28 Flashcards
I’m sure that..
Estoy seguro de que… / Estoy segura de que…
Well, I’m not so sure of that. What’s true is that advances in science will help life to be much better.
Bueno, no estoy tan seguro de eso. Lo que sí es cierto es que los avances de la ciencia ayudarán a que la vida sea mucho mejor.
And with all these advances, some day we might travel to other planets and even live in them.
Y con todos estos avances, algún día a lo mejor podemos viajar a otros planetas y hasta vivir en ellos.
Even there might be virtual schools and children may study at home, without having to go to school.
Incluso tal vez haya escuelas virtuales y los niños estudien en casa, sin necesidad de ir al colegio.
Yes, but it’s likely that with new technologies everyone will work from home, and that seems good to me.
Sí, pero es probable que con las nuevas tecnologías todo el mundo trabaje desde casa, y eso a mí me parece algo bueno.
What do you think life will be like in the future, Nacho?
¿Cómo crees que será la vida en el futuro, Nacho?
It’s true, although I imagine that we’ll also work more.
Es cierto, aunque me imagino que también trabajaremos más.
I agree with you. Besides, I suppose that in a few years less people will die of many diseases because a cure for them will have been discovered.
Estoy de acuerdo contigo. Además, supongo que dentro de varios años menos gente morirá de muchas enfermedades porque habrán descubierto una cura para ellas.
Well, I’m sure that it will be better. I think we’ll live many more years, probably more than one hundred.
Pues estoy seguro de que será mejor. Creo que viviremos muchos más años, probablemente más de cien.
I’m sure that the future will be better.
Estoy segura de que el futuro será mejor.
Marcos has a lot of experience, he will probably get the job.
Marcos tiene mucha experiencia, probablemente conseguirá el trabajo.
Maybe I will be with Marta this afternoon.
“Igual” significa lo mismo que “a lo mejor” y ambas van seguidas de indicativo, pero “igual” se usa solamente en la lengua coloquial.
Igual quedo con Marta esta tarde.
Maybe I’m late tonight because I have a lot of work.
“Igual” significa lo mismo que “a lo mejor” y ambas van seguidas de indicativo, pero “igual” se usa solamente en la lengua coloquial.
Igual llego tarde esta noche porque tengo mucho trabajo.
Angela has not arrived yet, how strange! -Don’t worry, she must have left the office late.
Ángela todavía no ha llegado, ¡qué raro! - No te preocupes, seguramente habrá salido tarde de la oficina.
I think we shouldn’t go to the beach this weekend because he will possibly rain.
Creo que no deberíamos ir a la playa este fin de semana porque posiblemente lloverá.