Section 12E English to Greek Flashcards
be ashamed, feel shame
αἰσχύνομαι
begin (+ gen.); rule (+ gen.)
ἄρχω (+ gen.)
disgrace; loss of citizen rights
ἀτιμία, ἡ
likely, probable, reasonable, fair
εἰκός
despise, look down on (+ gen.)
καταφρωνέω
be concerned, be serious; do seriously
σπουδάζω
important, serious
σπουδαῖος, α, ον
KOMIAS “Don’t you see?”
(The dikasts argue about Apollodoros’ motives) ΚΩΜΙΑΣ οὐκ ὁρᾷς;
“This is just what I was saying.”
τοῦτ’ ἐκεῖνο ὃ ἔλεγον.
“The contestants always say such things, but I am not persuaded by them, myself.”
τοιαῦτα δὴ ἀεὶ λέγουσιν οἱ ἀντίδικοι, ἀλλ’ οὐ πείθομαι ὑπ’ αὐτῶν ἔγωγε.
STRYMODOROS “Rightly, indeed.”
ΣΤΡΥΜΟΔΩΡΟΣ εἰκός γε·
“For Apollodoros says that Stephanos began the enmity and that he himself is bringing the action for the sake of revenge, because he has been wronged by him.”
φησὶ γὰρ ὁ Ἀπολλόδωρος τὸν Στέφανον ἆρξαι τῆς ἔχθρας, καὶ αὐτὸς τιμωρίας ἕνεκα ἀγωνίζεσθαι ἀδικήθεις ὑπ’ αὐτοῦ.
“All this is what you said, Komias.”
ἃ πάντα ἔλεγες σύ, ὦ Κωμία.
EUERGIDES “These things were said by Apollodoros, but I think that perhaps Apollodoros is saying something important.”
ΕΥΕΡΓΙΔΗΣ ταῦτα δὴ ἐλέχθη ὑπὸ Ἀπολλοδώρου, ἀλλ’ ἡγοῦμαι τὸν Ἀπολλόδωρον ἴσως γέ τι σπουδαῖον λέγειν.
“For first of all Apollodoros said that he had been put in danger of poverty and loss of citizen rights, and that he would not be able to give his daughters in marriage.”
πρῶτον μὲν γὰρ ἔφε Ἀπολλόδωρος εἰς κίνδυνον καταστῆναι περὶ πενίας καὶ ἀτιμίας, καὶ οὐ δυνήσεσθαι τὰς θυγατέρας ἐκδοῦναι·
“Then (he said) that Stephanos and Neaira were contemptuous of the laws and irreverent to the gods.”
ἔπειτα δὲ Στέφανον καὶ Νέαιραν τῶν νόμων καταφρονεῖν καὶ εἰς τοὺς θεοὺς ἀσεβεῖν.
“Who would not be concerned about this?”
τίς οὐκ ἂν σπουδάζοι περὶ ταῦτα;
STR. “No one, by Zeus.”
ΣΤΡ. οὐδείς, μὰ Δία.
“For how could Apollodoros not feel ashamed at having unmarried (not given in marriage) daughters?”
πῶς γὰρ οὐκ ἂν αἰσχυν́οιτο ὁ Ἀπολλόδωρος, τὰς θυγατέρας ἀνεκδότους ἔχων;
“And who would marry a woman without a dowry from such a father?”
καὶ τίς ἂν γαμοίη γυναῖκα προῖκα οὐκ ἔχουσαν παρὰ τοιούτου πατρός;
EU. “But perhaps Komais would not agree?”
ΕΥ. ἀλλ’ ἴσως ὁ Κωμίας οὐκ ἂν ὁμολογοίη;
KOM. “About poverty I would agree.”
ΚΩ. περὶ πενίας ὁμολογοίην ἄν.
“How could I not?”
πῶς γὰρ οὔ;
“But about the laws and the gods I do not know clearly.”
περὶ δὲ τῶν νόμων καὶ τῶν θεῶν, οὐ σαφῶς οἶδα.
“When trustworthy proofs (pieces of evidence) have been brought by Apollodorus we shall find out in detail.”
τεκμηρίων δὲ βεβαίων ὑπὸ τοῦ Ἀπολλοδώρου παρεχομένων, ἀκριβῶς μαθησόμεθα.
be ashamed, feel shame
αἰσχύνομαι
begin (+ gen.); rule (+ gen.)
ἄρχω (+ gen.)
disgrace; loss of citizen rights
ἀτιμία, ἡ
likely, probable, reasonable, fair
εἰκός
despise, look down on (+ gen.)
καταφρωνέω
be concerned, be serious; do seriously
σπουδάζω
important, serious
σπουδαῖος, α, ον