59: Grammar: Expressing opposing ideas Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Elisa: Are you going to Eloy’s party?

Luciano: Me ha dicho que vaya, aunque no sé si podré ir. ¿Tú vas a ir?

Luciano: He told me to come, but I’m not sure I can. Are you going?

Elisa: ¡Qué dices! Aunque me lo pidiera de rodillas, no iría.

Elisa: Are you serious? Even if he got on his knees and begged me, I wouldn’t go.

Luciano: No sé. A pesar de que hayáis discutido, deberías intentar solucionar las cosas.

Luciano: I don’t know. Even though you had an argument, I think you should try and sort things out.

Elisa: Tanto si me pide perdón como si no, no pienso dejar de estar enfadada con él.

Elisa: Whether he asks for forgiveness or not, I don’t think I can stop being mad at him.

Luciano: ¿Aunque esté arrepentido? Eloy me dijo que sentía mucho haber hecho esa broma sobre ti y piensa que eres una chica muy inteligente.

Luciano: Even if he regrets it? Eloy told me that he was very sorry for making that joke about you and he thinks you are very clever.

Elisa: Pues él sigue erre que erre con la broma y eso que está arrepentido.

Elisa: But he carries on with the joke anyway, despite being sorry.

Luciano: Pero bueno mujer ya sabes cómo es. Por muchas tonterías que diga, no deberías dejar de hablarle.

Luciano: Well, you know how he is. No matter how much nonsense he says, you shouldn’t stop talking to him.

Elisa: Bueno venga, quizás vaya. Aunque siga enfadada intentaré darle una oportunidad.

Elisa: Ok, fine, I might go. Although I am still angry, I will try to give him a chance.

Luciano: ¿Ves? A pesar de tener discusiones os lleváis genial.

Luciano: You see? Despite having arguments, you get along really well.

Elisa: Sí bueno, aunque eso no quita que sea un merluzo.

Elisa: Yes, well, nevertheless this doesn’t mean that he’s not a fool.

A

Elisa: ¿Vas a ir a la fiesta de Eloy?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Even if she’s still angry, I’ll give her a chance.
Despite having discussions, you get along great.
What do you say! Even if he asked me on my knees, I would not go.
She has told me to go, although I don’t know if I will be able to go. You’re going to go?
I’m going to the party, whether I’m invited or not.
“Whether … as if …” goes with the callsign.
As much as I looked for the keys, I couldn’t find them.
As much as I insist, he never wants to come with me to the movies.
As tired as he is, he should go to the gym.
I never tire of reading, no matter how many books he reads.
Try as he may, I never get to stay with her.
No matter how far away he lives, you should come visit me.
I’m still hungry, and what I ate an hour ago.

A

Aunque siga enfadada, le daré una oportunidad.
A pesar de tener discusiones os lleváis genial.
¡Qué dices! Aunque me lo pidiera de rodillas, no iría.
Me ha dicho que vaya, aunque no sé si podré ir. ¿Tú vas a ir?
Iré a la fiesta , tanto si estoy invitada como si no .
“Tanto si…como si…” va con indicativo.
Por más que busqué las llaves, no las encontré.
Por mucho que insista, él nunca quiere venir conmigo al cine.
Por muy cansado que esté, debería ir al gimnasio.
Nunca me canso de leer, por muchos libros que lea.
Por mas que lo intente, nunca consigo quedar con ella.
Por muy lejos que viva, deberías de venir a visitarme.
Sigo teniendo hambre, y eso que he comido hace una hora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly