Police (Phrases) Flashcards

1
Q

Je vois deux officiers de police accompagnés d’un individu menotté qui se rapprochent de notre aire de stationnement. Etes vous informé qu’il y a une personne déportée ou inadmissible sur notre vol ? Je vais appeler l’escale pour avoir des informations.

A

I can see 2 police officers with a handcuffed person walking towards our stand (apron). Are you aware (did you know) that there is (was) a transported prisoner or somebody unacceptable (recorded) on this flight? I’m going to call the local authorities (appropriate services) to get more information.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Pendant l’embarquement, un bagage a été laissé seul. Une annonce a été faite pour que son propriétaire aille le chercher au bureau des objets trouvés. S’il ne se manifeste pas, il faudra envoyer le service de déminage pour le détruire. Tous les passagers sont restés à la douane alors que leurs bagages sont déjà dans l’avion. Nous avons demandé à la compagnie de repousser notre départ et de trouver une solution à notre problème.

A

While boarding, a baggage was left alone (aside). An announcement was made for its owner to pick it up at the lost and found department. If he doesn’t come (show up), the bomb disposal team will have to be sent to destroy it. All the passengers have remained at the customs while (whereas) their luggage is already in the plane. We asked the company to delay our departure and to solve the problem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Nous étions supposés transporter une personne déportée/expulsée accompagnée de policiers. Ce passager avait pré-embarqué, et lorsque les autres ont embarqués, certains se sont offusqués de voir un passager menotté et le PNC ainsi que les policiers n’ont pas réussi a contenir le mouvement de colère grandissant parmi les passagers. J’ai du refuser de garder l’expulsé et les policiers à bord car cela remettait clairement en cause la bonne conduite du vol.

A

We were supposed to carry a deported/expelled person escorted by policemen. This passenger got on board first and when the others passengers arrived, some were upset (angry) to see a handcuffed passenger. The flight attendants and the policemen could not restrain (curb / hold) (could do nothing against) the growing anger among the passengers. I had to refuse to keep the deported person and the policemen on board because it would obviously have endangered (jeopardised) the safety of the flight (it would have had a negative impact on flight safety).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Pendant notre montée jusqu’au niveau de croisière, nous avons été contactés par les opérations de notre compagnie. Ils ont reçu un appel anonyme annonçant qu’il y avait une bombe à bord de notre avion. Au même moment, les PNC ont trouvé un sac suspect dans les toilettes. Nous avons effectué la check-list appropriée et décidé de faire demi-tour. Pendant la dépressurisation, nous avons demandé un atterrissage en urgence pour notre retour.

A

During climb up to our cruising level, we received a call from our dispatch. They received an anonymous call saying (that) there was a bomb onboard. At the same time, the flight attendants found a suspicious bag (baggage) in the toilets. We ran through the appropriate check list and decided to fly back to the airport. During depressurisation, we requested (asked for) an emergency landing for our return.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

La brigade canine a trouvé des traces de drogue sur un bagage dans la salle de livraison. Il y aura une enquête pour déterminer s’il y a eu des complicités éventuelles et un entretient individuel. Nous ne pourrons quitter l’aéroport que quand la douane aura résolu l’enquête.

A

The dog handling team (the dogs of the drug squad) found traces of drugs on one baggage at the luggage delivery (luggage claim area). There will be an inquiry (investigation) to determine [diteumin] if there has been any complicity and also individual interviews. We’ll be able to leave the airport once the customs solve the enquiry. (We can’t leave the airport until the customs solve …)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Un de nos passagers fait du scandale à bord. Le chef de cabine est parvenu à le maîtriser. Il va nous falloir atterrir le plus tôt possible. Nous demandons l’intervention de la police à l’arrivée.

A

One of our passengers is making a fuss/ scene on board. The chief flight attendant the purser managed to overpower him. We must land as soon as possible. We request the intervention of police on arrival.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Cinq passagers de la classe affaire veulent prendre le contrôle de l’appareil. L’un d’eux a une bombe et menace de la faire exploser. Nous faisons demi-tour vers Barcelone. Transpondeur 7500.

A

Five passengers of the business class want to hijack the aircraft. One of them has a bomb and threatens to explode/ detonate it. Turning round towards Barcelona. Squawking 7500.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Le chef de cabine vient de nous signaler qu’une passagère avait un couteau dans son sac à main qui n’avait pas été détecté aux rayons X.

A

The purser/ chief flight attendant just informed/ reported us that a passenger had a knife in her handbag that the X-rays had failed to detect/ had not been detected with the X-rays.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Pendant la visite de pré-vol, un steward s’est aperçu qu’il n’y avait pas de poubelle. Cela ne correspond pas à nos normes de sécurité. Nous ne savons pas si nous pouvons décoller ou pas.

A

During pre-flight inspection, a flight attendant noticed there was no dustbin/ trash; garbage can on board which does not comply with our security/ safety standards/ regulations/ requirements. We don’t know whether we’ll be able to take-off or not.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Quelqu’un tente de détourner l’appareil. Il est armé mais l’arme ne semble pas être réelle. Nous ne voulons pas prendre de risques. Nous affichons 7500 et rentrons à l’aérodrome. Demandons l’assistance de la police à l’atterissage.

A

Somebody is trying to hijack the plane. He’s armed but the weapon seems to be fake. We don’t want to take any risk. Squawking 7500 and flying back to the airfield. Request police assistance at landing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Est-ce que nous avons tout : les cartes, le carnet de route, le certificat d’immatriculation, les carnets de vaccination. La case 18 du plan de vol a été remplie, nous pouvons quitter le bureau de piste et aller nous faire dédouaner.

A

Have we got everything: charts, journey logbook, registration certificate, and vaccination certificates? Box 18 of the flight-plan has been completed. We can leave the briefing office and go clear through customs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Nous avons un passager drogué à bord qui crée des ennuis. Nous demandons l’intervention de la police à l’arrivée.

A

We have a drug addict on board who is making trouble. We request the intervention of the police on arrival.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Des pirates de l’air menacent de faire sauter l’avion. Le chef de la police va sans doute décider de donner l’assaut.

A

Hijackers are threatening to blow out the aircraft. The police chief is probably going to decide to launch an attack.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Speedbird 413 signale à bord la présence de pirates de l’air qui menacent les passagers avec une mitraillette. Les pirates demandent à atterrir sur l’aérodrome le plus proche pour faire le plein.

A

Speedbird 413 reports that they have hijackers on board who are threatening the passengers with a machine gun. The hijackers request to land on the nearest suitable airfield in order to refuel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ici Speedbird 413. Nous demandons 200 plateaux-repas pour les passagers pris en otages. Nous demandons à retourner à Alger.

A

This is Speedbird 413. We request 200 meal-trays for the passengers kept as hostages. We request to fly back to Algiers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Les passagers doivent rester à bord jusqu’à ce que la fouille soit terminée.

A

The passengers must stay on board until the search is complete.

17
Q

Si je comprends bien, nous risquons un retrait de licences.

A

I understand we’re in for a license suspension.

18
Q

On a entendu une sorte de détonation peu après le décollage.

A

We heard a sort of thump soon after takeoff.

19
Q

Les otages seront libérés dès que la police aura évacué le parking.

A

The hostages will be released as soon as the police have cleared the apron.

20
Q

L’appel anonyme disait que la bombe était dans la soute.

A

The anonymous call said the bomb was in the cargo hold.