Mining Flashcards

1
Q

tin or any shiny white metal {CN}

A

amuchitl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

a special red and white headdress with Quetzal feathers reserved for the tlahtoani {CN}

A

aztaxilotl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

to make metal ring or to vibrate with sound (see Molina) {CN}

A

calani

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

to crack one’s knuckles when stretching them out {CN}

A

capani

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

a necklace of green stones; also, a goddess

[Fuente: Fray Bernardino de Sahagiºn, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 206.] {CN}

A

chalchiuhcozcatl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

green stone lip plug

[Fuente: Fray Bernardino de Sahagiºn, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 206.] {CN}

A

chalchiuhtentetl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

green stone(s) (see Sahagiºn) {CN}

A

chalchiuhtetl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

in the manner of precious green stones (see Karttunen) {CN}

A

chalchiuhteuh

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

a necklace of snail shells

[Fuente: Justyna Olko, Turquoise Diadems and Staffs of Office: Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw: Polish Society for Latin American Studies and Centre for Studies on the Classical Tradition, University of Warsaw, 2005), 177.] {CN}

A

chipolcozcatl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

head piece, cap (see attestations) {CN}

A

copilli

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

to curl someone’s hair (see Molina) {CN}

A

cuacocolochoa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

a person with curled hair (see Molina) {CN}

A

cuacocolochtic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

to curl someone’s hair (see Molina) {CN}

A

cuacocototzoa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

a person with curled hair (see Molina) {CN}

A

cuacocototztic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

to curl another’s hair (see Molina) {CN}

A

cuacototzoa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

a wide, golden necklace {CN}

A

cuztic teocuitla cuzcapetlatl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

a piece of gold {CN}

A

cuztic teocuitla tlatemantli

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

a golden gem {CN}

A

cuztic teocuitlacuzcatl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

a golden cup (see Molina) {CN}

A

cuztic teocuitlate comatl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

a grain of gold (see Molina) {CN}

A

cuztic teocuitlaxaltetl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

to make garlands for the head (see Molina) {CN}

A

icpac xochichihua

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

to put on garlands on the head; to put garlands on another’s head (see Molina) {CN}

A

icpacxochitia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

a beautiful rock that is put in a ring, etc. (see Molina) {CN}

A

ixyollo cuzcatl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

to polish silver (see Molina) {CN}

A

iztac teocuitlachipahua

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

to silver-plate something (see Molina) {CN}

A

iztac teocuitlahuia

26
Q

silver dross, silver dregs, what is left over from mining silver (see Molina) {CN}

A

iztac teocuitlatl ycuitl

27
Q

silver dross, dregs, what is left over from mining silver (see Molina) {CN}

A

iztac teocuitlatl ytlaillo

28
Q

silver dross (see Molina) {CN}

A

iztac teocuitlatl yzoquio

29
Q

to silver-plate something (see Molina) {CN}

A

iztac teocuitlayotia

30
Q

polished silver (see Molina) {CN}

A

iztacteocuitlachipahualli

31
Q

key
(a loanword from Spanish)

[Fuente: James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 223.] {CN}

A

llave

32
Q

to compose oneself, to get fixed up (see Molina) {CN}

A

mahuichichihua

33
Q

like a bracelet

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 51.] {CN}

A

maquiztic

34
Q

earring (see Karttunen) {CN}

A

nacaztlapilolli

35
Q

gold

(a loanword from Spanish) {CN}

A

oro

36
Q

leg bells worn by warriors; also seen as a name

(ca. 1582, central Mexico)
[Fuente: John Bierhorst, Ballads of the Lords of New Spain (Austin: University of Texas Press, UTDigital, 2009), 41; http://utdi.org/book/index.php?page=songs.php] {CN}

A

oyohualli

37
Q

to put a golden necklace or like around the neck (see Molina) {CN}

A

quechcozcatia

38
Q

quetzal feather arm band

[Fuente: Fray Bernardino de Sahagiºn, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 206.] {CN}

A

quetzalmacopili

39
Q

to shine with precious stones and gems and other precious items that one might be adorned with (see Molina) {CN}

A

quetzaltica chalchiuhtica nitlanextia

40
Q

necklace of gold beads and small seashells

[Fuente: Fray Bernardino de Sahagiºn, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997). 206.] {CN}

A

teocuitlachipolcozcatl

41
Q

golden band for the calf of the leg

[Fuente: Fray Bernardino de Sahagiºn, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 206.] {CN}

A

teocuitlacotzehuatl

42
Q

golden forehead rosette

[Fuente: Justyna Olko, Turquoise Diadems and Staffs of Office: Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw: Polish Society for Latin American Studies and Centre for Studies on the Classical Tradition, University of Warsaw, 2005), 137.] {CN}

A

teocuitlaixcuaamatl

43
Q

hand cast in gold

[Fuente: Fray Bernardino de Sahagiºn, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 206.] {CN}

A

teocuitlamatlepitzli

44
Q

golden lip pendant

[Fuente: Fray Bernardino de Sahagiºn, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 206.] {CN}

A

teocuitlatepiloli

45
Q

golden nose plate

[Fuente: Fray Bernardino de Sahagiºn, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 206.] {CN}

A

teocuitlayacacuaztli

46
Q

golden mountain-shaped miter

[Fuente: Justyna Olko, Turquoise Diadems and Staffs of Office: Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw: Polish Society for Latin American Studies and Centre for Studies on the Classical Tradition, University of Warsaw, 2005), 137.] {CN}

A

tepeyoteocuitlatl

47
Q

a metal dagger (see Molina) {CN}

A

tepoz teixilihuanito

48
Q

to clench someone (see Molina) {CN}

A

tepozcacalohuia

49
Q

earring (see Karttunen) {CN}

A

tepozcuahuitl

50
Q

a sheet of tin, or the like (see Molina) {CN}

A

tepozehuatl

51
Q

to grasp or wield a sword (see Molina); the root word here is the club that had embedded obsidian blades that came to be called the macana in Spanish (from macquahuitl in Nahuatl), but here Molina equates the term with sword, apparently because of the reference to metal (tepoztli) {CN}

A

tepozmaccuauhtzitzquia

52
Q

to become hard like iron (see Molina) {CN}

A

tepoztia

53
Q

a prominent altepetl in what is now the state of Morelos, Mexico, “place of copper”

[Fuente: James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 234.] {CN}

A

Tepoztlan

54
Q

golden ear plugs

[Fuente: Fray Bernardino de Sahagiºn, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 206.] {CN}

A

teucuiltlanacochtli

55
Q

copper bells

[Fuente: Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1887), 25.] {CN}

A

tzilinilli

56
Q

rattle(s), jingle(s); bell(s); perhaps also a type of cloak

(central Mexico, sixteenth century)
[Fuente: R. Joe Campbell, Florentine Codex Vocabulary, 1997; http://www2.potsdam.edu/schwaljf/Nahuatl/florent.txt] {CN}

A

tzitzilli

57
Q

piece of jewelry (see Karttunen) {CN}

A

xopochco

58
Q

very thin nose plug (literally, nose arrow) (Olko); or, a nose rod (Sahagiºn)

[Fuente: Justyna Olko, Turquoise Diadems and Staffs of Office: Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw: Polish Society for Latin American Studies and Centre for Studies on the Classical Tradition, University of Warsaw, 2005), 167–168.] {CN}

A

yacamitl

59
Q

a special type of necklace, presented to girls when they were entering the calmecac (see attestations) {CN}

A

yacualli

60
Q

to arrange, prepare, order oneself, someone, something (see Karttunen) {CN}

A

yectlalia