Section 12G Greek to English Flashcards
ἄν
(used in conditions)
εἴθε (+ opt.)
I wish that! would that!
ἐπιλανθάνομαι (ἐπιλαθ-) (+ gen.)
forget (+ gen.)
καταλέγω (κατειπ- )
recite, list
μαρτυρία, ἡ
evidence, witness
μνεία, ἡ
mention
μνημονεύω
remember
ὅπως (+ fut. indic.)
see to it that (+ fut. indic.)
πένης, πένητος, ὁ
poor man; (adj.) poor
πλούσιος, α, ον
rich, wealthy
συγγίγνομαι (συγγεν- ) (+ dat.)
be with, have intercourse with (+ dat).
(Strymodorus’ memory lets him down) ΣΤΡ. ἀπολοίμην, εἰ μημονεύω —
STRYMODOROS “I’m damned (may I perish) if I can remember …”
ΚΩ. δοκεῖς μοι, ὦ Στρυμόδωρε, εἰς ἀπορίαν τινὰ κταστῆναι.
KOMIAS “You seem to be in some perplexity, Strymodoros.”
μὴ οὖν ἐπικάλυπτε τὴν ἀπορίαν, αἰσχυνόμενος τὸν Εὐεργίδην, ἀλλὰ λέγε μοι ὃ ἀπορεῖς.
“Don’t cover up your perplexity, feeling ashamed in front of Euergides, but tell me what is perplexing you.”
ΣΤΡ. ἐγώ σοι ἐρῶ, ὦ Κωμία, ὃ ἀπορῶ.
STR. “I will tell you , Komias, what is perplexing me.”
διὰ τί μνείαν ἐποιήσατο ὁ Ἀπολλόδωρος τοῦ Λυσίου καὶ τῆς Μετανείρας;
“Why did Apollodoros mention Lysias and Metenaira?”
οὐ γὰρ μνημονεύω ἔγωγε.
“For I don’t remember.”
βουλοίμην μεντἂν νὴ Δία μνημονεύειν ἃ λέγει ὁ ἀντίδικος.
“And, by Zeus, I would like to remember what the contestant says.”
εἴθε μνημονεύομαι πάνθ’ ἃ λέγει, καὶ ἀπολοίμην, εἰ μνημονεύω.
“Would that I could remember everything he says, and I’m damned if I can remember.”
πῶς γὰρ ἂν δικαίως τιθεῖτό τις τὴν ψῆφον, μὴ μνημονεύσας τοὺς λόγους;
“For how could anyone cast his vote justly, if he cannot remember the arguments?”
ΚΩ. χαλεπὸν δή ἐστι τῷ δικαστῇ διακρίνειν τὴν δίκην, μὴ μνημονεύοντι πάνθ’ ἃ λέγει ὁ κατήγορος.
KOM. “It it is difficult for the juror to judge the case if he can’t remember everything that the prosecutor says.”
εἰ μέντοι σοφιστὴς γένοιο σύ, ῥᾳδίως ἂν μνημονεύσαις πάντας τοὺς λόγους, ὦ Στρυμόδωρε, ὡς ἔοικε, …
“If you were a sophist, you would easily remember all the arguments, Strymodoros, as it seems, …
… καὶ οὐκ ἂν ἐπιλάθοιο τῶν λεχθέντων.
… and you would not forget the things that have been said.”
ἀλλ’ ὥσπερ Ἱππίας τις, ἅπαξ ἀκούσας, πάντα μνημονεύσαις ἄν.
“But, like a Hippias, you would remember everything, having heard it once.”
ΣΤΡ. ὥσπερ Ἱπιίας; εἴθε Ἱππίας γενοίμην ἐγώ.
STR. “Like Hippias?” “Would that I were Hippias!”
ΚΩ. εἰ νῦν Ἱππίας ἦσθα, οἷός τ’ ἂν ἦσθα καταλέγειν πάντας τοὺς ἀπὸ Σόλωνος ἄρχοντος.
KOM. “If you were Hippias now, you would be able to list all the archons from Solon.”
ὁ γὰρ Ἱππίας, ἅπαξ ἀκούσας, ἐμνημόνευε πεντήκοντα ὀνόματα.
“For Hippias, having heard them once, used to remember fifty names.”
ΣΤΡ. ὢ τῆς τέχνης.
STR. “What skill!”
εἴθε τοσαῦτα μνημονεύσαιμι.
Would that I could (if only I could) remember so much!”
ἀλλ’ ἐγὼ φύσει σοφὸς οὐκ εἰμί.
“But I am not clever by nature.”
εἰ πάντες οἱ σοφισταί με διδάσκοιεν, οὐκ ἂν οἷοί τ’ εἶεν σοφιστήν με ποιεῖν.
“If all the sophists taught me, they would not be able to make me a sophist.”
ἀλλ’ εἰ Ἱππίας ἡμῖν νῦν συνεγίγνετο, πῶς ἂν ἐδίδασκέ με, καὶ τί ἂν ἔλεγεν;
“But if Hippias were here, how would he be teaching me, and what would he be saying?”
καὶ πῶς ἂν ἐμάνθανον ἐγώ;
“And how would I learn?”
ΚΩ. εἴθε ταῦτα εἰδείην, ὦ Στρυμόδωρε.
KOM. “I wish I knew this, Strymodoros!”
εἰ γὰρ ταῦτα ᾔδη ἐγώ, πλούσιος ἂν ἦ τὸ νῦν, καὶ οὐ πένης οὐδὲ δικαστής.
“For if I knew that I would be rich now, and not a poor man and a juror.”
ΣΤΡ. οἴμοι. ἐγὼ γάρ, ὥσπερ γέρων τίς, ἐπιλανθάνομαι πάνθ’ ἃ ἀκούω, τῶν τε νόμων καὶ τῶν λόγων καὶ τῶν μαρτυριῶν.
STR. “O dear! For, like an old man, I forget everything I hear, of the laws and the arguments, and the evidence.”
εἰ δέ τις τοσαῦτα ἐπιλάθοιτο, πῶς ἂν δικάσειε τὴν δίκην καὶ τὴν ψήφον θεῖτο ἄν;
“If anyone forgets so much, how could he judge the case and cast his vote?”
ΚΩ. οὐκ οἶδ’ ἔγωγε, ὦ Στρυμόδωρε.
KOM. “I do not know, Strymodoros.”
οὐ γὰρ ἂν γένοιτό ποτε ἀγαθὸς δικαστής, εἰ μὴ μνημονεύσειε τὰ ὑπὸ τοῦ κατηγόρου λεχθέντα.
“For he would never be a good juryman if he could not remember the things said by the prosecutor.”
ἀλλ’ ὅπως προθύμως προσέξεις τὸν νοῦν τοῖς λόγοις καὶ τοῖς νόμοις καὶ ταῖς μαρτυρίαις.
“But see to it that you concentrate on the arguments and the laws and the evidence.”
τοῦτο γὰρ ποιοῦντες, ῥᾳδίως τὴν ψῆφον τίθενται οἱ δικασταί.
“For by doing this the jurors cast their votes easily.”
ΣΤΡ. ἀπόλοιντο οἵτινες, δικασταὶ ὄντες, ἐπιλανθάνονται ἃ λέγουσιν οἱ ἀντίδικοι.
STR. “May they perish, whoever are jurors and forget what the contestants say.”
ἄν
(used in conditions)
εἴθε (+ opt.)
I wish that! would that!
ἐπιλανθάνομαι (ἐπιλαθ-) (+ gen.)
forget (+ gen.)
καταλέγω (κατειπ- )
recite, list
μαρτυρία, ἡ
evidence, witness
μνεία, ἡ
mention
μνημονεύω
remember
ὅπως (+ fut. indic.)
see to it that (+ fut. indic.)
πένης, πένητος, ὁ
poor man; (adj.) poor
πλούσιος, α, ον
rich, wealthy
συγγίγνομαι (συγγεν- ) (+ dat.)
be with, have intercourse with (+ dat).