Greek Beyond GCSE Chapter 9 Flashcards

1
Q

ἡ παῖς οὐκ ἔγνω ὑπὸ πάντων ἐπαινεθεῖσα.

A

The girl did not realise that she had been praised by everyone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ὁ Ξενοφῶν, ἡγεμὼν ἄριστος, ἔσωσε τοὺς Ἕλληνας.

A

Xenophon, an excellent leader, saved the Greeks.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

πολλὰς ὥρας ἐπορευόμεθα, ἀλλ’ οὐδεμίαν κώμην ηὕρομεν.

A

We were marching for many hours, but we found no village

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ἡ σὴ βουλὴ ἀμείνων ἐστὶ τῆς ἐμῆς, ὦ βασιλεῦ.

A

Your plan is better than mine, king

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ἐλπίζομεν τὴν ναῦν ὀλίγων ἡμερῶν ἀφίξεσθαι.

A

We hope that the ship will arrive within a few days

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

ὁ στρατιώτης ἄνευ φόβου εἰς τὴν οἰκίαν τὴν καιομένην εἰσῆλθεν.

A

The soldier without fear went into the burning house

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

τί δώσομεν τούτῳ τῷ γέροντι;

A

What shall we give to this old man?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ἅμα τῷ σίτῳ ἐδεξάμην καὶ οἶνον.

A

Together with the food I also received wine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

τῶν πολιτῶν φυγόντων, οὐδεὶς ἐν τῇ ἀγορᾷ παρῆν.

A

As the citizens had fled, no-one was in the marketplace.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ὁ ἄγγελος ξίφει ἐτραυματίσθη.

A

The messenger was wounded with a sword.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

πόσοι τῶν πάλαι οὕτως ἀσεβεῖς ἦσαν;

A

How many of the people of old were so impious?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

τῶν κορῶν αἱ μὲν ἐν τῇ ἀγορᾷ εἰσίν, αἱ δὲ ἐν τῇ οἰκίᾳ.

A

Some of the girls are in the marketplace, others in the house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ἐπάνειμι πέντε ἡμερῶν.

A

I shall return within five days.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ὁ ἐκεῖσε βαδίζων τὴν συμφορὰν εἶδεν.

A

The man who was walking to that place saw the disaster

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

διὰ τί οὐκ ἐκόλασας τὸν παῖδα, ὦ δέσποτα;

A

Why did you not punish the boy, master?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

τοῦ πίνειν ἕνεκα χρήματα ζητῶ.

A

I seek money for the sake of drinking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ἐδίωξα τὸν δοῦλον· ὁ δὲ τέλος ἐξέφυγεν.

A

I chased the slave; but he finally escaped.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

πότε ἐδέξω τήνδε τὴν ἐπιστολήν;

A

When did you receive this letter?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

οἱ πλεῖστοι τῶν ἐν τῇ νηὶ ἤδη ἐκάθευδον.

A

The great majority of the people on the ship were already asleep.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

τὸ ὄρος τὸ ἐν τῇ νήσῳ κάλλιστόν ἐστιν.

A

The mountain on the island is very beautiful.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

The men waiting in the market-place are prisoners.

A

οἱ ἐν τῃ ἀγορᾳ μενοντες δεσμωται εἰσιν.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Did you see the woman who was carrying the food, old man?

A

ἀρα εἰδες την τον σιτον φερουσαν, ὠ γερον;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

I enjoy running.

A

ἡδομαι τῳ τρεχειν.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Are people now wiser than people long ago?

A

ἀρα οἱ νυν σοφωτεροι εἰσιν ἠ οἱ παλαι;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Some of the citizens praised the speaker, others hated him.

A

οἱ μεν των πολιτων ἐπῃνεσαν τον ῥητορα, οἱ δε ἐμισουν αὐτον.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

ἡ γυνὴ οἶδε δεξιὰ οὖσα.

A

The woman knows that she is skilled.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

μὴ εἰσέλθῃς εἰς τὸν ποταμόν.

A

Don’t go into the river!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

παραινῶ τοῖς παισὶν ἀεὶ σαφῶς λέξαι.

A

I encourage the children always to speak clearly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

ὁ ξένος, τὸν τοῦ βασιλέως υἱὸν φονεύσας, εὐθὺς ἔφυγεν.

A

The stranger, having murdered the king’s son, immediately fled.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

ταῦτα μανθάνω ὡς σοφώτερος γενησόμενος.

A

I am learning these things in order to become wiser.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

τί ἔδωκας τῷ ξένῳ ὃς χθὲς ἀφίκετο;

A

What did you give to the stranger who arrived yesterday?

32
Q

μεῖνον ἵνα περὶ σοῦ βουλεύσωμεν.

A

Wait, so that we may have a discussion about you!

33
Q

εἰ τὸν χρυσὸν ἔχεις, παράδος μοι.

A

If you have the gold, hand it over to me!

34
Q

ὁ διδάσκαλος ἠρώτησεν ὅ τι περὶ τούτων ἀκούσαιμι.

A

The teacher asked what I had heard about these things

35
Q

οὕτως ἀνδρεῖός ἐστιν ὁ παῖς ὥστ’ ἔσωσε τοὺς πολίτας.

A

The boy is so brave that he saved the citizens.

36
Q

ἀεὶ τὸ ἀληθὲς ζήτει, ὦ παῖ.

A

Always seek the truth, boy!

37
Q

πάντες οἱ ἐν τῇ πόλει εἶπον ὡς βούλοιντο μένειν.

A

All the people in the city said that they wanted to stay

38
Q

εἰ παρῆσθα, δεινὰ ἂν ἤκουσας.

A

If you had been there, you would have heard terrible things.

39
Q

ὁ κριτὴς σοφώτερός ἐστιν ἢ ὥστε περὶ τούτων λέγειν.

A

The judge is too wise to speak about these things.

40
Q

ὁ ἄγγελος ἐπέμφθη ἵνα τὰ γενόμενα εἴποι.

A

The messenger was sent in order to tell what had happened.

41
Q

οὗτος ὁ παῖς ἔφη εὑρεῖν τὰ χρήματα.

A

This boy said that he had found the money.

42
Q

ἆρ’ οὐ θαυμάζεις τὴν τοῦ ποιητοῦ φωνήν;

A

Surely you admire the poet’s voice?

43
Q

παραινῶ σοι καίπερ νεώτερος ὤν.

A

I am advising you, despite being younger

44
Q

ὁ δεσμώτης ἐλύθη ἐφ’ ᾦτε μηδέποτε δεῦρο ἐπανελθεῖν.

A

The prisoner was released on the condition that he would never return here.

45
Q

αὕτη ἐστὶν ἡ γυνὴ ᾗ ἔδωκα τὴν βίβλον.

A

This is the woman to whom I gave the book.

46
Q

When the enemy had been defeated, the Athenians rejoiced.

A

των πολεμιων νικηθεντων, οἱ Ἀθηναιοι ἐχαρησαν.

47
Q

I asked the woman if she had read the new book.

A

ἠρωτησα την γυναικα εἰ ἀνεγνω την νεαν βιβλον.

48
Q

All the citizens were waiting in order to hear the messenger’s words.

A

παντες οἱ πολιται ἐμενον ἱνα ἀκουσαιεν τους του ἀγγελου λογους.

49
Q

Is this the slave whom you saw yesterday, friend?

A

ἀρα οὑτος ἐστιν ὁ δουλος ὁν χθες εἰδες, ὠ φιλε;

50
Q

The children ate so much food that they suffered badly in the night.

A

οἱ παιδες τοσουτον σιτον ἐφαγον ὡστε κακως ἐπαθον της νυκτος.

51
Q

τί ἀποκρίνωμαι τῷ ἄρχοντι;

A

What should I reply to the magistrate?

52
Q

ὁ ἄγγελος ἔφη τοὺς πολεμίους ἀπελθεῖν.

A

The messenger said that the enemy had gone away

53
Q

ὁ στρατηγὸς ἐκέλευσεν τὸν δοῦλον ἀπελθεῖν.

A

The general ordered the slave to go away

54
Q

ὁπότε ἐκεῖνος ἀφίκοιτο, ἐγὼ ἐκρυπτόμην.

A

Whenever that man arrived, I used to hide

55
Q

φοβοῦμαι μὴ οὐ τὴν ἐπιστολὴν εἰς καιρὸν δέξωμαι.

A

I am afraid that I may not receive the letter in time

56
Q

οὐδεὶς οὐ τὴν τῆς παιδὸς τέχνην θαυμάζει.

A

Everyone admires the girl’s skill

57
Q

εἰ πάντα ἔμαθον, οὐκ ἂν ἥμαρτον.

A

If I had learned everything, I would not have made a mistake

58
Q

εἴποι τις ἂν ὅτι ταῦτα οὐδαμῶς χρήσιμά ἐστιν.

A

Someone might say that these things are in no way useful.

59
Q

ἐνθάδε μεῖνον ἕως ἂν ὁ δεσπότης ἐπανέλθῃ.

A

Stay here until the master returns!

60
Q

εἴθε εὐτυχὴς γένοιο.

A

May you be lucky!

61
Q

ἆρα μὴ φιλεῖς ἐκείνην τὴν βίβλον;

A

Surely you do not like that book?

62
Q

ὅς ἂν τοιαῦτα λέγῃ μῶρός ἐστιν.

A

Whoever says such things is stupid

63
Q

εἰ ἄλλος τις τούτους ἔτασσεν, οὐκ ἄν ἐπείθοντο.

A

If someone else were drawing up these men, they would not be obeying

64
Q

τῶν συμμάχων μὴ ἀφικομένων, ἐν κινδύνῳ τάχα ἐσόμεθα.

A

Unless the allies arrive, we shall soon be in danger

65
Q

εἰ τὴν παῖδα αὖθις ἴδοιμι, ἐπαινέσαιμι ἂν αὐτὴν διὰ τὴν ἀνδρείαν.

A

If I were to see the girl again, I would praise her on account of her courage

66
Q

οἱ ἐν τῇ πόλει ἔφυγον ἵνα μὴ δουλωθεῖεν.

A

The people in the city fled so that they would not be enslaved

67
Q

εἰ βασιλεὺς ἐν τῇ πόλει πάρεστιν, ἐκεῖσε δράμωμεν.

A

If the king of Persia is in the city, let us run there.

68
Q

“τὸν σῖτον λαβὼν φάγε,” ἔφη ὁ δεσπότης γελάσας, “εἰ βούλῃ”.

A

‘Take the food and eat it’ said the master with a laugh ‘if you want to.’

69
Q

ὁ διδάσκαλος εἶπεν ὅτι τὸ ἔργον ῥᾴδιον εἴη.

A

The teacher said that the work was easy

70
Q

τὴν γυναῖκα ἠρώτησα ὁπόσους τῶν παίδων ἴδοι.

A

I asked the woman how many of the children she had seen.

71
Q

I am afraid that we may be forced to retreat.

A

φοβουμαι μη ἀναγκασθωμεν ἀναχωρησαι

72
Q

What should we reply to the judge?

A

τί τῳ κριτῃ ἀποκρινωμεθα;

73
Q

Whenever I heard about the events in Greece I was amazed.

A

ἐθαυμασα ὁποτε περι των ἐν τῃ Ἑλλαδι ἀκουσαιμι

74
Q

The girls hid in the forest so that they would not be found.

A

αἱ παιδες ἐν τῃ ὑλῃ ἐκρυψαντο ἱνα μη εὑρεθειεν.

75
Q

Someone might say that we chose a difficult task.

A

εἰποι τις ἀν ὁτι ἐργον χαλεπον εἱλομεθα