Italian Five Flashcards
Sino a Fino a
Resteremo in Italia fino/sino ad ottobre
Fin/sin dove vuoi arrivare?
Until, till up to, as far as
We’ll stay in Italy until October
How far do you want to get?
Su
Puoi mettere la borsa sul tavolo
Ho letto un bellissimo libro sulla Calabria
On, upon, up, over, about
You can put the purse on the table
I read a wonderful book about Calabria
Modesto a
Non essere sempre cosi modesta!
Modest
Don’t always be so modest
Onesto a
Mio zio era un tipo onesto (decente), ma ha rotto il cuore di mia zia
Honest
Honorable
Decent
My uncle was a decent chap, but still he broke my aunt’s heart
L’onore
Onore è qualcosa che non può mai essere portato via, anche se può essere perso
Honour
Honour is something that can never be taken away, although it may be lost
Prudente
Posso essere prudente (cauto), ma penso che dovremmo pensare di nuovo prima di salto nel buio
Cautious
Prudent
Careful
I may be cautious, but I think we should think again before we leap into the unknown
Sensibile
Fai attenzione a come parli con Carla, è molto sensibile
Sensitive
Be careful when you talk to Carla, she’s very sensitive
Sincero a
Ti prego di essere sincero con me!
Sincere
Upright
Honest
Please be honest with me!
Tra (fra)
Fra/tra due ore circa saremo a casa
Tra/fra me e te c’è una differenza d’età di otto anni
Between among in
We’ll be home in about two hours
There’s an age difference of eight years between you and me
Tramite
Tramite (Attraverso) anni di lavoro che ha trovato il successo
Through
By
Through years of work he found success
Timido a
Maria è la più timida della famiglia
Shy
Timid
Maria is the shiest in the family
Curioso a
Un curioso gatto prende i topi incauti
Curious
A curious cat catches unwary mice
La curiosità
La curiosità è stata la causa della sua rovina
Curiosity
Curiosity was the cause of his downfall
Calmo a
Era sempre un bambino calmo e tranquillo, quindi siamo rimasti sorpresi che è cresciuto fino a essere un banditore
Calm
Quiet
He was always a calm and quiet child, so we were surprised that he grew up to be an auctioneer
Rimanere
Come fai a rimanere sempre cosi calmo?
To stay
Remain
How do you manage to stay so calm all the time?
La tranquillità
Un’isola deserta non è necessariamente un luogo di tranquillità, come si potrebbe supporre
Calm
Tranquility
An desert island is not necessarily a place of tranquility as one might suppose
Tranne
Tutti, tranne il capitano della nave, sono stati salvati dalla scialuppa di salvataggio
Save, except, but
All, save the ship’s captain, were saved by the lifeboat
Andarsene
Noi ce ne andiamo, voi cosa fate?
Go away, leave
We’re leaving now, what are you going to do?
Tranquillo a
Abbiamo passato una giornata molto tranquilla
Calm, tranquil, peaceful
We spent a very peaceful day
Succedere
Ti prego di stare tranquillo, non è successo niente
To happen
Please be calm, nothing has happened
In atto
Il ladro è stato colto nell’atto di impersonare un vicario
In the act
The burglar was caught in the act of impersonating a vicar
Ridere
Rido al vento, e il vento ride con me
To laugh
I laugh at the wind, and the wind laughs with me
Lo scherzo
Caterina mi ha fatto proprio un bruttissimo scherzo
Joke, jest, trick
Caterina played a nasty trick on me
Scherzare
Perché dovrei pagare tanto? Tu stai scherzando spero!
To joke
Why should I pay so much? I hope you’re joking!
Capirici
Io non ci capisco più niente, ci capisci tu qualcosa?
To understand something about it
I don’t understand anything about it, do you?
Cavarsela
Come va il lavoro? Me la cavo bene, grazie
To get out of something, get off
How’s work going. I’m getting off lightly, thanks
Comico a
Suppongo che si potrebbe pensare che cadendo da una scala è comico
Comical
Funny
I suppose you would think that falling from a ladder is comical
Ironico a
Non è necessario che siate cosi ironici
Ironic
You don’t need to be so ironic
L’abitudine
Rosa ha l’abitudine di parlare troppo
Habit
Rosa has a habit of talking too much
Abituato a
Non sei più abituato a tanto lavoro, ecco perché sei stanco
Used to
Accustomed
You’re not used to so much work anymore, that’s why you’re tired
Abituarsi a
Ci siamo abituati molto presto a questo lavoro
To get used to
We got used to this work very quickly
L’attenzione
Fate attenzione ai bambini!
Ho seguito la conferenza con la massima attenzione
Attention, heed, care
Watch out for the children!
I followed the conference with the greatest attention
Darsi da fare
Datti un po’da fare se vuoi ottenare qualcosi!
To exert oneself, put oneself out
Exert yourself a little, if you want to acheive anything!
Darsi delle arie
Perché Claudia si dà tutte quelle arie? Ma chi crede di essere
To give oneself airs
Why does Claudia put on such airs? Who does she think she is?
La fiducia
Ho molta fiducia in te.
Trust
I have great trust in you
Fidarsi
Marco non si fida di nessuno
To trust
Marco trusts no-one
L’intenzione
Non ho l’intenzione di rispondere a questa domanda
Intention
I have no intention of answering that question
L’interesse
Egli ha un interesse in ornitologia e apicoltura
Interest
He has an interest in ornithology and beekeeping
Interessarsi
Laura si interessa molto di politico
To be interested in
Laura is very interested in politics
La pazienza
Mi dispiace, ma ho proprio perso la pazienza
Patience
Sorry, but I have completely lost patience
Entraci
Non prendertela con Isabella, lei non c’entra niente!
E allora chi c’entra, scusa
To have to do with
Be a factor
Don’t be annoyed with Isabella, she has nothing to do with it. Then who does, if you’ll excuse me.
Farcela
Se proviamo ancora, ce la facciamo
To manage it, make it, do it
If we try again, we’ll make it
La prudenza
La prudenza non è mai troppa!
Caution
Prudence
A little caution never hurts
Forte
Sii forte!
Strong
You have to be strong
Obbligato a
Stando cosi le cose, sono obbligato a darti ragione.
Obligated
As matters stand, I have to agree with you
Occupato a
Può telefonare più tardi? Il dottore è occupato in questo momento.
Scusi, questo posto è già occupato?
Occupied, busy
Can you call later? The doctor is busy right noe.
Excuse me, is this seat already occupied?
Ordinato a
Cerca di essere un po’ più ordinato!
Orderly, neat
Try to be a little neater!
Disordinato a
C’è un adolescente che non ha una camera da letto disordinato?
Disorderly
Messy
Is there a teenager who does not have a messy bedroom?
Farne
Ne ha fatti di tutti i colori, ma ha sempre avuto fortuna
To be into things, get up to things
He’s gotten into all kinds of things, but he’s always been lucky
Farsi vivo a. Farsi sentire
Ci faremo vivi/sentire appena avremo un po’ di tempo
To report, let oneself be heard from
We’ll let you hear from us as soon as we have a little time
Riempire
Il successo di Caterina ha riempito di orgoglio tutta la famiglia
To fill
Catherine’s success filled all the family with pride
La gioia
Che gioia verdeti qui!
Joy, delight
What a joy to see you here!
L’emozione
L’emozione che si sente quando questa giornata è finita sarà nulla in confronto a ciò che avete sperimentato nell’ultima settimana
Emotion
Excitement
The excitement I will feel when this day is over will be nothing compared to what you have experienced in the last week
Evitare
Il medico ha detto che bisogna evitargli emozione improvvise
To avoid
The doctor said he should avoid sudden excitement
Improvviso a
In una mossa improvvisa, l’agricoltore ha raggiunto per la sua pistola
Sudden
In a sudden move, the farmer reached for his gun
L’animo
Alfonso è sempre stato di animo buono
Non perditi d’animo!
Courage, disposition
Alfonso has always had a good disposition
Keep up your courage!
Finirla
Pensavamo proprio che tu non la finissi più di dormire
Stop it
We really thought you’d never wake up!
Mettercela tutta
Nicola dice che ce l’ha messa tutta, ma non l’ha fatta lo stesso
To spare no effort, do one’s utmost
Nicola says he did his utmost, but still didn’t make it
Istintivo a
Il suo è stato un gesto istintivo
Instinctive
His reaction was an instinctive one
Commuoversi
Chiara è una persona che si commuove con facilità
To be moved
Chiara is a person who is easily moved
La commozione
Mi sentivo improvvisa commozione (agitazione) quando ho visto la porta era stata lasciata aperta
Emotion
Agitation
I felt sudden agitation when I saw the door had been left open
La delusione
E ‘stata la più grande delusione lo scienziato aveva conosciuto: il suo intero esperimento era fallito
Disapointment
It was the biggest disapointment the scientist had known: his entire experiment had failed
Deluso a
Non solo era il macchinista deluso, aveva anche perso un sacco di soldi sulla scommessa
Disappointed
Not only was the traindriver disappointed, he had also lost a lot of money on the wager
La confusione
Il gatto ha causato confusione tra gli uccelli da vestirsi come uno spaventapasseri
Confusion
The cat caused confusion among the birds by dressing as a scarecrow
Mettercisi
Ti ci metti anche tu adesso, non bastavano gli altri? Se mi ci metto io, faccio tutti in cinque minuti.
To trouble about it, set about it
Now you’re getting into it too - weren’t the others enough? If I set about it, I’ll finish everything in five minutes
Prendersela con
Non prendertela, sono sicuro che lui non voleva offenderti
To be annoyed, be offended
Don’t be annoyed; I’m sure he didn’t mean to offend you!
Confuso a
Confuso? Certamente non pensavo che il criminale sarebbe la madre di dieci con una gamba sola
Confused
Confused? I certainly didn’t think the criminal would be the mother of ten with only one leg
Indifferente
Non capisco perché siate sempre cosi indifferenti a tutto
Indifferent
I don’t understand why you’re always so indifferent to everything
Il senso
Ho il senso (la sensazione) che qualcosa di terribile è accaduto, ma non so dove o quello che potrebbe essere
Sense
Feeling
I have the sense that something terrible has happened, but I don’t know where or what it might be
Suscitare
Studenti insolenti suscitano (provocano) rabbia in insegnanti
To rouse
Cause
Provoke
Insolence provokes anger in teachers
Provocare
Queste scene provocano solo un senso di orrore
To provoke
Cause
These scenes provoke only a feeling of horror
Antipatico a
A me Luisa è proprio antipatica
Disagreeable, unpleasant
I find Luisa really disagreeable
Tenerci
Se voi ci tenete tanto, allora vi accompagneremo
To place importance on
If you place such importance on it, I’ll come with you
Sentirsela di
Mi dispiace, ma non me la sento di andare a ballare stasera
Feel like
I’m sorry, but I don’t feel like going dancing tonight
Il risentimento
Perché tutto questo risentimento nei nostri conforti?
Resentment
Why all this resentment toward us?
Lo schifo
Quando vedo queste cose provo solo schifo
Disgust, loathing
When I see such things, I feel only disgust
L’orrore
Sono pieno di una impressione strisciante di orrore (terrore) assoluto: la mia polenta è grumoso
Horror
Dread
I am filled with a creeping sense of utter dread: my porridge is lumpy
L’odio
I suoi occhi erano pieni di odio. La sua tazza è stato riempito con acqua
Hate
Hatred
His eyes were filled with hate. His cup was filled with water
Il rimorso
Il rimorso per quello che ha fatto non gli ha più datto pace
Remorse
His remorse for what he did has given him no peace
La tristezza
Che tristezza queste giornate di pioggia!
Sadness
How sad are these rainy days!
Smetterla
Smettila di fumare, per favore!
To stop, cease
Please stop smoking
Darla a bere a qu
A chi vuoi darla a bere?
To pull someone’s leg
Whose leg are you trying to pull?
La vergogna
Sarebbe proprio una vergogna se Adele non venisse neanche questa volta
Shame, disgrace
It would really be a disgrace if Adele failed to come this time
L’imbarazzo
Si sentiva imbarazzo mentre lentamente si rese conto che la patta dei pantaloni era aperto
Embarassment
He felt embarassment as he slowly realised that his trouser fly was open
Imbarazzante
Riuscite a ricordare l’evento più imbarazzante che sia mai successo a te senza arrossire?
Embarrassing
Can you remember the most embarrassing event that has ever happened to you without blushing?