemy had fled
cives gavisi sunt quod hostes fugerant.
senex dicit liberos timere
The old man says the children are afraid.
cur hunc servum stultum esse dicis?
Why do you say that this slave is stupid?
nuntius dicit milites nostros nunc bene pugnare
The messenger says that our soldiers are now fighting well.
pueri dicunt illum cibum optimum esse
The boys say that that food is best.
femina dicit cenam a servis nunc parari
The woman says that dinner is now being prepared by the slaves.
nuntius dicit turbam in foro adesse
The messenger says that there is a crowd in the forum.
nuntius dixit turbam in foro adesse
The messenger said that there was a crowd in the forum
senatores dixerunt Romam in periculo esse
The senators said that Rome was in danger.
cur dicis hunc puerum stultum esse?
Why do you say that this boy is stupid?
femina dixit cenam a servis parari
The woman said that dinner was being prepared by the slaves.
(using accusative and infinitive; no separate word for ‘that’ is needed):
The woman says that the slaves are sleeping
femina dicit servos dormire.
(using accusative and infinitive; no separate word for ‘that’ is needed):
The general said that the enemy were approaching
imperator dixit hostes appropinquare.
(using accusative and infinitive; no separate word for ‘that’ is needed):
The soldiers said that their leader was very brave
milites dixerunt imperatorem fortissimum esse.
(using accusative and infinitive; no separate word for ‘that’ is needed):
Who says that this temple is beautiful?
quis dicit hoc templum pulchrum esse?
(using accusative and infinitive; no separate word for ‘that’ is needed):
The messenger said that the city was being attacked
nuntius dixit urbem oppugnari.
to have guarded
custodivisse
to have seen
vidisse
to have promised
promisisse
to have received
accepisse
to have walked
ambulavisse
dominus dicit servos bene laboravisse
The master says that the slaves have worked well.
dominus dixit servos bene laboravisse
The master said that the slaves had worked well.
pueri dixerunt puellas risisse
The boys said the girls had laughed.
cives dicunt senatorem e foro exiisse
The citizens say that the senator has left the forum.
senator dixit milites fortiter pugnavisse
The senator said that the soldiers had fought bravely.
imperator nuntiavit copias hostium appropinquare
The general announced that the forces of the enemy were approaching.
scio milites Romanos fortes esse
I know that Roman soldiers are brave.
puellae laborem suum facilem esse putabant
The girls thought that their work was easy.
cives nuntium discessisse audiverunt
The citizens heard that the messenger had gone away.
domina dixit ancillas multas horas laboravisse
The mistress said that the slave-girls had worked for many hours.
omnes urbem in periculo esse sentiebant
Everyone felt that the city was in danger.
amicos nostros advenisse invenimus
We found that our friends had arrived.
pueri flumen altum esse credebant
The boys believed the river to be deep.
senator captivos a militibus custodiri cognovit
The senator found out that the prisoners were being guarded by the soldiers.
audivimus bellum ferocissimum ibi geri
We heard that a very fierce war was being waged there.
(work out which tense of the infinitive to use):
This girl says that the horse is afraid
haec puella dicit equum timere
(work out which tense of the infinitive to use):
I saw that three ships were approaching
vidi tres naves appropinquare.
(work out which tense of the infinitive to use):
The citizens believed that the king had fled
cives regem fugisse credebant
(work out which tense of the infinitive to use):
I think that the book is being written
puto librum scribi.
(work out which tense of the infinitive to use):
The master replied that the slaves had always worked carefully
dominus respondit servos semper diligenter laboravisse.
puella dixit se pecuniam in via invenisse
The girl said that she had found the money in the street
milites portam fortiter custodire credimus
We believe that the soldiers are guarding the gate bravely
servus respondit se nihil de hoc scelere scire
The slave replied that he knew nothing about this crime.
magnam turbam in foro adesse vidi
I saw that there was a big crowd in the forum.
puto me nullos inimicos habere
I think that I have no enemies.
nuntius dixit gentem ferocem in insula habitare
The messenger said that a fierce tribe lived on the island.
dominus intellexit servos fideles fuisse
The master realised that the slaves had been loyal.
imperator, qui militem bene cognoverat, dixit eum fortem esse
The general, who had got to know the soldier well, said that he was brave.
novam villam prope mare aedificari vidi
I saw that a new house was being built near the sea.
miles nuntiavit hostes iter per montes fecisse
The soldier reported that the enemy had made the journey through the mountains.
The general announced that the enemy had finally fled
imperator nuntiavit hostes tandem fugisse.
The woman replied that she was waiting for her husband
femina respondit se maritum exspectare.
I believe that the senator praised the girls
credo senatorem puellas laudavisse.
We heard that the captives were being guarded in the camp
audivimus captivos in castris custodiri.
The boys realised that the work was very easy
pueri intellexerunt laborem facillimus esse.
laudatus esse
to have been praised
discesserus esse
to be about to leave
missus esse
to have been sent
iacturus esse
to be about to throw
factus esse
to have been made
senator scelus ibi factum esse cognovit
The senator found out that a crime had been committed there.
vidistine muros iam deletos esse?
Have you seen that the walls have now been destroyed?
cives ex agris fugere coactos esse audio
I hear that the citizens have been forced to flee from the fields.
puer promisit se pecuniam mox traditurum esse
The boy promised that he would soon hand the money over.
cives milites de victoria maxime gavisos esse audiverunt
The citizens heard that the soldiers had rejoiced very greatly about the victory.
credimus amicos auxilium mox missuros esse
We believe that our friends will soon send help.
miles narravit hostes tandem superatos esse
The soldier reported that the enemy had finally been overcome.
senex se mox moriturum esse sensit
The old man felt that he was soon going to die
liber puellae ablatus esse dicitur
The girl’s book is said to have been stolen.
speramus nos Romam mox adventuros esse
We hope that we shall soon arrive in Rome.
The girl found out that the money had been hidden
puella pecuniam celatam esse cognovit.
We were hoping that the Romans would save us
sperabamus Romanos nos servaturos esse.
The general announced that the city had been captured
imperator nuntiavit urbem captam esse.
The slave promised that he would finish the work
servus promisit se laborem confecturum esse.
I saw that the soldier had suffered many wounds
vidi militem multa vulnera passum esse.
hostes trans mare fugere coacti sunt
The enemy were forced to flee across the sea.
scio milites a duce in periculum missos esse
I know that the soldiers have been sent into danger by the general
postquam rediimus, senem pro ianua villae sedentem conspeximus
When we returned, we noticed an old man sitting in front of the door of the house
ille scelestus multis post annis contra patriam suam pugnare constituit
After many years that wicked man decided to fight against his own country
dei omnia quae sub caelo accidunt videre possunt
The gods are able to see everything that happens under heaven.
fratrem meum inter captivos postea inventum esse cognovi
I found out that my brother had afterwards been found among the captives.
propter hoc vulnus puer per totam vitam currere non poterit
On account of this wound the boy will be unable to run through his whole life
nonne haec sine magno labore facere potestis?
Surely you can do this without great toil?
donum pro auxilio tuo mittam, amice
I shall send you a gift in return for your help, friend.
maritus sub terram iter fecit quod uxorem suam quaerere cupiebat
The husband made a journey under the earth because he wanted to look for his wife
Did you find the book in the street, father?
invenistine librum in via, pater?
After dinner we wanted to go into the city
post cenam in urbem ire voluimus.
All the citizens departed from the forum
omnes cives e foro discesserunt.
I believe the letter was written by a slave
credo epistulam a servo scriptam esse
Those tribes came down from the mountains some time ago
illae gentes olim de montibus descenderunt
nuntius quidam victoriam nobis rettulit
A certain messenger reported the victory to us.
quaedam ex matribus locutura surrexit
A woman from among the mothers got up in order to speak.
sensi quendam me sequi
I felt that someone was following me
senex servis quibusdam semper credebat
The old man always believed certain slaves
pecuniam cuiusdam in via inveni
I found some-one’s money in the street.
alter consul fidelis erat, alter scelestus
One consul was faithful, the other wicked
nihil sine auxilio amicorum facere possum
I can do nothing without the help of friends.
cives perterriti nec discedere nec in foro manere volebant
The terrified citizens wanted neither to leave nor to stay in the forum.
nemo pecuniam in terra celatam inveniet
No-one will find the money hidden in the ground.
senator uni civi persuasit
The senator persuaded one citizen
consilium totius belli, a nullo antea visum, tandem cognovimus
At last we got to know the plan of the whole war, previously seen by no-one.
alii alia de scelere dicebant
Different people were saying different things about the crime.
tibi solo credo, amice
I trust you alone, friend.
equis nostris in proelio necatis, alios emere debemus
Because our horses had been killed in the battle, we must buy others.
inimicus nullius volo esse
I want to be the enemy of no-one.
No-one knows the name of the prisoner
nemo nomen captivi scit.
We caught sight of certain women in the street
feminas quasdam in via conspeximus.
I have heard nothing about the battle
nihil de proelio audivi.
One soldier was wounded, the other was killed
alter miles vulneratus est, alter necatus.
Some of the slaves are happy, others are sad
alii servorum laeti sunt, alii miseri.