Medical (Phrases) Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

GN247, évacuation sanitaire, nous demandons un atterrissage immédiat s’il vous plaît, sur un aérodrome qui peut fournir des moyens médicaux. Pouvez-vous suggérer un terrain?

A

GN247, ambulance flight, request immediate landing please, at an airfield which can provide medical facilities. Can you suggest an airfield?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Nous avons un passager qui a perdu connaissance. Nous devons nous dérouter sur Orly et nous avons besoin d’une assistance à l’arrivée. Nous les recontacterons quand nous aurons plus d’informations sur l’état du passager.

A

We have (there is) a passenger who has lost consciousness (fainted), we have to (must) divert to Orly and we need medical assistance on arrival. We’ll contact them again when we have more information on the (state of) health of the passenger.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Un passager a perdu connaissance après s’être levé. Les PNC pensent que cela est du a une chute de tension. Ils cherchent à savoir s’il y a un médecin parmi les passagers pour confirmer le diagnostique. Cependant, nous allons contacter nos opérations afin qu’ils nous autorisent à utiliser notre téléphone satellite pour contacter le SAMU à Paris afin qu’ils valident notre diagnostique grâce à un questionnement et ainsi, que nous sachions si nous devons nous dérouter.

A

A passenger lost consciousness after standing up. The flight attendants think that it is due to a drop of blood pressure. They are trying to find out if there is (are searching for) a doctor among the passengers to confirm the diagnosis. However, we’ll contact our operations so that they allow us to use our SATCOM (satellite telephone) to contact the Intensive Care Unit in Paris, in order that they validate our diagnosis thanks to a questioning and thus to know whether (if) we must divert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Nous étions au parking. Le chef de cabine est venu en urgence nous signaler dans le cockpit qu’un passager venait de faire un malaise cardiaque. Un docteur qui était à bord avait commencé un massage cardiaque. Nous avons déclaré une situation d’urgence médicale et nous avons été autorisés à rejoindre le stationnement le plus proche et une équipe du SAMU nous avait très vite rejoint.

A

We were on the apron. The purser came running in the cockpit to report that a passenger had a stroke (heart attack). A doctor who was (happened to be) onboard had started (begun) a heart massage on him. We declared a medical emergency and then we were authorised to taxi to the nearest stand where an intensive care unit joined us very quickly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Nous avons un passager à bord qui ne se sent pas bien. Il vient de perdre connaissance. On n’a pas de médecin à bord et nous voulons nous dérouter sur le terrain le plus proche.

A

We have a passenger on board who doesn’t feel good. He’s just lost consciousness. We have no doctor on board and we’d like to divert to the nearest airfield.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

PAN, PAN, PAN, médical. Ceci est un vol sanitaire de Marseille à Bruxelles. Notre passager est dans un état critique. Demandons à être déroutés sur Roissy Charles-de-Gaulle. Nous demandons une ambulance avec un rein artificiel à l’atterrissage.

A

PAN, PAN, PAN, medical. This is a medical flight (= an ambulance flight) from Marseilles to Brussels. Our passenger is in a critical condition. We request divert to CDG. We request an ambulance with a kidney machine on landing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

PAN, PAN, PAN, médical. Ceci est un vol sanitaire de Marseille à Bruxelles. Notre passager est dans un état critique. Demandons à être déroutés sur Roissy Charles-de-Gaulle. Nous demandons une ambulance avec un rein artificiel à l’atterrissage.

A

PAN, PAN, PAN, medical. This is a medical flight (= an ambulance flight) from Marseilles to Brussels. Our passenger is in a critical condition. We request divert to CDG. We request an ambulance with a kidney machine on landing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Peu de temps après le décollage, un passager âgé n’a pas tenu compte du signal lumineux « Attachez vos ceintures » et s’est levé pour aller aux toilettes à l’arrière de l’avion. En raison de la forte assiette de l’appareil, il est tombé dans le couloir cabine et s’est blessé la hanche.

A

Shortly after take-off, an elderly passenger disregarded the seat-belt sign and stood up to go to the rear toilets. Due to the heavy nose-up attitude of the aircraft he fell in the cabin aisle and hurt his hip.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Un de nos passagers est profondément endormi et nous ne parvenons pas à le réveiller. On a retrouvé près de lui un tube de somnifères vide. Il n’y a pas de médecin à bord. Nous allons devoir nous dérouter vers le terrain le plus proche.

A

One of our passengers is fast asleep and we can’t manage to wake him up. We have found an empty tube of sleeping pills near him. There is no doctor on board. We’ll have to divert to the nearest airfield.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Le passager qui a une crise d’appendicite est dans un état grave. Nous devons rentrer à Orly car son état empire de minute en minute.

A

The passenger who has an appendicitis attack is in a serious condition. We must fly back to Orly because his condition is getting worse every minute.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Deux passagers et le chef de cabine ont été légèrement blessés par des bagages tombés des coffres supérieurs. Nous demandons une assistance médicale à l’arrivée.

A

Two passengers and the purser/ cabin crew chief were slightly injured by pieces of luggage fallen from the overhead compartments. We request medical assistance on arrival.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Nous avons une femme enceinte à bord. Il semble qu’elle va accoucher. Nous demandons une approche directe. Prévoyez une ambulance et le personnel médical à notre poste de stationnement.

A

We have a pregnant woman on board. She seems about to give birth. We request straight in approach. Have an ambulance and medical personnel ready at our stand.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Pouvez-vous informer nos opérations que nous ne parvenons pas à joindre sur la fréquence compagnie, qu’un de nos passagers vient d’avoir une crise d’épilepsie et que nous nous déroutons sur notre terrain de dégagement ?

A

Can you advise our dispatch which we cannot reach them on the company frequency, that one of our passengers just had an epileptic fit and that we’re diverting to our alternate?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Nous demandons une ambulance et un bus pour amener les passagers jusqu’au terminal.

A

We request an ambulance and a coach to bring the passengers back to the terminal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Des passagers ont été blessés par des bagages qui sont tombés des compartiments supérieurs.

A

Some passengers were injured by luggage that fell from the overhead compartments.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Nous venons juste d’atterrir dans un champ. Nous sommes bloqués sur un sol non stabilisé. Deux passagers sont légèrement blessés, deux autres sont dans un état grave.

A

We’ve just landed in a field. We are stuck in soft ground. Two passengers are slightly injured and two others are in a serious condition/ in a bad shape.

17
Q

Un passager s’est cassé le cou. Un autre a une jambe cassée. Nous demandons une ambulance dès que vous aurez déterminé notre position exacte.

A

A passenger broke his neck. Another broke his leg. We request an ambulance as soon as you find our exact position.

18
Q

Nous nous déroutons sur Toulouse car un de nos passagers souffrant d’une maladie rénale nécessite une dialyse.

A

We’re diverting to Toulouse because one of our passengers suffering from a kidney disease and needs a dialysis.

19
Q

Vol sanitaire. Mon copilote va demander au contrôle de téléphoner à l’hôpital de Reims pour qu’une ambulance et des brancards nous soient envoyés à l’arrivée.

A

This is an ambulance flight. My first officer is going to ask Air Traffic Control to call Reims hospital in order to have an ambulance and stretchers sent at our arrival.

20
Q

En poussant la table roulante de service, l’hôtesse a renversé un broc de café chaud sur un passager et l’a gravement brûlé.

A

While pushing the trolley, the air hostess spilt a jug/ mug of hot coffee on a passenger and seriously burnt him.

21
Q

Le chef de cabine ne se sent pas bien. Je vais demander à notre compagnie de nous envoyer un remplaçant. Demande au contrôleur de nous envoyer un véhicule pour le récupérer.

A

The purser doesn’t feel good. I’ll ask our company to send us a replacement/ a substitute. Ask the controller to send us a car to pick him up.

22
Q

Nous devons accélérer l’acheminement du vol sanitaire qui est devant vous.

A

We must give expeditious routing to the ambulance flight ahead of you.

23
Q

Confirmez que vous demandez de l’oxygène à l’atterrissage.

A

Confirm you request oxygen supply on landing.

24
Q

Plusieurs passagers ont été blessés et il nous faut dérouter sur Downey.

A

Several passengers have been hurt and we have got to divert to Downey.

25
Q

Combien de passagers devront être amenés à l’hôpital?

A

How many passengers will have to be taken to hospital?

26
Q

C’est une ambulance et non un fauteuil roulant qu’il faudra.

A

It’s an ambulance rather than a wheel-chair that will be needed.

27
Q

Le service sanitaire ne les laissera pas entrer si leurs certificats de vaccination ne sont plus valables.

A

The health service won’t let them in if their vaccination certificates are no longer valid.

28
Q

Ils sont très sévères sur les questions sanitaires en ce moment.

A

They’re very tight on health matters at the moment.