Route (Phrases) Flashcards

1
Q

Nous n’avons pas la procédure de départ aux instruments. Nous n’avons que la fiche de percée ILS sur laquelle un obstacle est signalé à 366 pieds à l’ouest du terrain. Pouvez-vous nous confirmer la procédure de départ ?

A

We haven’t got the instrument departure procedure. All we have is the instrument approach chart on which an obstacle is reported 366 ft westbound of the field. Could you confirm the departure procedure to us?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Afin d’améliorer notre créneau de départ, nos opérations ont déposé pour nous un nouveau plan de vol. La nouvelle route est plus longue mais nous emportons la même quantité de carburant et nous n’avons pas la possibilité de nous ravitailler. A moins d’être autorisés au niveau de vol optimal, nous allons être obligés de nous dérouter.

A

In order to improve our departure slot, our dispatch has filed a new flight plan for us. The new route is longer but we carry the same quantity of fuel and we won’t refuel. Unless we’re cleared to climb to the optimal flight level, we’ll have to divert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Pouvez-vous décrire la procédure complète de remise de gaz car nous n’avons pas les cartes d’approche.

A

Could you describe the full go-around procedure because we don’t have the approach charts ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Nous ne pourrons pas atteindre notre destination dans ces conditions. Nous demandons un guidage radar vers le terrain le plus proche.

A

We won’t be able to reach our destination under these conditions. We request radar vectors to the nearest airfield.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Nous allons nous dérouter sur un autre terrain en espérant que la réparation pourra être faite sur place.

A

We are going to divert to another airfield, hoping that the repair can be done on the spot.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Nous demandons un guidage radar pour nous aligner en finale aussi vite que possible.

A

We request radar vectors to join the final approach course as soon as possible.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nous demandons les caps radar pour nous réaligner sur l’ILS.

A

We request radar vectors to get realigned/ lined up again on the ILS.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Quelqu’un pourrait-il nous apporter les fiches de percée des terrains situés à moins de 50 nautiques de part et d’autre de notre route. Celles que nous avons sont périmées.

A

Could anyone bring us the instrument approach charts of the fields located less than 50 nautical miles on each side of our route? The ones we have are out-dated.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Nous accusons réception que nous devons passer le VOR d’AMB au niveau 250 ou plus bas.

A

We acknowledge that we are to pass over AMB VOR at FL 250 or below.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Après ce cap pour séparation radar, nous allons demander un guidage radar pour rejoindre le VOR d’AMB et puis ce sera la régulation radar avant l’atterrissage.

A

After this heading for radar separation, we’ll request radar vectors to join AMB VOR, then it will be radar sequencing before landing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Nous passons verticale d’un barrage. Nous sommes travers du VOR d’AMB et plein Nord d’un terrain désaffecté.

A

We are flying overhead a dam. We are abeam AMB VOR and due north of a disused airfield.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Négatif. Continuez cap actuel, maintenez votre niveau, augmentez votre vitesse de 30 nœuds, restez sur cette fréquence et rappelez prêt pour la descente.

A

Negative. Continue on your present heading, maintain your level, increase your speed by 30 knots, remain this frequency and report ready for descent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Rappelez en passant la limite sud de la zone.

A

Report crossing the southern boundary of the zone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Evitez les formations nuageuses à fort développement vertical et ne survolez pas les zones urbanisées.

A

Avoid build-ups and do not fly over built-up areas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Rappelez en passant la limite sud de la zone.

A

Report crossing the southern boundary of the zone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Pouvez vous nous amener sur l’ILS à 10NM du terrain?

A

Can you position us on the ILS 10NM from the field?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Après avoir passé ET, continuez suivant les instructions du contrôle radar.

A

After crossing ET, continue as directed by radar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Mettez vous en attente au nord de Lichfield que le radial 235.

A

Hold north of Lichfield on the 235 radial.

19
Q

Nous venons de modifier votre clairance.

A

We’ve just amended you clearance.

20
Q

Est ce que vous demandez un cheminement plus rapide?

A

Do you require a more expeditious routing?

21
Q

Prévoyez une nouvelle clairance vers Lichfield avant d’atteindre Daventry.

A

Expect further clearance to Lichfield before reaching Daventry.

22
Q

Restez hors de l’espace contrôlé pour le moment.

A

Remain cleared of controlled airspace for the moment.

23
Q

Confirmez que vous demandez autorisation de traverser la voie aérienne.

A

Confirm that you are requesting a crossing clearance.

24
Q

Répétez votre estimée pour Kimberley.

A

Say again your estimate for Kimberley.

25
Q

Pouvez vous stabiliser au niveau 210?

A

Can you level off at FL210?

26
Q

Il va nous falloir modifier votre clairance.

A

We’re going to have to amend your clearance.

27
Q

Continuez votre montée au taux actuel jusqu’à nouvel avis.

A

Continue climb at present rate until further advised.

28
Q

Pas d’autre niveau disponible avant que vous ne passiez Clacton.

A

No alternate levels available until you cross Clacton.

29
Q

Montez au niveau 180 à 1000ft/min minimum.

A

Climb to FL180, 1000ft/min or higher/at not less than 1000ft/min.

30
Q

On est très chargés aujourd’hui, on peut monter à 400ft/min max.

A

We are very heavy today, we cannot climb above 400ft/min.

31
Q

Restriction annulée, vous pouvez immédiatement monter au niveau 260.

A

Restriction cancelled, you can climb immediately FL260.

32
Q

Je vous rappelle dès que les niveaux inférieurs sont disponibles.

A

I call you back as soon as lower levels are available.

33
Q

Réglez votre taux de descente pour passer Matching au niveau 110.

A

Adjust you rate of descent to cross Matching FL110.

34
Q

D’après votre clairance vous deviez passer Clacton au niveau 220.

A

Your clearance was to cross Clacton at FL220.

35
Q

D’accord pour changement de niveau.

A

Level change approved.

36
Q

Inutile de rappeler avant Perris.

A

Make no further reports until Perris.

37
Q

On ne s’est pas rendu compte que l’on avait intercepté le radial 80.

A

We didn’t realized we’d intercepted the 080 radial.

38
Q

Pour rester hors de la zone interdite, prenez le cap 160.

A

So as to remain clear of the prohibited area, make your heading 160.

39
Q

Pouvez vous modifier notre plan de vol, nous allons annuler notre escale à Hatfield.

A

Can you amend our flight plan, we’re going to cancel our stop at Hatfield.

40
Q

Il nous faudra peut être dérouter sur Honiley, nous attendons des instructions de la compagnie.

A

We may have to divert to Honiley, we’re awaiting company instructions.

41
Q

Si vous voulez continuez vers Cranfield, il vous faudra déposez un plan de vol IFR.

A

If you want to proceed towards Crandfield, you’ll have to file an IFR flight plan.

42
Q

Rappelez dès que vous serez entrés dans la voie aérienne.

A

Report as soon as you intercept the airway.

43
Q

Nous allons faire un atterrissage préventif à Custer.

A

We’re going to make a precautionary landing at Custer.