58: Getting to know each other Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

to get used to

No es fácil acostumbrarse a la vida diaria en una ciudad nueva.

It’s not easy to get used to daily life in a new city.

dedicarse a

to work in

Mi hermana se dedica a la enseñanza.

My sister works in education.

encargarse de

to be responsible for

En mi anterior puesto me encargaba de la administración de la empresa.

In my previous job I was responsible for the business administration.

soñar con

to dream of / about

Sueño con el día en el que pueda mudarme a una casa más grande en el campo.

I dream of the day when I can move to a bigger house in the country.

renunciar a

to give up

No sé por qué Carlos ha renunciado a su parte de la herencia.

I don’t know why Carlos gave up his part of the inheritance.

tardar en

to take (time)

¿Cuanto tiempo tardaste en terminar la prueba?

How long did it take you to finish the test?

enterarse de

to find out

Me acabo de enterar de que Ernesto y Claudia van a tener un niño.

I’ve just found out that Ernesto and Claudia are going to have a baby.

llegar a

to become

Entró en el periódico cuando era joven y llegó a ser redactor jefe.

He started at the newspaper when he was young and he became editor in chief.

disfrutar de

to enjoy

Aunque estuvo lloviendo todo el tiempo, disfrutamos mucho del viaje.

Although it was raining all the time, we enjoyed the trip very much.

acordarse de

to remember

Ayer me encontré con Tomás, un antiguo compañero, pero ya no se acordaba de mí.

Yesterday I met Tomás, an old colleague, but he didn’t remember me.

Here’s a tip
Hay verbos que tienen que ir acompañados de otras palabras para tener sentido: acordarse de, soñar con…

En esta unidad vamos a aprender verbos que van con preposición para describir acontecimientos en nuestras vidas, pero también puedes usarlos en otros contextos.

En español tenemos dos verbos que significan tener en la memoria algo o a alguien. Estos verbos son “acordarse de” y “recordar”. La diferencia entre los dos es la forma:

Acordarse de siempre se usa con pronombre y va seguido de la preposición “de”: no me acuerdo de la hora de la reunión.
Recordar nunca se usa con pronombre y no tiene preposición: no recuerdo la hora de la reunión.
Dialogue
Fernando: ¡Julia! ¡Cuánto tiempo sin vernos! ¡Menuda sorpresa!

Fernando: Julia! We haven’t seen each other in ages! What a surprise!

Julia: ¡Fernando! Tienes razón, hace años que no nos vemos. Cuéntame, ¿cómo te va todo?

Julia: Fernando! You’re right, we haven’t seen each other in years. Tell me, how’s everything with you?

Fernando: Pues acabo de mudarme a Londres y la verdad es que me cuesta acostumbrarme a una ciudad nueva tan grande como esta.

Fernando: Well, I’ve just moved to London and actually I’m finding it hard to get used to a new city as big as this one.

Julia: ¡Londres… qué envidia! Siempre he soñado con vivir allí. ¿Te dedicas a la enseñanza todavía?

Julia: London… I’m so jealous! I’ve always dreamt of living there. Are you still working in teaching?

Fernando: Sí, sí. Doy clases de español en un colegio y también me encargo de preparar lecciones, material para las clases, en fin, un montón de cosas. La verdad es que estoy muy contento, pero tuve que renunciar a muchas cosas cuando decidí mudarme allí.

Fernando: Yes. I teach Spanish in a school and I’m also responsible for preparing lessons, materials for the lessons; well, lots of things. I’m very happy to be honest, but I had to give up many things when I decided to move there.

Julia: Ya me imagino. Por cierto, ¿te acuerdas de Rebeca y Miguel?

Julia: I can imagine. By the way, do you remember Rebeca and Miguel?

Fernando: ¿Los que trabajaban con nosotros?

Fernando: The ones who were working with us?

Julia: Sí, esos mismos. Pues me he enterado de que se casan este año.

Julia: Yes, those two. Well, I found out they’re getting married this year.

Fernando: ¡Anda! no sabía que estaban juntos. Lo que sí que sabía es que Miguel ha llegado a director de la empresa donde trabaja. ¡Quién lo iba a decir!

Fernando: Oh, I didn’t know they were together. What I did know is that Miguel has become the director of the company where he’s working. Who would have thought!

Julia: Bueno, Fernando, te dejo que tengo prisa. ¡Qué disfrutes de estos días por España!

Julia: Anyway, Fernando, I’m off now because I’m in a bit of a rush. I hope you enjoy your time in Spain!

A

acostumbrarse a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly