Fuel (Phrases) Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Trente minutes avant le point de descente initiale, une alarme “bas niveau carburant” s’est allumée. Après vérification, ce «bas niveau» était bien réel et concernait l’aile droite. Nous ne disposions plus d’assez de carburant pour rejoindre le terrain de destination prévu. Le moteur droit s’est éteint alors que nous nous déroutions vers le terrain de dégagement. Il me semble que nous avions une fuite de carburant sur le pylône, lequel jusque là nous avait complètement échappé.

A

Thirty minutes before the initial descent point, a “low fuel” indicator flashed on (a warning light indicating “low fuel” came on). After checking, we found that this (low level) was real (that we were actually low on fuel). It concerned the right wing. We did not have enough fuel to reach our destination airfield. The left engine flamed (went) out (we lost our left engine) as we were diverting to our alternate. It seems that we have a fuel leak on the pylon that we didn’t notice (that was unnoticed) until now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Après quelques heures de vol en croisière en ETOPS, le voyant d’alarme « balance carburant » s’est allumé. Les indicateurs et paramètres moteurs étaient normaux et indiquaient les mêmes valeurs. Nous avons donc déduit que c’était une fuite de carburant à l’aile droite. De peur que le moteur s’éteigne et de devoir voler à basse altitude, nous avons décidé de nous dérouter vers l’aérodrome le plus proche.

A

After a few hours of ETOPS cruise flight, the fuel balance warning light came on. The indicators and engine parameters were normal and indicated the same values. Therefore, we understood (deduced) it was a fuel leak at the right wing. As we feared that the engine might flame out and to be forced to fly at low altitude, we decided to divert to the nearest airfield.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Il y a une erreur dans le plan de vol. Les points n’ont pas été insérés dans le bon ordre. Il y a une différence de 400 Nm. Nous avons 7,5 tonnes de carburant en trop.

A

There’s a error in the flight plan. The points haven’t been inserted in the right order. The discrepancy is up to 400 Nm. We have 7.5 tons of fuel in excess/ We have 7.5 extra tons of fuel/ We have 7.5 tons of fuel too much.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Afin d’améliorer notre créneau de départ, nos opérations ont déposé pour nous un nouveau plan de vol. La nouvelle route est plus longue mais nous emportons la même quantité de carburant et nous n’avons pas la possibilité de nous ravitailler. A moins d’être autorisés au niveau de vol optimal, nous allons être obligés de nous dérouter.

A

In order to improve our departure slot, our dispatch has filed a new flight plan for us. The new route is longer but we carry the same quantity of fuel and we won’t refuel. Unless we’re cleared to climb to the optimal flight level, we’ll have to divert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Nous souhaitons revenir au cap que nous avions avant le guidage radar mais le changement de niveau va considérablement augmenter notre consommation.

A

We’d like to come back to the heading we had before radar vectoring but the change in the Flight level will significantly increase our fuel consumption.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Nous sommes au parking et un camion à essence est en train de faire le plein de l’appareil. Le camion ravitailleur est en feu. Nous évacuons les passagers par la porte arrière gauche pour ne pas gêner le travail des pompiers.

A

We’re on the apron and a bowser is filling us up/ refuelling our aircraft. The refueller/ bowser/ tanker is on fire. We’re evacuating the passengers through the rear left door so as/ in order not to disturb the work of the fire-fighters.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nos opérations viennent de nous avertir qu’une alarme incendie s’est déclenchée au centre de contrôle régional de Brest. Leur personnel est en cours d’évacuation. Attendez-vous à ce que nous soyons déroutés. Il faut calculer notre autonomie restante en prenant en considération le vent contraire.

A

Our dispatch just informed us that a fire warning light has just activated at Brest Regional Air Traffic Control Centre. Their staffs are evacuating. Expect us to be diverted. We must calculate our fuel endurance, taking the adverse wind into consideration.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Nous venons juste de décoller et nous passons maintenant 700 pieds. J’ai remarqué que nous avions une perte de puissance sur un moteur. J’ai mis en marche les pompes de gavage (= les pompes de suralimentation) mais cela n’a rien changé. Prévoyez un atterrissage d’urgence.

A

We’ve just taken off and we are now passing 700 ft. I noticed we have a loss of power on one engine/ one engine is low on power and I switched the booster pumps on but it didn’t change anything. Expect an emergency landing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Nous avons consommé trop de carburant. Pouvons-nous atterrir sur la piste 08. Nous demandons la priorité à l’atterrissage.

A

We’ve burnt too much fuel. Can we land on runway 08? We request landing priority.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Il faudra que nous vidangions du carburant sinon nous serons trop lourds pour nous poser à Deauville.

A

We’ll have to dump fuel otherwise we’ll be too heavy to land at DVL.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Pouvons-nous remonter à 6000 pieds pour vidanger notre carburant ?

A

Can we climb back to 6000 feet to dump fuel?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Nos vannes de vidange ne fonctionnent pas. Nous allons nous mettre en attente à n’importe quel endroit qui convienne jusqu’à ce que notre poids nous permette d’atterrir.

A

Our fuel dump valves are inoperative. We’re going to hold wherever it suits you until our weight permits us to land.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Nous demandons à rester sur la piste un moment pour vérifier un problème de débit de carburant.

A

We request to remain on the runway for a while to check a fuel flow problem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Nous allons être à court de carburant. Nous demandons la priorité à l’atterrissage et l’approche la plus courte possible.

A

We’re running short of fuel. We request landing priority and the shortest available approach.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Les vents contraires sont plus forts que prévu. De ce fait, notre vitesse sol est plus faible que celle que nous avions calculée. Pouvez-vous prévenir nos opérations que nous aurons 15 minutes de retard sur l’horaire prévu?

A

The adverse winds are stronger than forecast. As a result our ground speed is lower than computed. Could you advise our dispatch that we’ll be 15 minutes behind schedule?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Le tuyau d’avitaillement vient de se détacher du réservoir gauche et le carburant commence à s’écouler sur le parking.

A

The fuel hose has come off the left tank and fuel is beginning to flow out on the apron/ is spilling on the apron.

17
Q

Nous aimerions voler du lever jusqu’au coucher du soleil mais notre autonomie est insuffisante.

A

We’d like to fly from sunrise to sunset but our fuel endurance is insufficient.

18
Q

Nous avons une importante fuite de carburant. Demandons un guidage radar vers le terrain le plus proche.

A

We have a major fuel leak. Request radar vectors to the nearest airfield.

19
Q

Nous avons dû larguer du kérosène et couper les moteurs.

A

We had to dump fuel and shut down the engines.

20
Q

Nous attendons les instructions de notre compagnie. Il nous faudra peut-être nous dérouter. Il nous reste une heure d’autonomie. Nous devrions être en mesure d’atteindre notre terrain de dégagement.

A

We’re waiting for our company’s instructions. We may have to divert. We have one hour endurance left. We should be able to reach our alternate.

21
Q

Nous avons des problèmes de transfert de carburant. Nous demandons un guidage radar vers une zone de largage de carburant.

A

We have fuel transfer problems. Request vectors to a fuel dump area.

22
Q

Nous sommes beaucoup trop lourds pour atterrir en sécurité. Il va d’abord nous falloir larguer du carburant.

A

We’re much too heavy to land safely. We’ll have to dump fuel first.

23
Q

Il y a un déséquilibre de deux tonnes entre les réservoirs d’ailes. Il doit y avoir une fuite au moteur droit, nous allons le couper.

A

There’s a 2-tons unbalance between the wing fuel tanks. There must be a leak on the right engine. We’re going to shut/ cut/ turn it off).

24
Q

Nous venons juste de décoller et nous passons maintenant 700 pieds. J’ai remarqué que nous avions une perte de puissance sur un moteur. J’ai mis en marche les pompes de gavage (= les pompes de suralimentation) mais cela n’a rien changé. Prévoyez un atterrissage d’urgence.

A

We’ve just taken off and we are now passing 700 ft. I noticed we have a loss of power on one engine/ one engine is low on power and I switched the booster pumps on but it didn’t change anything. Expect an emergency landing.

25
Q

Nous allons être à court de carburant, pouvons nous quitter le circuit d’attente.

A

We are running short of fuel, can we depart/leave holding pattern.

26
Q

Je vais perdre le contact radar, quelle est votre autonomie.

A

We’ll shortly lose radar contact, what’s your fuel endurance?

27
Q

Le ravitaillement en vol à 5NM au sud de Downey devrait être fini dans 10 minutes.

A

The inflight refuelling, 5 NM south of Downey should be complete in 10 minutes.

28
Q

Il nous reste 40 minutes d’autonomie, nous pourrons atteindre notre aérodrome de dégagement.

A

We have 40 minutes remaining/fuel left, we’ll be able to reach our alternate.

29
Q

Nous allons mettre le tapis de mousse, avez vous l’intention de vidanger du carburant.

A

We’re going to foam the runway, do you intend to dump fuel?

30
Q

On ferait mieux de faire demi tour car la fuite de carburant s’aggrave.

A

We’d better turn back because the fuel leak is getting worse.

31
Q

Nous ferions mieux de rallier Marston car nous allons être à court de carburant.

A

We’d better to proceed to Marston because we’re running short of fuel.