Chapter 11 Flashcards

1
Q

μη ἀκουσητε τους του ἀγγελου λογους, ὠ πολιται.

A

Do not listen to the words of the messenger, citizens!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

μη λιπῃς τα ὁπλα προ της θυρας, ὠ φυλαξ.

A

Do not leave the weapons in front of the door, guard!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

μη δεξησθε ταδε τα δωρα.

A

Do not accept these gifts!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

μη κρυψῃς τον χρυσον, ὠ δουλε.

A

Do not hide the gold, slave!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

μη λαβητε τα του γεροντος χρματα, ὠ παιδες.

A

Do not take the old man’s money, children!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

οἱ πολιται ἐνθαδε μενουσιν ἱνα του βασιλεως ἀκουσωσιν.

A

The citizens are waiting here in order to listen to the king.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ἀει το ἀληθες λεγε, ὠ παι, ἱνα παντες πιστευωσι σοι.

A

Always tell the truth, boy, so that everyone may trust you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

τον ποταμον διεβημεν ἱνα ἐκ του κινδυνου φυγωμεν.

A

We crossed the river to flee from the danger.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ὁ ἀγγελος ἀφικετο ὡς τα περι της συμφορας ἐρων.

A

The messenger arrived in order to tell the things about the disaster

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

οἱ δουλοι προς την νησον πεμπονται ἱνα τα δενδρα κοψωσιν.

A

The slaves are being sent to the island in order to cut down the trees.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

(using ἱνα and the subjunctive)We always listen in order to learn

A

ἀει ἀκουομεν ἱνα μανθανωμεν

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

(using ἱνα and the subjunctive) The slave went into the house in order to steal money

A

ὁ δουλος εἰς την οἰκιαν εἰσηλθεν ἱνα χρηματα κλεψῃ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

(using ἱνα and the subjunctive)I am sending these gifts in order to honour the god

A

ταυτα τα δωρα πεμπω ἱνα τιμησω τον θεον

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

(using ἱνα and the subjunctive)The enemy always wait in order to attack the walls of the city

A

οἱ πολεμιοι ἀει μενουσιν ἱνα τοις της πολεως τειχεσι προσβαλλωσιν.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

(using ἱνα and the subjunctive)We are guarding the women so that they may be safe

A

τας γυναικας φυλασσομεν ἱνα ἀσφαλεις ὠσιν.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

(future open conditions)ἐαν μη ἀκουσητε, οὐ μαθησεσθε.

A

If you do not listen, you will not learn.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

(future open conditions)ἐαν ἀνδρειως μαχωμεθα, ἀει νικησομεν.

A

If we fight bravely, we shall always win.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

(future open conditions)λυσομεν σε ἐαν πολλα χρηματα παρασχῃς.

A

We shall release you if you provide a lot of money

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

(future open conditions)ἐαν οἱ πολιται μη ἐλθωσιν, ἀποπεμψομεν τον ἀγγελον.

A

If the citizens do not come, we shall send the messenger away

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

(future open conditions)ἐαν ταυτα αὐθις εἰπῃς, ὁ διδασκαλος ὀργιειται.

A

If you say these things again, the teacher will get angry.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

If you capture that horse, you will receive a gift

A

ἐαν ἐκεινον τον ἱππον λαβῃς, δωρον δεξῃ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

If you stop the battle, general, we shall never conquer the enemy

A

ἐαν παυσῃς την μαχην, ὠ στρατηγε, οὐδεποτε νικησομεν τους πολεμιους

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

If the boy finds the money I shall not punish him

A

ἐαν ὁ παις εὑρῃ τα χρηματα, οὐ κολασω αὐτον.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

If the king hears about these things, he will be angry

A

ἐαν ὁ βασιλευς περι τουτων ἀκουσῃ, ὀργιειται.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

We shall be safe if we sacrifice to the gods

A

ἀσφαλεις ἐσομεθα ἐαν θυσωμεν τοις θεοις.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

(Past closed conditions)εἰ μη ηὑρομεν την δια των ὀρων ὁδον, προς την κωμην οὐδεποτε ἀν ἀφικομεθα.

A

If we had not found the road through the mountains, we would never have arrived at the village.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

(Past closed conditions)εἰ αἱ γυναικες ἐκ της οἰκιας ἠλθον, εἰδομεν ἀν αὐτας.

A

If the women had come out of the house, we would have seen them

28
Q

(Past closed conditions)εἰ οἱ πολιται μη ἐφυλαξαν τας πυλας, ἐληφθη ἡ πολις.

A

If the citizens had not guarded the gates, the city would have been captured.

29
Q

(Past closed conditions)εἰ τον των συμμαχων ἀγγελον ἀπεπεμψατε, τα περι της μαχης οὐκ ἀν ἠκουσατε.

A

If you had sent away the allies’ messenger, you would not have heard the things about the battle.

30
Q

(Past closed conditions)δεινοτατα ἀν ἐπαθες εἰ τον ἀρχοντα ἠδικησας.

A

You would have suffered very terribly if you had treated the magistrate unjustly.

31
Q

If I had heard their shouts, I would have helped the citizens

A

εἰ ἠκουσα τας βοας, ἐβοηθησα ἀν τοις πολιταις.

32
Q

If the doctor had arrived previously, the old man would not have died

A

εἰ ὁ ἰατρος προτερον ἀφικετο, ὁ γερων οὐκ ἀν ἀπεθανεν.

33
Q

If the slave had been brave, he would have received a prize

A

εἰ ὁ δουλος ἀνδρειος ἠν, ἀθλον ἀν ἐδεξατο

34
Q

We would have saved these women if we had found out what was happening

A

ἐσωσαμεν ἀν ταυτας εἰ ἐπυθομεθα τα γιγνομενα.

35
Q

If you had not obeyed the king, slave, you would have been punished

A

εἰ μη ἐπιθου τῳ βασιλει, ὠ δουλε, ἐκολασθης ἀν.

36
Q

(Assorted conditional sentences)ἐαν τα χρηματα εὑρῃς, δωρον σοι δωσω.

A

If you find the money, I shall give you a gift.

37
Q

(Assorted conditional sentences)εἰ οἱ συμμαχοι προτερον ἀφικοντο, αὑτη ἡ συμφορα οὐκ ἀν ἐγενετο.

A

If the allies had arrived earlier, this disaster would not have happened.

38
Q

(Assorted conditional sentences)εἰ τους λογους ἐμαθετε, ῥᾳον τε και θασσον ἀν το ἐργον ἐποιησατε.

A

If you had learned the words, you would have done the work more both more easily and more quickly.

39
Q

(Assorted conditional sentences)ἐαν καυσῃς την ἐπιστολην, οὐδεις γνωσεται.

A

If you burn the letter, no-one will find out

40
Q

(Assorted conditional sentences)εἰ τουτῳ τῳ γεροντι ἐβοηθησας, ὑπο των φιλων ἀν ἐτιμηθης.

A

If you had helped this old man, you would have been honoured by his friends.

41
Q

(Assorted conditional sentences)ἐαν μη ἀκουῃς, οὐδεν μαθησῃ.

A

If you do not listen, you will learn nothing.

42
Q

(Assorted conditional sentences)εἰ ἐγνων τους φιλους ἀπιοντας, προς την πολιν ἀν ἐδραμον.

A

If I had known that my friends were going away, I would have run to the city.

43
Q

(Assorted conditional sentences)εἰ ἐν τῃ ἐκκλησιᾳ τοτε ἠσθα, πως ἀν ἀπεκρινω;

A

If you had been in the assembly then, how would you have replied?

44
Q

(Assorted conditional sentences)ἐαν τον ἰατρον καλεσῃς, ταχεως ἀφιξεται.

A

If you call the doctor, he will arrive quickly.

45
Q

(Assorted conditional sentences)εἰ οἱ πολιται σοφοι ἠσαν, τους του ξενου λογους ἀν ἠκουσαν.

A

If the citizens had been wise, they would have listened to the words of the stranger.

46
Q

ὁ στρατηγος ἠγαγε τους στρατιωτας ἱνα τους ἐκει λαβοιεν.

A

The general led the soldiers in order to capture the people there

47
Q

οἱ νεανιαι ἐπεμφθησαν ἱνα τα ἐν τῃ νησῳ δενδρα κοψαιεν.

A

The young men were sent in order to cut down the trees on the island

48
Q

οἱ πολιται ἐν τῃ ἀγορᾳ ἐμενον ἱνα τον βασιλεα ἰδοιεν.

A

The citizens were waiting in the marketplace in order to see the king.

49
Q

ἐκεινοι οἱ δουλοι ἐφυγον ἱνα μη αὐθις ληφθειεν.

A

Those slaves ran away in order not to be captured again

50
Q

οἱ γεροντες ἀπεπεμφθησαν ἱνα ἀσφαλεις εἰεν.

A

The old men were sent away so that they would be safe

51
Q

(Using the optative according to strict rule of sequence):I sent the letter in order to persuade my father

A

ἐπεμψα την ἐπιστολην ἱνα πεισαιμι τον πατερα.

52
Q

(Using the optative according to strict rule of sequence):All the women ran into the road to see what had happened

A

πασαι εἰς την ὁδον εἰσεδραμον ἱνα ἰδοιεν τα γενομενα

53
Q

(Using the optative according to strict rule of sequence):We were waiting in silence in order to hear the words of the messenger

A

σιγῃ ἐμενομεν ἱνα ἀκουσαιμεν τους του ἀγγελου λογους

54
Q

(Using the optative according to strict rule of sequence):The Athenians marched quickly in order to attack the enemies’ city

A

οἱ Ἀθηναιοι ταχεως ἐπορευθησαν ἱνα τῃ των πολεμιων πολειπροσβαλοιεν.

55
Q

(Using the optative according to strict rule of sequence):These men died so that we might be free

A

οὑτοι ἀπεθανον ἱνα ἡμεις ἐλευθεροι εἰμεν

56
Q

οἱ τα τειχη φυλασσοντες εἰπον ὁτι οὐδεν ἰδοιεν.

A

The men guarding the walls said that they had seen nothing.

57
Q

ἡ μητηρ ἠρωτησε τον παιδα ποθεν ἐλθοι.

A

His mother asked the boy where he had come from

58
Q

ὁ γερων εἰπεν ὁτι οὐδεποτε δεξαιτο την ἐπιστολην.

A

The old man said that he had never received the letter.

59
Q

ἐπεισα τον ἀγγελον εἰπειν ποτε ἡ ναυμαχια γενοιτο.

A

I persuaded the messenger to say when the sea-battle had happened

60
Q

ἡ γυνη εἰπεν ὁτι ἡ των συμμαχων ναυς προσπλεοι.

A

The woman said that the allies’ ship was sailing towards them.

61
Q

(using optatives according to the strict rule of sequence)The girls said that they were waiting in the house

A

αἱ παιδες εἰπον ὁτι ἐν τῃ οἰκιᾳ μενοιεν

62
Q

(using optatives according to the strict rule of sequence)I asked the sailor what had happened

A

ἠρομην τον ναυτην τί γενοιτο.

63
Q

(using optatives according to the strict rule of sequence)The slave said that he had heard no shout during the night

A

ὁ δουλος εἰπεν ὁτι οὐδεμιαν βοην της νυκτος ἀκουσειεν.

64
Q

(using optatives according to the strict rule of sequence)The old man asked when the messenger had arrived

A

ὁ γερων ἠρωτησε ποτε ὁ ἀγγελος ἀφικοιτο.

65
Q

(using optatives according to the strict rule of sequence)All the citizens said that they were afraid of the storm

A

παντες οἱ πολιται εἰπον ὁτι φοβοιντο τον χειμωνα.