Lesson 26 Review Flashcards
βάλλω ἔβαλλον βαλῶ ῎βαλον βέβληκα
I throw
I lead
ἄγω ἦγον ἄξω ἤγαγον ἦχα
κατά (κατ´, καθ´) (w/acc.)
according to
What helping verbs are not used in the aorist tense?
have, has
μικρός –ά –όν
small
Θεῖος Ὅμηρος
Divine Homer
σημεῖον–ου τό
sign
οικία –ας ή
house
σοφία –ας ἡ
wisdom
θάλασσα –ης ἡ
sea, lake
I wish, will, desire
θἐλω ἤθελον θελήσω ἠθέλησα τεθέληκα
I send
πέμπω ἔπεμπον πέμψω ἔπεμψα πἐπομφα
εὐρίσκω ηὔρισκον εὑρήσω εὗρον εὕρηκα
I find
λαός –οῦ ό
people
I baptize
βαπτίζω ἐβάπτιζον βαπτίσω ἐβάπτσα –
ὑπό (ὑπ´, ὑφ´) (w/gen.)
by
Ψ ψ ψῖ
psi says /ps/ as in lips
κράζω ἔκραζον κράξω ἔκραξα κέκραγα
I cry out, call out
ὑμεῖς
you all, your all’s
πρῶτος –η –ον
first
χριστός –οῦ ὁ
Christ
I flee
φεύγω ἔφευγον φεύξομαι ἔφυγον πέφυγα
λίθος –ου ὁ
stone
The second sign that identifies the perfect tense is called ___ and means ___.
reduplication; “to repeat”
καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ´ ὑμῶν εἰμι
And behold, I am with you
Π π πῖ
pi says /p/ as in pig
διδάςκω ἐδίδασκον διδάξω ἐδίδαξα δεδιδαχα
I teach
I go down
καταβαίνω κατέβαινον καταβήσομαι κατέβην καταβέβηκα
I go, walk
βαίνω ῎βαινον βήσομαι ἔβην βἐβηκα
Νενικήκαμεν!
We have won!
νόμος –ου ὁ
law
I raise up
ἐγείρω ἤγειρον ἐγερῶ ἤγειρα –
σύν (w/dat.)
with
ὁδός –οῦ ἡ
way, road
ἄρχω ἦρχον ἄρξω ἦρξα ἦρξα ἦρχα
I rule (w/gen.)
I preach
κηρὐσσω ἐκήρυσσον κράξω έδίδαξα δεδίδαχα
λύειυ
to loose
ὑπό (ὑπ´, ὑφ´) (w/acc.)
under
δοξάζω ἐδόξαζον δοξάσω ἐδόξασα δεδόξαχα
I glorify
λείπω ἔλειπον λείψω ἔλιπον λέλοιπα
I leave
I’ve found it!
Εὔρηκα!
ἄγω ἦγον ἄξω ἤγαγον ἦχα
I lead
ἀναβαίνω ἀνέβαινον ἀναβήσομαι ἀνέβην ἀναβέβηκα
I go up
Write the Greek tense that describes the following types of action.
___ simple past action
___ continuous past action
___ completed past action
aorist; imperfect; perfect
Εὔρηκα!
I’ve found it!
θεός –οῦ ό
god
κεφαλή -ῆς ἡ
head
I rule (w/gen.)
ἄρχω ἦρχον ἄρξω ἦρξα ἦρξα ἦρχα
I hear
ἀκούω ἤκουον ἀκούσω ἤκουαα ἀκήκοα
θάνατος –ου ὁ
death
βλέπω ἔβλεπον βλέψω ῎βλεψα –
I see
γράφω ἔγραφον γράψω ἔγραψα γέγραφα
I write
I heal, serve
θεραπεὐω ἐθράπευον θεραπεύσω ἐθεράπευσα τεθεράπευκα
λόγος –ου ό
word
σύ
you, your
πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ
every good tree bringeth forth good fruit
βαίνω ῎βαινον βήσομαι ἔβην βἐβηκα
I go, walk
προψήτης –ου ὁ
prophet
one the one side was Scylla, but on the other side divine Charybdis
ἔνθεν μὲν Σκύλλη, ἑτέρωθι δὲ δῖα Χάρηβδ
πολίτης –ου ὁ
politics
πῶς (adv.)
how? (introduces a question)
φωυή –ῆς ἡ
sound, voice
μένω ἔμενον μενῶ ἔσωσα σέσωκα
I save
Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι
Blessed are the poor in spirit
κακός –ή –όν
bad
κηρὐσσω ἐκήρυσσον κράξω έδίδαξα δεδίδαχα
I preach
Θάλαττα, θάλαττα!
The sea, sea!
οὖν (postpositive adv.)
therefore
I have
ἔχω εἶχον ἔξω ἔσχον ἔσχηκα
πέμπω ἔπεμπον πέμψω ἔπεμψα πἐπομφα
I send
υἱός –οῦ ὁ
son
καρδία –ας ή
heart
ὄλος –η –ον
whole
νῦν (adv.)
now
I save
μένω ἔμενον μενῶ ἔσωσα σέσωκα
ὀφθαλμός –οῦ ὁ
eye
περί (w/gen.)
about, concerning
῾ rough breathing mark
the word begins with the English h-sound
ποταμός –οῦ ό
river
ἀκούω ἤκουον ἀκούσω ἤκουαα ἀκήκοα
I hear
περί (w/acc.)
around
I write
γράφω ἔγραφον γράψω ἔγραψα γέγραφα
γγ
ng as in sang
ἔχω εἶχον ἔξω ἔσχον ἔσχηκα
I have
I teach
διδάςκω ἐδίδασκον διδάξω ἐδίδαξα δεδιδαχα
μακρός –ά –όν
long
I leave
λείπω ἔλειπον λείψω ἔλιπον λέλοιπα
καλός –ά –όν
beautiful, honorable
Ω ω ὦ μέγα
omega says /o/ as in ocean
I go up
ἀναβαίνω ἀνέβαινον ἀναβήσομαι ἀνέβην ἀναβέβηκα
φεύγω ἔφευγον φεύξομαι ἔφυγον πέφυγα
I flee
ἐγείρω ἤγειρον ἐγερῶ ἤγειρα –
I raise up
πρόσωπον–ου τό
face
οὗτος, αὕτη, τοῦτο
this, these
καταβαίνω κατέβαινον καταβήσομαι κατέβην καταβέβηκα
I go down
Verbs whose stem ends in a liquid consonant take slightly different endings in what two tenses?
the future and first aorist
βαπτίζω ἐβάπτιζον βαπτίσω ἐβάπτσα –
I baptize
θἐλω ἤθελον θελήσω ἠθέλησα τεθέληκα
I wish, will, desire
ψυχή -ῆς ἡ
soul, life
διώκω ἐδίωκον διώξω ἐδίωξα δεδίωχα
I persecute, pursue
Κύριος Ἰησοῦς Χριοτὸς
Jesus Christ is Lord
πλοῖον -ου τό
boat
I see
βλέπω ἔβλεπον βλέψω ῎βλεψα –
μετά (μετ´, μεθ´) (w/gen.)
with
ού, ούκ, ούχ (adv.)
not
Δ δ δέλτα
delta says /d/ as in dog
μαθητής –οῦ ὁ
pupil, disciple
ναύτης –ου ὁ
sailor
Ἐγω τὸ Ἄλφα καί τὸ Ὦ … ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος.
I am the Alpha and the Omega … the beginning and the end.
I persecute, pursue
διώκω ἐδίωκον διώξω ἐδίωξα δεδίωχα
I am the Alpha and the Omega … the beginning and the end.
Ἐγω τὸ Ἄλφα καί τὸ Ὦ … ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος.
We have won!
Νενικήκαμεν!
καλῶς νικῶντες σωζώμεθα
We must save ourselves by a beautiful victory
κύριος –ου ό
lord, master
ἲππος –ου ό
horse
I cry out, call out
κράζω ἔκραζον κράξω ἔκραξα κέκραγα
What English helping verbs are not used to translate the aorist tense?
have, has; perfect
ὄχλος –ου ὁ
crowd
μετά (μετ´, μεθ´) (w/acc.)
behind, after
τιμή -ῆς ἡ
honor, respect
μέν … δέ (postpositive conjs.)
on the one hand … on the other; but
θεραπεὐω ἐθράπευον θεραπεύσω ἐθεράπευσα τεθεράπευκα
I heal, serve
και (conj.)
and
ου
/oo/ as in food
I find
εὐρίσκω ηὔρισκον εὑρήσω εὗρον εὕρηκα
Does the second aorist have a different meaning from the first aorist?
no
I throw
βάλλω ἔβαλλον βαλῶ ῎βαλον βέβληκα
κατά (κατ´, καθ´) (w/gen.)
against
I glorify
δοξάζω ἐδόξαζον δοξάσω ἐδόξασα δεδόξαχα
Ἐκ τπης πόλεως έκίνης πολλοί ἐπίοτεησαν
Many from that city believed
ἔνθεν μὲν Σκύλλη, ἑτέρωθι δὲ δῖα Χάρηβδ
one the one side was Scylla, but on the other side divine Charybdis
πρός (w/acc.)
to, toward, for
τέκνον -ου τό
child
Many from that city believed
Ἐκ τπης πόλεως έκίνης πολλοί ἐπίοτεησαν
παιδίον–ου τό
infant
ἰερόν -ου τό
temple