Weather (Phrases) Flashcards

1
Q

Durant l’approche en conditions orageuses entouré de CB actif, on a subit une forte rafale et malgré la poussée de l’OPL nous avons touché fortement une première fois, la deuxième était plus douce. Au parking, nous avons reçu un rapport de posé dur qui nécessite une inspection du service de maintenance.

A

During the approach in stormy conditions, surrounded by active CB, we experienced a strong wind gust, and in spite of the push of the first officer, we made a brutal touchdown at first and the second was softer (smoother). Back on the apron, we received a hard landing report which demands (requests) an inspection from the maintenance services.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Plus nous nous rapprochons du CB, plus l’echo est fort sur le radar. Demandons à faire une altération de 20° adroit pour évitement

A

The closer of a CB we are, the stronger the echo on the radar is. Request to deviate 20° right for avoidance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Nous arrivons en courte finale piste 21. Nous rencontrons de sévères averses de pluie. Nous sommes à l’arrondi mais nous remettons les gaz.

A

We are approaching short final runway 21.We are encountering heavy showers rain. We are at the landing flare but we are going around.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

. Il y a une ligne de grains devant nous. Notre terrain de destination se trouve derrière cette ligne. Le contrôle aérien nous a dit de faire demi-tour mais il y a deux cellules orageuses devant nous, espacées de cinq nautiques. Nous allons essayer de passer entre. Dites aux passagers de s’asseoir et d’attacher leur ceinture.

A

There’s a squall line in front of us. Our destination airfield is beyond this line. Air Traffic Control told us to make a to make a 180 but there are two storm cells ahead of us that are 5 NM apart. We’ll try to make our way between them. Please tell the passengers to sit down and fasten their seat-belts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Quelle crasse ! La visibilité oblique est probablement inférieure à 500 mètres. A notre destination le brouillard se lève et le déneigement est achevé. Et nous sommes encore assez chanceux puisque sur notre terrain de dégagement, il y a du brouillard givrant.

A

What murk! Slant visibility is probably below 500 metres. At our destination fog is clearing up and snow removal is complete. And we are lucky enough since there is freezing fog on our alternate.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

De nombreux orages accompagnés de grêles et d’éclairs ont été signalés dans les environs. J’ai la piste en vue. Je demande une approche directe. Dites au contrôle que nous évacuerons la piste par la première bretelle de sortie rapide.

A

Numerous thunderstorms with hail and lightning have been reported in the vicinity. I have the runway in sight. Request straight in approach. Tell control that we’ll vacate the runway at the first fast turn-off/ at the first high speed turn-off.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nous n’avons pas la piste en vue. Nous allons devoir interrompre l’approche. Selon le système de prévision météo embarqué, une amélioration est attendue dans les prochaines minutes. Remettons les gaz et tentons une nouvelle approche.

A

We haven’t got the runway in sight/ We cannot make out the runway. We’ll have to abort approach. According to the airborne weather forecast system, an improvement is expected within the next few minutes. Let’s go around and try another approach.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

[Annonce aux passagers] Le service du contrôle aérien nous a attribué un nouveau créneau de départ. La météo est mauvaise et il se peut que nous rencontrions de fortes turbulences. A moins que les conditions météorologiques s’arrangent, nous risquons fort d’être déroutés.

A

Air Traffic Control has allocated a new slot for us. The weather conditions are bad and we may encounter severe turbulence. Unless the weather conditions improve, we’re very likely to be diverted.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Nous avons remis les gaz car il y avait du brouillard sur la piste mais notre système de transmissions de données semble indiquer une amélioration de la météo. Quoiqu’il en soit, nous avons l’intention de tenter un nouvel atterrissage.

A

We’ve gone around because there was fog on the runway but our data link system seems to indicate better weather. Anyway we intend to try another landing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Nous demandons à éviter cet amas nuageux même si cela rallonge notre route car nous givrons avec une turbulence modérée à forte.

A

We request to avoid this build-up even if it makes our route longer because we’re icing with moderate to severe turbulence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Notre radar météo vient de s’éteindre. Y-a-t-il des orages signalés dans le secteur et pouvez-vous nous donner le SIGMET en vigueur ?

A

Our weather radar has gone out. Are there thunderstorms reported in the area and could you give us the current SIGMET?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Le temps se détériore. Nous allons devoir demander une clairance IFR à partir de TRO. Sachez que nous sommes équipés GPS.

A

The weather is deteriorating. We’ll have to ask for an IFR clearance from TRO. Be advised we are GPS-equipped.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Nous traversons un orage de grêle et nos instruments de navigation sont défectueux.

A

We’re flying through a hailstorm and our navigation instruments are defective.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Le brouillard s’est transformé en brume Nous pouvons prévoir un décollage dans 30 minutes environ. Pouvez-vous repousser notre créneau en conséquence ?

A

The fog has changed to mist. We can expect a departure in about 30 minutes. Could you postpone our slot accordingly?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Le risque de cisaillement de vent est trop important. Nous ne pourrons pas respecter la procédure antibruit.

A

The risk of windshear is too important. We won’t be able to comply with the noise abatement procedure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Les éclairs effraient les chevaux de course que nous transportons. On a peur qu’ils se détachent. Nous demandons la descente et un atterrissage immédiat.

A

Lightning scares the racehorses we’re carrying on board. We’re afraid they could get loose. We request descent and immediate landing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

TWA 814 est dans un cumulo-nimbus et rencontre une forte turbulence. Nous demandons un guidage radar pour sortir de la zone orageuse.

A

TWA 814 is in a build up and is encountering severe turbulence. We request radar vectors/ radar vectoring to get out of the thunderstorm area.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

A l’aube les vents dominants viennent de la montagne, au crépuscule ils viennent de la mer.

A

At dawn the prevailing winds come from the mountain, at twilight at dusk they come from the sea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Nous sommes rentrés dans un gros orage parce que notre radar était hors-service.

A

We’ve run into a heavy thunderstorm because our radar was unserviceable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Toute la zone est couverte d’une épaisse couche de nuages. J’espère que nous trouverons une trouée dans la couche. Au-dessus, le soleil brille et il n’y a qu’une fine couche de cirrus.

A

The whole area is covered with a thick layer of clouds. I hope we’ll find a break in the layer. Up above the sun is shining and there’s only a thin layer of cirrus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Des bancs de brume et de brouillard sont signalés. Le temps est en train de se boucher.

A

Mist and fog patches are reported. The weather is closing in.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Sous un orage, on peut souvent s’attendre à un fort cisaillement de vent.

A

Under a thunderstorm you may often expect a strong windshear.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Le vent tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

A

The wind veers anti-clockwise.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Les appareils équipés d’une roulette de queue sont très sensibles au fort vent de travers.

A

The aircraft equipped with a tail wheel are very sensitive to strong crosswind.

25
Q

Le temps est sous les minima VFR à cause d’un banc de brouillard qui obscurcit l’extrémité sud du terrain.

A

The weather is below VFR minima due to a fog bank obscuring the south end of the field.

26
Q

Nous sommes coincés au-dessus de la couche : pas de trouée en vue.

A

We’re trapped on top of the overcast: no break in sight.

27
Q

Nous venons d’être frappés par la foudre. De ce fait, nous subissons une perte totale d’électricité.

A

We’ve just been struck by lightning. As a result, we are experiencing a complete loss of electrical power.

28
Q

Etablis sur le plan de descente, nous passons 1870 pieds. Le vent de face augmente. Il y a des rabattants. Si cela continue ainsi, nous allons décrocher.

A

Established on the glide slope, we’re passing 1870 ft. The headwind component is increasing. There are down gusts. If it goes on that way, we may stall.

29
Q

Des orages sont signalés sur la côte. Nous allons les éviter par le nord. Nous ne pourrons pas respecter notre tour dans la séquence.

A

They are thunderstorms reported on the coast. We’re going to avoid them by the north. We won’t be able to take our turn/ make our slot in the sequence.

30
Q

Il y a un fort vent traversier. Nous devons envisager une remise des gaz. Si nous remettons les gaz, nous ferons deux tentatives et nous nous dérouterons si c’est toujours trop dangereux.

A

There is strong crosswind. We must consider a go around. If we’re going around we’ll make two attempts and we’ll divert if it is still too dangerous.

31
Q

Il y a des orages le long de la côte. Nous allons les contourner par l’ouest. Mais nous allons devoir pénétrer dans une zone militaire. Affichez le code transpondeur d’urgence 7700, s’il vous plaît.

A

There are thunderstorms along the coast. We’ll bypass them by the West. But we’ll have to enter a military zone. Please set the emergency squawk-code 7700 on the transponder.

32
Q

Voulez vous qu’on vous tienne au courant du vent en finale?

A

Shall we let you have further wind checks on final?

33
Q

La météo est en dessous des minima VFR, pas d’amélioration prévue.

A

The weather is below VFR minimums, no improvement forecast.

34
Q

Je suis étonné que vous n’ayez pas déposé un plan de vol IFR.

A

I’m surprised you did not file an IFR flight plan.

35
Q

Le vent vient de tomber à 8 noeuds.

A

The wind has just dropped to 8kts.

36
Q

Est ce que cela vous permet de respecter vos minimas de décollage?

A

Is this in compliance with your takeoff minima?

37
Q

Les avions qui font la queue au point d’attente, attendent que ça se dégage un peu.

A

The aircraft that queuing up at holding point are waiting till it clears a bit.

38
Q

L’avion qui revient au parking vient d’être frappé par la foudre.

A

The aircraft that is taxiing back to the apron has just been struck by lightning.

39
Q

On préférerait attendre que le vent tombe un peu.

A

We’d rather wait until the wind eases off.

40
Q

Pas d’amélioration prévue pour le moment.

A

No improvement forecast for the moment.

41
Q

Si vous voulez continuez en VFR, je peux vous aider à rallier le terrain.

A

If you’d like to continue visually, I can home you to the field.

42
Q

Vous devriez être hors des nuages avant d’atteindre le niveau 180.

A

You should be clear of cloud before reaching FL180.

43
Q

Des vents contraires ont été signalés dans la zone de Rochester.

A

Adverse winds have been reported in the Rochester area.

44
Q

Nous venons d’être frappés par la foudre.

A

We’ve just been struck by lightning.

45
Q

Quel temps fait il?

A

What’s the weather like?

46
Q

Avez vous la météo de Bordeaux?

A

Have you got the Bordeaux actual?

47
Q

Demandons la dernière météo de Custer.

A

Request the Custer latest weather.

48
Q

Demandons prévisions d’atterrissage à Custer.

A

Requesting the landing forecast at Custer.

49
Q

Demandons prévisions d’arrivée à Mansfield.

A

Requesting the Mansfield terminal forecast.

50
Q

Plafond actuel 1000ft, s’élevant légèrement vers l’est.

A

Current ceiling 1000ft, rising slightly to the east.

51
Q

Fort cisaillement de vent en approche.

A

Strong windshear on approach.

52
Q

Pluie se congelant prévue sous les cellules orageuses.

A

Freezing rain expected under storm cells.

53
Q

En VFR au dessus de la couche.

A

VFR on top.

54
Q

Une couche de stratus mince.

A

A sheet of stratus.

55
Q

Une couche compacte.

A

A solid layer.

56
Q

Le temps se bouche à Mansfield.

A

Weather is closing in at Mansfield.

57
Q

Il cherche une trouée dans la couche nuageuse.

A

He’s looking for a break in the cloud.

58
Q

La visibilité devient très basse, impossible de continuer en VFR.

A

Visibility is getting very low, unable to continue VFR.

59
Q

Ces nuages se développent très rapidement autour de l’avion.

A

These clouds are building up very quickly around the aircraft.