Chapter 5 Flashcards
The giant (accusative)
τον γιγαντα
of the old men (genitive)
των γεροντων
the nights (accusative)
τας νυκτας
for the name (dative)
τῳ ὀνοματι
the body (accusative)
το σωμα
οἱ ἀνδρειοι φυλακες τον ποταμον ἐφυλασσον
the brave guards were guarding the river
διωκετε τον γιγαντα, ὠ ναυται
chase the giant, sailors!
ἐμαθομεν τα των θεων ὀνοματα
We learned the names of the gods
ὁ γερων ὁ σοφος ἐδιδαξε τους νεανιας
The wise old man taught the young men
φοβον της νυκτος οὐκ ἐχομεν
We do not have any fear of the night
ὁ φυλαξ προς την θαλασσαν προσεδραμεν
the guard ran towards the sea
δυο νυκτας ἐν κινδυνῳ ἠμεν
We were in danger for two nights
ἐκελευσα τον δουλον δειπνον τοις γερουσι παρεχειν
I ordered the slave to provide dinner for the old men
το του γιγαντος σωμα μεγιστον ἠν
The giant’s body was very big
ὁ ποιητης τους των γεροντων λογους ἀκουει
The poet listens to the words of the old men
τίς ἠκουσε τας βοας;
Who heard the shouts?
τίνες στρατιωται ἐδιωξαν τον ἱππον;
Which soldiers chased the horse?
βουλην τινα σοφην ἐχω
I have a certain wise plan
τί λεγει ὁ θεος;
What does the god say?
τίνι των γεροντων δειπνον παρεσχες, ὠ δουλε;
For which of the old men did you provide dinner, slave?
ἀρα ἐθελετε μυθον τινα ἀκουειν;
Do you wish to hear a story?
πολιται τινες ἐν τῃ ἀγορᾳ ἠσαν
Some citizens were in the marketplace
“τί ἐστι το του γιγαντος ὀνομα;” εἰπεν ὁ διδασκαλος
“What is the name of the giant?” said the teacher
ἐστι δουλος τις ἐν τῳ ἱερῳ
There is a slave in the temple
τί των δωρων μεγιστον ἠν;
Which of the gifts was the biggest?
Who sent the letter?
τίς ἐπεμψε την ἐπιστολην;
Which horses ran away?
τίνες ἱπποι ἐφυγον;
A certain village has a new temple
κωμη τις νεον ἱερον ἐχει
What did the soldier take?
τί ἐλαβεν ὁ στρατιωτης;
Something fell from the boat
ἐπεσε τι ἀπο του πλοιου
οἱ παιδες ἐν τοις ἀγωσιν ἐτρεχον
the boys were running in the contests
τίς ἐστιν ὁ της κωμης ἀρχων;
Who is the ruler of the village?
ἡ παις τον παιδα διωκει
The girl is chasing the boy
τα πλοια ἐν τῳ λιμενι ἠν
The boats were in the harbour
οἱ στρατιωται ἐμαθον την του ἀρχοντος βουλην
The soldiers learned the ruler’s plan
φοβος τις ἐκωλυσε τον παιδα
A certain fear hindered the boy
τίνα νησον ἐφυλασσετε, ὠ στρατιωται;
Which island were you guarding, soldiers?
ὁ γιγας ποδας μεγιστους ἐχει
The giant has very big feet
ὁ ποιητης τους παιδας ἐδιδαξεν
The poet taught the children
τί ἠκουσας ἐν τῃ ἀγορᾳ;
What did you hear in the market-place?
There was a certain sea-battle in the harbour
ἠν ναυμαχια τις ἐν τῳ λιμενι
The ruler of the island is an old man
ὁ της νησου ἀρχων γερων ἐστιν.
The girls were learning certain stories
αἱ παιδες μυθους τινας ἐμανθανον.
What is the name of the giant?
τί ἐστι το του γιγαντος ὀνομα;
The horse has fine feet
ὁ ἱππος ποδας καλους ἐχει
δια τι αἱ παιδες ἐκ της οἰκιας ἐξεδραμον;
Why did the girls run out the house?
οἱ στρατιωται ἐνθαδε μετα των συμμαχων μενουσιν
The soldiers are waiting here with the allies.
ὁ ἱππος δια του ποταμου ἐτρεχεν
The horse was running through the river.
μετα το δειπνον οἱ πολιται εἰς την ἀγοραν ἐκβαινουσιν
After dinner the citizens go out into the market-place.
δια την νοσον ὁ γερων οὐ παρεστιν
On account of his illness the old man is not here.
After the contest we found a very big prize
μετα τον ἀγωνα μεγιστον ἀθλον ηὑρομεν
The slave was running through the market-place towards the sea
ὁ δουλος δια της ἀγορας προς την θαλασσαν ἐτρεχεν.
What did the old man leave in the house?
τί ἐλιπεν ὁ γερων ἐν τῃ οἰκιᾳ;
On account of the war we do not have wine
δια τον πολεμον οὐκ ἐχομεν οἰνον
Why were the magistrates not suffering with the citizens?
δια τί οὐκ ἐπασχον οἱ ἀρχοντες μετα των πολιτων;
ἐγω μεν ἐμεινα, συ δε ἐφυγες
I stayed, but you ran away
δειπνον μοι παρεχε, ὠ δουλε
Provide dinner for me, slave!
ἐμε θαυμαζουσιν οἱ πολιται
It’s me the citizens admire
ἀρα γιγνωσκεις το ἐμον ὀνομα;
Do you know my name?
αἱ σαι ἐπιστολαι ἐπειθον με
Your letters were persuading me
ὁ ἐμος ἱππος καλλιστος
My horse is very beautiful
οὐκ ἐθελω μετα σου εἰς κινδυνον βαινειν
I do not want to go into danger with you
ὁ γιγας διωκει το σον πλοιον
the giant is chasing your ship
συ μεν ἀρχων εἰ του δημου, ἐγω δε οὐ
You are the ruler of the people; I am not
το ἐργον το των ἐμων δουλων χαλεπον ἐστιν
The work of my slaves is difficult
I admire your prizes
θαυμαζω τα σα ἀθλα
My house has a small door
ἡ ἐμη οἰκια μικραν θυραν ἐχει
Who chased your horse, old man?
τίς ἐδιωξε τον σον ἱππον, ὠ γερον;
I am a slave, but you are free
(use pronouns)
ἐγω μεν δουλος εἰμι, συ δε ἐλευθερος
YOU did not trust my friends
συ οὐκ ἐπιστευσας τοις ἐμοις φιλοις.
ὁ στρατηγος τον στρατον τασσων βοην ἠκουσεν
The general while drawing up the army heard a shout
οἱ δουλοι οἱ φευγοντες εἰσεπεσον εἰς την θαλασσαν
The slaves who were fleeing fell into the sea
τον γιγαντα τους ἀνθρωπους ἐσθιοντα ἐλαβομεν
We captured the giant who was eating the men
ὁ ξενος ὁ τον ἱππον ἐχων ἐφυγεν
The stranger who had the horse fled
κελευσω τον δουλον τον λεγοντα ἐνθαδε μενειν
I shall order the slave who is speaking to stay here
οἱ στρατιωται την κωμην φυλασσοντες ἀπεθανον
The soldiers died while guarding the village
τίνες εἰσιν οἱ ναυται οἱ ἐκ του λιμενος ἐκβαινοντες;
Who are the sailors who are going out of the harbour?
πιστευω τῳ κριτῃ τῳ σοφως λεγοντι
I trust the judge who speaks wisely
ἐγω ηὑρον ἀνθρωπον τινα το ἐμον δειπνον ἐσθιοντα
I found a man eating my dinner
ὁ νεανιας ὁ την χωραν γιγνωσκων χρησιμος σοι ἐστιν
The young man who knows the country is useful to you
The soldiers who are running away are not wise
οἱ στρατιωται οἱ φευγοντες οὐκ εἰσι σοφοι
While chasing the giant, the young man fell
ὁ νεανιας τον γιγαντα διωκων ἐπεσεν.
The teacher, while he was writing a letter, heard the shouts
ὁ διδασκαλος ἐπιστολην γραφων τας βοας ἠκουσεν.
The giant died when he was eating the boy
ὁ γιγας τον παιδα ἐσθιων ἀπεθανεν.
Who is the slave who is leading the horses?
τίς ἐστιν ὁ δουλος ὁ τους ἱππους ἀγων;
ὁ διδασκαλος, σοφος ὠν, σοφως διδασκει
The teacher, being wise, teaches wisely
οἱ ξενοι συμμαχοι ὀντες ἐφυλασσον τον λιμενα
As they were allies, the strangers were guarding the harbour
δια τι οἱ ναυται κακοι ὀντες ἐφυγον;
Why did the sailors, who were bad, run away?
ὁ Ζευς θεος ὠν καλα δωρα τοις ἀνθρωποις παρεχει
Zeus being a god, provides fine gifts for humans
οἱ πολιται οἱ ἐν τῃ ἀγορᾳ μενοντες ἐθαυμασαν
The citizens who were waiting in the market-place were amazed
The ruler, because he was wise, wrote good laws
ὁ ἀρχων σοφος ὠν ἀγαθους νομους ἐγραψεν.
The soldiers, being brave, guarded the citizens
οἱ στρατιωται ἀνδρειοι ὀντες ἐφυλαξαν τους πολιτας.
The boys, because they were bad, did not listen
οἱ παιδες κακοι ὀντες οὐκ ἠκουσαν.
Polyphemus (ὁ Πολυφημος), who was a giant, ate two men
ὁ Πολυφημος γιγας ὠν δυο ἀνθρωπους ἐφαγεν.
Because it was dangerous, the river hindered the army
ὁ ποταμος χαλεπος ὠν ἐκωλυσε τον στρατον.