Section 12C Greek to English Flashcards
ἀγών, ἀγῶνος, ὁ
contest, trial
ἀγωνίζομαι
contest, go to law
ἀντίδικος, ὁ
contestant in a lawsuit, litigant
ἀρχή, ἡ
beginning, start; (rule)
εὖ ποιέω
treat well, do good to
ἔχθρα, ἡ
enmity, hostility, hatred
ἐχθρός, ὁ
enemy
ἐχθρός, ά, όν
hostile, enemy
θωπεύω
flatter
καὶ γάρ
in fact; yes, certainly, I say that because …
οὐ μόνον … ἀλλὰ καί
not only … but also
πιστεύω (+ dat.)
trust (+ dat.)
τιμωρέομαι
take revenge on
τιμωρία, ἡ
revenge, vengeance
ὑπάρχω (+ gen.)
begin (+ gen.)
(Apollodoros outlines his reasons for bringing the lawsuit.) πόλλων ἔνεκα, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἐβουλόμην γράψασθαι Νέαιραν τὴν γράφην, ἣν νυνί διώκω, καὶ εἰσελθεῖν εἰς ὑμᾶς.
For many reasons, gentlemen of Athens, I wanted to bring this charge against Neaira, which I am now pursuing, and to come before you.
καὶ γὰρ ήδικήθην μεγάλα ὑπὸ Στεφάνου, οὗ γυνή ἐστιν ἡ Νέαιρα αὑτηί.
For (and I say that because) I was greatly wronged by Stephanos whose wife this Neaira is.
καὶ ἀδικηθεὶς ὑπ’ αὐτοῦ εἰς κινδύνους τοὺς ἐσχάτους κατέστην, καὶ οὑ μόνον ἐγὼ ἀλλὰ καὶ αἱ θυγατέρες καὶ ἡ γυνὴ ἡ ἐμή.
And having been wronged by him, I was placed in extreme danger, not only myself, but my daughters and my wife.
τιμωρίας οὖν ἔνεκα ἀγωνίζομαι τὸν ἀγῶνα τουτονί, καταστὰς εἰς τοιοῦτον κίνδυνον.
It is therefore for the sake of revenge that I am engaging in this contest, having been placed in such danger.
οὐ γὰρ ὑπῆρξα τῆς ἔχθρας ἐγώ, ἀλλὰ Στέφανος, οὐδὲν ὑφ’ ἡμῶν πώποτε οὔτε λόγῳ οὔτε ἔργῳ ἀδικηθείς.
For I did not begin the enmity, but Stephanos did, [although] he had not been wronged in any way yet by word or deed.
βούλομαι δ’ ὑμῖν προδιηγήσασθαι πάνθ’ ἃ ἐπάθομεν και ὡς ἀδικηθέντες ὑπ’ αὐτοῦ εἰς τοὺς ἐσχάτους κινδύνους κατέστημεν περί τε τῆς πενίας καὶ περὶ ἀτιμίας.
I want to give you a preliminary outline of everything we suffered and [to tell you] how, having been wronged by him, we were placed in extreme danger of poverty and loss of citizen rights.
ΣΤΡΥΜΟΔΩΡΟΣ δεινὸς δὴ λέγειν, ὡ ἕοικεν, Ἀπολλόδωρος, ὃς ὑπὸ Στεφάνου ἠδικήθη.
STRYMODOROS “Apollodoros, who was wronged by Stephanos, is a clever speaker, as it seems.”
εὔνοιαν δ’ ἔχω εἰς αὐτὸν ὅτι ὑπῆρξε τῆς ἔχθρας Στέφανος.
“I feel goodwill towards him because it was Stephanos who began the enmity.”
τίς γὰρ οὐκ ἂν βούλοιτο τιμωρεῖσθαι τὸν ἐχθρόν;
“For who would not want to take vengeance on an enemy?”
πάντες γὰρ ἐθέλουσι τοὺς μὲν φίλους εὖ ποιεῖν, τοὺς δ’ ἐχθροὺς κακῶς.
“Everyone wants to do good to their friends and harm to their enemies.”
ΚΩΜΙΑΣ ὅπως μὴ ῥᾳδίως τοῖς ἀντιδίκοις πιστεύεις, ὦ Στρυμόδωρε.
KOMIAS “Take care that you do not easily trust the contestants, Strymodoros.”
ἀναστάντες γὰρ ἐν τῷ δικαστηρίῳ οἱ ἀντίδικοι τοὺς δικαστὰς, πάσαις χρώμενοι τέχναις, εἰς εὔνοιαν καθί́στασιν.
“For when they stand up in court the contestants use every art to win the goodwill of the jurors.”
ΣΤΡ. ἀλλ’ ἡδέως ἄν τι μάθοιμι.
STR. “But I would gladly learn something.”
ὁ γὰρ Ἀπολλόδωρος λέγει ὅτι ἀδικηθεὶς ὑπὸ τοῦ Στεφάνου εἰς κίνδυνον κατέστη περὶ τῆς πενίας.
“For Apollodoros says that being wronged by Stephanos he was placed in danger of poverty.”
τί ποιῶν ὁ Στέφανος κατέστησε τὸν Ἀπολλόδωρον εἰς τοῦτον τὸν κίνδυνον;
“What did Stephanos do to bring Apollodoros into this sort of danger?”
ΕΥΕΡΓΙΔΗΣ ἀλλ’ ἄκουε.
EUERGIDES “Listen.”
περὶ γὰρ τῆς τοῦ ἀγῶνος ἀρχῆς διατελεῖ λέγων ὁ Ἀπολλόδωρος.
“For Apollodoros is continuing to speak about the beginning of the conflict.”
ἀγών, ἀγῶνος, ὁ
contest, trial
ἀγωνίζομαι
contest, go to law
ἀντίδικος, ὁ
contestant in a lawsuit, litigant
ἀρχή, ἡ
beginning, start (rule)
εὖ ποιέω
treat well, do good to
ἔχθρα, ἡ
enmity, hostility, hatred
ἐχθρός, ὁ
enemy
ἐχθρός, ά, όν
hostile, enemy
θωπεύω
flatter
καὶ γάρ
in fact; yes, certainly, I say that because …
οὐ μόνον … ἀλλὰ καί
not only … but also
πιστεύω (+ dat.)
trust (+ dat.)
τιμωρέομαι
take revenge on
τιμωρία, ἡ
revenge, vengeance
ὑπάρχω (+ gen.)
begin (+ gen.)