snow white Flashcards
quando soffici fiocchi di neve cadevano come piume dal cielo
when soft snowflakes fell like feathers from the sky
una regina che cuciva seduta presso una finestra dalla cornice nera di legno d’ebano.
a queen sewing sitting by a window with a black ebony wood frame.
Purtroppo, la regina morì durante il parto.
Unfortunately, the queen died in childbirth.
il parto
childbirth
Un anno dopo, il Re riprese moglie; sposò una bella donna, ma altrettanto arrogante e orgogliosa, la quale
A year later, the King took back his wife; he married a beautiful but equally arrogant and proud woman who
perché sapeva che lo specchio non mentiva
because he knew the mirror wasn’t lying
Ma Biancaneve crebbe e diventò assai
But Snow White grew and became a lot
assai
very much
A sentir queste parole, la regina si spaventò e divenne gialla e verde dall’invidia,
Hearing these words, the queen was frightened and became yellow and green with envy,
e da quel momento, ogni volta che incontrava Biancaneve, il suo cuore si infiammava di rabbia,
and from that moment, every time he met Snow White, his heart was inflamed with anger,
tanto fu l’odio che provò da quel giorno
so much was the hatred he felt from that day on
Orgoglio ed invidia crebbero sempre di più, come una gramigna nel cuore, finché non trovò più pace, né giorno, né notte
Pride and envy grew more and more, like a weed in the heart, until he found no more peace, neither day nor night.
gramigna
weed
Uccidila, e come prova della sua morte, dovrai portarmi il suo fegato e i suoi polmoni.”
Kill her, and as proof of her death, you’ll have to bring me her liver and lungs. “
Il cacciatore ubbidì e condusse Biancaneve nella foresta;
The hunter obeyed and led Snow White into the forest;
estrasse dalla vita il suo coltello e fu sul punto di pugnalarla, quand’ella scoppiò a piangere, e disse:
he pulled his knife from her waist and was about to stab her, when she burst into tears, and said:
“Oh, caro cacciatore, lasciami vivere. Fuggirò via nei boschi e non tornerò più.”.
“Oh, dear hunter, let me live. I will run away into the woods and never come back. “.
E siccome era tanto bella, il cacciatore ebbe pietà di lei e disse: “Va’, scappa via, povera bambina.”
And since she was so beautiful, the hunter took pity on her and said: “Go, run away, poor child.”
E pensò che le bestie feroci l’avrebbero presto divorata,
And he thought that the wild beasts would soon devour her,
eppure, si sentì sollevato per averla lasciata andare, poiché non avrebbe avuto il coraggio di ucciderla.
yet, he felt relieved to have let her go, as he would not have had the courage to kill her.