Section 12E Greek to English Flashcards
αἰσχύνομαι
be ashamed, feel shame
ἄρχω (+ gen.)
begin (+ gen.); rule (+ gen.)
ἀτιμία, ἡ
disgrace; loss of citizen rights
εἰκός
likely, probable, reasonable, fair
καταφρωνέω
despise, look down on (+ gen.)
σπουδάζω
be concerned, be serious; do seriously
σπουδαῖος, α, ον
important, serious
(The dikasts argue about Apollodoros’ motives) ΚΩΜΙΑΣ οὐκ ὁρᾷς;
KOMIAS “Don’t you see?”
τοῦτ’ ἐκεῖνο ὃ ἔλεγον.
“This is just what I was saying.”
τοιαῦτα δὴ ἀεὶ λέγουσιν οἱ ἀντίδικοι, ἀλλ’ οὐ πείθομαι ὑπ’ αὐτῶν ἔγωγε.
“The contestants always say such things, but I am not persuaded by them, myself.”
ΣΤΡΥΜΟΔΩΡΟΣ εἰκός γε·
STRYMODOROS “Rightly, indeed.”
φησὶ γὰρ ὁ Ἀπολλόδωρος τὸν Στέφανον ἆρξαι τῆς ἔχθρας, καὶ αὐτὸς τιμωρίας ἕνεκα ἀγωνίζεσθαι ἀδικήθεις ὑπ’ αὐτοῦ.
“For Apollodoros says that Stephanos began the enmity and that he himself is bringing the action for the sake of revenge, because he has been wronged by him.”
ἃ πάντα ἔλεγες σύ, ὦ Κωμία.
“All this is what you said, Komias.”
ΕΥΕΡΓΙΔΗΣ ταῦτα δὴ ἐλέχθη ὑπὸ Ἀπολλοδώρου, ἀλλ’ ἡγοῦμαι τὸν Ἀπολλόδωρον ἴσως γέ τι σπουδαῖον λέγειν.
EUERGIDES “These things were said by Apollodoros, but I think that perhaps Apollodoros is saying something important.”
πρῶτον μὲν γὰρ ἔφε Ἀπολλόδωρος εἰς κίνδυνον καταστῆναι περὶ πενίας καὶ ἀτιμίας, καὶ οὐ δυνήσεσθαι τὰς θυγατέρας ἐκδοῦναι·
“For first of all Apollodoros said that he had been put in danger of poverty and loss of citizen rights, and that he would not be able to give his daughters in marriage.”
ἔπειτα δὲ Στέφανον καὶ Νέαιραν τῶν νόμων καταφρονεῖν καὶ εἰς τοὺς θεοὺς ἀσεβεῖν.
“Then (he said) that Stephanos and Neaira were contemptuous of the laws and irreverent to the gods.”
τίς οὐκ ἂν σπουδάζοι περὶ ταῦτα;
“Who would not be concerned about this?”
ΣΤΡ. οὐδείς, μὰ Δία.
STR. “No one, by Zeus.”
πῶς γὰρ οὐκ ἂν αἰσχυν́οιτο ὁ Ἀπολλόδωρος, τὰς θυγατέρας ἀνεκδότους ἔχων;
“For how could Apollodoros not feel ashamed at having unmarried (not given in marriage) daughters?”
καὶ τίς ἂν γαμοίη γυναῖκα προῖκα οὐκ ἔχουσαν παρὰ τοιούτου πατρός;
“And who would marry a woman without a dowry from such a father?”
ΕΥ. ἀλλ’ ἴσως ὁ Κωμίας οὐκ ἂν ὁμολογοίη;
EU. “But perhaps Komais would not agree?”
ΚΩ. περὶ πενίας ὁμολογοίην ἄν.
KOM. “About poverty I would agree.”
πῶς γὰρ οὔ;
“How could I not?”
περὶ δὲ τῶν νόμων καὶ τῶν θεῶν, οὐ σαφῶς οἶδα.
“But about the laws and the gods I do not know clearly.”
τεκμηρίων δὲ βεβαίων ὑπὸ τοῦ Ἀπολλοδώρου παρεχομένων, ἀκριβῶς μαθησόμεθα.
“When trustworthy proofs (pieces of evidence) have been brought by Apollodorus we shall find out in detail.”
αἰσχύνομαι
be ashamed, feel shame
ἄρχω (+ gen.)
begin (+ gen.); rule (+ gen.)
ἀτιμία, ἡ
disgrace; loss of citizen rights
εἰκός
likely, probable, reasonable, fair
καταφρωνέω
despise, look down on (+ gen.)
σπουδάζω
be concerned, be serious; do seriously
σπουδαῖος, α, ον
important, serious