Occupation Flashcards

1
Q

the name or title of a high judge (see Sahagiºn) {CN}

A

Acatliacapanecatl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

bookseller, paper seller (see Molina) {CN}

A

amanamacac

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

painter who uses paper; an official writer {CN}

A

amatlacuilo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

the public place where scribes will write things for others {CN}

A

amatlacuilo can

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

one who seals or stamps a letter, a piece of writing, or a document (see Molina) {CN}

A

amatlacuilolmachiotiani

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

a person who makes and sells soap (see Molina) {CN}

A

amolnamacac

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

a writer of books (see Molina) {CN}

A

amoxicuilo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

a book seller (see Molina); this combines the root for amoxtli (books) with namaca (to sell) {CN}

A

amoxnamacac

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

a writer of books (see Molina) {CN}

A

amoxtlacuilo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

a high captain with a long labret, leather ear plug, a headband with eagle-feather tassels binding his hair (see Sahagiºn) {CN}

A

Atempanecatl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

a person who waters, or a humble worker {CN}

A

atlacuic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

a seller of fine chocolate

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 93.] {CN}

A

atlaquetzalnamacac

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

the name or title of a high judge (see Sahagiºn) {CN}

A

Atlauhcatl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

a cacao seller

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 65.] {CN}

A

cacaonamacac

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

an expert in building, construction {CN}

A

callahma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

one who makes stockings (see Molina)

(partly a loanword from Spanish, calzas, stockings) {CN}

A

calzaschiuhqui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

captain, leader of an armed group; in early sixteenth-century contexts, and with no referents, the term can refer to Hernando Cortes; leaders of painting groups were also capitanes
(a loanword from Spanish) {CN}

A

capiti¡n

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

career, major at a university (a loanword from Spanish) {CN}

A

carrera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

groomsman, who works with horses; a horse keeper (see Molina)
(partially a loanword from Spanish; caballo, horse); also seen translated as arriero, muleteer {CN}

A

cauallo pixqui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

gai±anes (hired men, orthographic example comes from Mexico City, 1634)
(a loanword from Spanish)

[Fuente: Frances Karttunen and James Lockhart, Nahuatl in the Middle Years: Language Contact Phenomena in Texts of the Colonial Period, Linguistics 85 (Los Angeles, University of California Publications, 1976), 103.] {CN}

A

cayanis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

those in charge of twenty each

[Fuente: The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 2.] {CN}

A

cecentecpanpixque

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

one who makes clogs (?) (if so, partly a loanword from Spanish, chapi­n, clog) (see Molina) {CN}

A

chapines chiuhqui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

a clog maker (partly a loanword from Spanish, chapi­n, a clog with a cork sole worn by women) {CN}

A

chapineschihua

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

a miner who extracts copper (see Molina) {CN}

A

chichiltic tepoz oztotl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

copper miner {CN}

A

chichiltic tepozquixtiloyan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

chile seller (a loanword from Spanish, built upon the Nahuatl word for chile, chilli) {CN}

A

chilero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

one who sells chile peppers

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 67.] {CN}

A

chilnamacac

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

a chocolate seller (see attestation from Chimalpahin) {CN}

A

chocolanamacac

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

a chocolate maker/seller (female)

(a Nahuatl word with a Hispanized ending) {CN}

A

chocolatera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

a title in the military hierarchy of the Mexica (Santamarina Novillo); also, a person’s name (attested as male)

[Fuente: Carlos Santamarina Novillo, Nahuat-l Listserv post, May 1, 2007; translation from Spanish by Stephanie Wood] {CN}

A

cihuatecpanecatl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

cook, chef

(a loanword from Spanish) {CN}

A

cocinero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

a woodcutter or lumberjack (see Molina and Sahagiºn)

[Fuente: Fray Bernardino de Sahagiºn, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 253.] {CN}

A

cuacuahui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

to guard cattle (see attestations) {CN}

A

cuacuauhpia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

a wood dealer {CN}

A

cuauhnecuilloqui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

a beekeeper (see Molina) {CN}

A

cuauhnecupixqui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

to drive carts; or to raise something with a pulley (see Molina) {CN}

A

cuauhtemalacahuia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

a carpenter (see Karttunen) {CN}

A

cuauhtlachichiuhqui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

to do carpentry, to work wood (see Karttunen) {CN}

A

cuauhxima

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

a gold miner (see Molina) {CN}

A

cuztic teocuitla oztotl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

a silversmith who works gold (see Molina) {CN}

A

cuztic teocuitlahua

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

a silversmith who works gold (see Molina) {CN}

A

cuztic teocuitlapitzqui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

a gold miner (see Molina) {CN}

A

cuztic teocuitlaquixtiloyan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

a plaster worker

(a loanword from Spanish) {CN}

A

encalador

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

notary, clerk
(a loanword from Spanish)

[Fuente: The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 153.] {CN}

A

escribano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

to preside, or to be a deputy for someone (see Molina) {CN}

A

huihuiti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

a wine seller or tavern keeper (see Molina; partly a loan word, huino = vino = wine) {CN}

A

huino namacac

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

“mistress of young women, “ female leader

[Fuente: Susan Kellogg, Law and the Transformation of Aztec Culture, 1500-1700 (Norman and London: The University of Oklahoma Press, 1995), 224.] {CN}

A

ichpochtiachcauh

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

female matron (of young women)

[Fuente: Susan Kellogg, Law and the Transformation of Aztec Culture, 1500-1700 (Norman and London: The University of Oklahoma Press, 1995), 224.] {CN}

A

ichpochtlayacanqui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

a secretary; but, literally, a secret word-keeper, one who keeps secrets (see Molina) {CN}

A

ichtacatlatolpiani

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

featherworker, one who glues feathers together

[Fuente: James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 220.] {CN}

A

ihuizaloqui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

the position of being in charge of obras

(a loanword from Spanish) {CN}

A

inic obrero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

a debtor (see Molina) {CN}

A

itech tlaactia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

a debtor (see Molina) {CN}

A

itech tlaonoc

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

a debtor (see Molina) {CN}

A

itech tlapopoliuhtica

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

a patisserie; or the keeper/guardian of silver tableware (see Molina) {CN}

A

iztac teocuitla caxpiani

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

a person who makes salt or extracts it from a salt field (see Molina) {CN}

A

iztatlati

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

to hire laborers (see Molina) {CN}

A

macohuia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

a maestraescuela, school teacher

(a loanword from Spanish) {CN}

A

maesecuela

59
Q

musketeer (see Karttunen) {CN}

A

matlequiquiztlazqui

60
Q

the person who brands horses or large animals (see Molina) {CN}

A

maza cacti

61
Q

a maguey judge
(partly a loanword from Spanish, juez, judge)

(Tlaxcala, 1662–1692)
[Fuente: Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronologica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripcion paleogri¡fica, traduccion, presentacion y notas por Luis Reyes Garci­a y Andrea Marti­nez Baracs (Tlaxcala and Mexico City: Universidad Autonoma de Tlaxcala, Secretari­a de Extension Universitaria y Difusion Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropologi­a Social, 1995), 578–579.] {CN}

A

mejuez

62
Q

possessor of fish, person from Michoacan (see Karttunen) {CN}

A

michhua

63
Q

a person who fishes with a hook (see Molina) {CN}

A

michpipilo

64
Q

the name or title of a high judge (see Sahagiºn) {CN}

A

Milnahuatl

65
Q

mine worker; or mine owner

(a loanword from Spanish) {CN}

A

minero

66
Q

minister
(a loanword from Spanish)

[Fuente: James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 225.] {CN}

A

ministro

67
Q

to take charge of a business, to give responsibility for a business to someone (see Molina) {CN}

A

miquiantia

68
Q

soldier, warrior (see Karttunen) {CN}

A

moceloquichtli

69
Q

judge (see Karttunen) {CN}

A

motetlatzontequiliani

70
Q

servant

(a loanword from Spanish) {CN}

A

mozo

71
Q

a meat seller, who weighs and sells meat (see Molina and Karttunen) {CN}

A

nacanamacac

72
Q

for ears of corn to bud; to serve as a spokesman or translator (see Karttunen) {CN}

A

nenepiltia

73
Q

to give me an office or a post that I deserve (see Molina) {CN}

A

noca tlapatilo

74
Q

a page, a cabin boy (see attestations) {CN}

A

paje

75
Q

an apothecary, one who sells or distributes medicines (see Karttunen) {CN}

A

panamacac

76
Q

artisan who makes reed mat chests

[Fuente: The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 63.] {CN}

A

petlacalchiuhque

77
Q

artisan who makes mats

[Fuente: The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 63.] {CN}

A

petlachiuhque

78
Q

a basket maker {CN}

A

petlachiuhqui

79
Q

painter

(a loanword from Spanish) {CN}

A

pintor

80
Q

a person who works with silver

(a loanword from Spanish) {CN}

A

platero

81
Q

the name or title of a high judge (see Sahagiºn) {CN}

A

Pochtcatlailotlac

82
Q

a high judge (see Sahagiºn) {CN}

A

pochtecatlailotlac

83
Q

merchantry

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 59.] {CN}

A

pochtlan

84
Q

a poulterer, one who deals in chickens and other poultry

(a loanword from Spanish) {CN}

A

pollero

85
Q

usher, doorman, guard

(a loanword from Spanish) {CN}

A

portero

86
Q

soldier

(a loanword from Spanish) {CN}

A

soldado

87
Q

a house servant (see Molina, who says this is the same as teaach) {CN}

A

teach

88
Q

a bather of slaves

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 59.] {CN}

A

tealtiani

89
Q

a female maid or servant (see Molina) {CN}

A

tecocouh

90
Q

he who orders, a member of the town council (cabildo) {CN}

A

tecpanquizqui

91
Q

a courtier, member of a palace household or staff (see Karttunen) {CN}

A

tecpantlacatl

92
Q

the proclamation or announcement recited by a town crier (see Molina) {CN}

A

tecpoyu tlatolli

93
Q

a town crier (see Molina) {CN}

A

tecpoyutl

94
Q

a goldworker

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 245] {CN}

A

tecuitlahua

95
Q

one who deals in gold, a gold dealer, a gold merchant

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 61.] {CN}

A

tecuitlapatlac

96
Q

a goldcaster

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 25.] {CN}

A

tecuitlapitzqui

97
Q

to be a teacher, to serve as a teacher (See Karttunen) {CN}

A

temachtianiti

98
Q

a weigher of money, an assayer (see Molina) {CN}

A

teocuipexohuiani

99
Q

mason, bricklayer (See Karttunen) {CN}

A

tepanchiuhqui

100
Q

doctor, curer (see Karttunen) {CN}

A

tepatiqui

101
Q

a copper finisher

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 26.] {CN}

A

tepoztecac

102
Q

also called the quauhcalli, a warriors’ council chamber (see Sahagiºn) {CN}

A

tequihuacacalli

103
Q

officials of the town council, members of the cabildo; those in charge of tributes {CN}

A

tequihuaque

104
Q

someone who works; a worker {CN}

A

tequipanoani

105
Q

the name or title of a high judge (see Sahagiºn) {CN}

A

Tequixquinahuacatl

106
Q

treasurer

(a loanword from Spanish) {CN}

A

tesorero

107
Q

to work with stones, to sculpt stone; or, to hit someone with stones (see Molina) {CN}

A

tetzotzona

108
Q

the sculpting of stone

[Fuente: Thelma D. Sullivan, “Nahuatl Proverbs, Conundrums, and Metaphors, Collected by Sahagiºn, “ Estudios de Cultura Ni¡huatl 4 (1963), 98–99.] {CN}

A

tetzotzoncayotl

109
Q

leader of a calpolli

[Fuente: James Lockhart, The Nahuas after the Conquest: A Social and Cultural History of the Indians of Central Mexico, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 1992), 17.] {CN}

A

teuctlatoani

110
Q

the name or title of a high judge (see Sahagiºn) {CN}

A

Ticociahuacatl

111
Q

patron, protector, boss (see Karttunen); also, a title associated with some high rulers (see Sahagiºn) {CN}

A

tlacateuctli

112
Q

soaker (see Molina) {CN}

A

tlaciahuani

113
Q

one who solicits

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 32.] {CN}

A

tlacihuiti

114
Q

to become a slave; to be someone’s slave (see Molina) {CN}

A

tlacocuepa

115
Q

a cook

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 52.] {CN}

A

tlacualchiuhqui

116
Q

notary, scribe, painter (see Molina); one who writes or paints (see Karttunen) {CN}

A

tlacuilo

117
Q

physician or surgeon, someone competent in a specialty (see Karttunen) {CN}

A

tlama

118
Q

a laundress, one who washes things (see Karttunen) {CN}

A

tlapacqui

119
Q

an exchange dealer, a merchant

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 61.] {CN}

A

tlapatlac

120
Q

to serve as shepherd or pastor (see Karttunen) {CN}

A

tlapixtinemi

121
Q

an accountant (see Simeon) {CN}

A

tlapohuani

122
Q

a seller of fine chocolate, a hot beverage (see Sahagiºn) {CN}

A

tlaquetzalnamacac

123
Q

to send messengers to various places (see Molina) {CN}

A

tlatlaihua

124
Q

messengers, sent to various places with messages (see Molina) {CN}

A

tlatlaihualtin

125
Q

fisherman (see Karttunen) {CN}

A

tlatlamaqui

126
Q

sellers of various colors (of paint)

(ca. 1582, Mexico City)
[Fuente: Luis Reyes Garci­a, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropologi­a Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basi­lica de Guadalupe, 2001), 198–199.] {CN}

A

tlatlapalnamacaque

127
Q

a legalistic and capable judge (see Molina) {CN}

A

tlatzontequiliz tlamatini

128
Q

to practice carpentry (see Molina) {CN}

A

tlaxima

129
Q

carpenter(s)

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 27.] {CN}

A

tlaxinqui

130
Q

chief of constables ( see Karttunen) {CN}

A

topilecahua

131
Q

a person who makes turned pieces of wood, such as posts for a wooden railing
(a loanword from Spanish) {CN}

A

tornero

132
Q

a building where birds were kept by majordomos, and where artisans did a lot of work, possibly also where wild animals were kept (see Sahagiºn) {CN}

A

totocalli

133
Q

cowboy

(a loanword from Spanish) {CN}

A

vaquero

134
Q

the wife of the viceroy

(a loanword from Spanish) {CN}

A

virreina

135
Q

seller of such smoke or vapor (see Molina) {CN}

A

xochiocotzonamacac

136
Q

the act of guarding a fortress (see Molina) {CN}

A

yaocallapializtli

137
Q

to captain in war (see Molina) {CN}

A

yaoquizcatepachoa

138
Q

squadron, or army of soldiers (see Molina) {CN}

A

yaoquizque

139
Q

to captain in war (see Molina) {CN}

A

yaotachcauhti

140
Q

to captain in war (see Molina) {CN}

A

yaoteca

141
Q

to captain in war; or, to order the squadrons to do battle (see Molina) {CN}

A

yaotequilia

142
Q

adobe brick maker or worker {CN}

A

zancopinca

143
Q

a shoe store, a place where shoes are made; a place where shoes are sold (partly a loanword from Spanish) {CN}

A

zapatos chihualoyan