Section 12C English to Greek Flashcards
contest, trial
ἀγών, ἀγῶνος, ὁ
contest, go to law
ἀγωνίζομαι
contestant in a lawsuit, litigant
ἀντίδικος, ὁ
beginning, start; (rule)
ἀρχή, ἡ
treat well, do good to
εὖ ποιέω
enmity, hostility, hatred
ἔχθρα, ἡ
enemy
ἐχθρός, ὁ
hostile, enemy
ἐχθρός, ά, όν
flatter
θωπεύω
in fact; yes, certainly, I say that because …
καὶ γάρ
not only … but also
οὐ μόνον … ἀλλὰ καί
trust (+ dat.)
πιστεύω (+ dat.)
take revenge on
τιμωρέομαι
revenge, vengeance
τιμωρία, ἡ
begin (+ gen.)
ὑπάρχω (+ gen.)
For many reasons, gentlemen of Athens, I wanted to bring this charge against Neaira, which I am now pursuing, and to come before you.
(Apollodoros outlines his reasons for bringing the lawsuit.) πόλλων ἔνεκα, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἐβουλόμην γράψασθαι Νέαιραν τὴν γράφην, ἣν νυνί διώκω, καὶ εἰσελθεῖν εἰς ὑμᾶς.
For (and I say that because) I was greatly wronged by Stephanos whose wife this Neaira is.
καὶ γὰρ ήδικήθην μεγάλα ὑπὸ Στεφάνου, οὗ γυνή ἐστιν ἡ Νέαιρα αὑτηί.
And having been wronged by him, I was placed in extreme danger, not only myself, but my daughters and my wife.
καὶ ἀδικηθεὶς ὑπ’ αὐτοῦ εἰς κινδύνους τοὺς ἐσχάτους κατέστην, καὶ οὑ μόνον ἐγὼ ἀλλὰ καὶ αἱ θυγατέρες καὶ ἡ γυνὴ ἡ ἐμή.
It is therefore for the sake of revenge that I am engaging in this contest, having been placed in such danger.
τιμωρίας οὖν ἔνεκα ἀγωνίζομαι τὸν ἀγῶνα τουτονί, καταστὰς εἰς τοιοῦτον κίνδυνον.
For I did not begin the enmity, but Stephanos did, [although] he had not been wronged in any way yet by word or deed.
οὐ γὰρ ὑπῆρξα τῆς ἔχθρας ἐγώ, ἀλλὰ Στέφανος, οὐδὲν ὑφ’ ἡμῶν πώποτε οὔτε λόγῳ οὔτε ἔργῳ ἀδικηθείς.
I want to give you a preliminary outline of everything we suffered and [to tell you] how, having been wronged by him, we were placed in extreme danger of poverty and loss of citizen rights.
βούλομαι δ’ ὑμῖν προδιηγήσασθαι πάνθ’ ἃ ἐπάθομεν και ὡς ἀδικηθέντες ὑπ’ αὐτοῦ εἰς τοὺς ἐσχάτους κινδύνους κατέστημεν περί τε τῆς πενίας καὶ περὶ ἀτιμίας.
STRYMODOROS “Apollodoros, who was wronged by Stephanos, is a clever speaker, as it seems.”
ΣΤΡΥΜΟΔΩΡΟΣ δεινὸς δὴ λέγειν, ὡ ἕοικεν, Ἀπολλόδωρος, ὃς ὑπὸ Στεφάνου ἠδικήθη.
“I feel goodwill towards him because it was Stephanos who began the enmity.”
εὔνοιαν δ’ ἔχω εἰς αὐτὸν ὅτι ὑπῆρξε τῆς ἔχθρας Στέφανος.
“For who would not want to take vengeance on an enemy?”
τίς γὰρ οὐκ ἂν βούλοιτο τιμωρεῖσθαι τὸν ἐχθρόν;
“Everyone wants to do good to their friends and harm to their enemies.”
πάντες γὰρ ἐθέλουσι τοὺς μὲν φίλους εὖ ποιεῖν, τοὺς δ’ ἐχθροὺς κακῶς.
KOMIAS “Take care that you do not easily trust the contestants, Strymodoros.”
ΚΩΜΙΑΣ ὅπως μὴ ῥᾳδίως τοῖς ἀντιδίκοις πιστεύεις, ὦ Στρυμόδωρε.
“For when they stand up in court the contestants use every art to win the goodwill of the jurors.”
ἀναστάντες γὰρ ἐν τῷ δικαστηρίῳ οἱ ἀντίδικοι τοὺς δικαστὰς, πάσαις χρώμενοι τέχναις, εἰς εὔνοιαν καθί́στασιν.
STR. “But I would gladly learn something.”
ΣΤΡ. ἀλλ’ ἡδέως ἄν τι μάθοιμι.
“For Apollodoros says that being wronged by Stephanos he was placed in danger of poverty.”
ὁ γὰρ Ἀπολλόδωρος λέγει ὅτι ἀδικηθεὶς ὑπὸ τοῦ Στεφάνου εἰς κίνδυνον κατέστη περὶ τῆς πενίας.
“What did Stephanos do to bring Apollodoros into this sort of danger?”
τί ποιῶν ὁ Στέφανος κατέστησε τὸν Ἀπολλόδωρον εἰς τοῦτον τὸν κίνδυνον;
EUERGIDES “Listen.”
ΕΥΕΡΓΙΔΗΣ ἀλλ’ ἄκουε.
“For Apollodoros is continuing to speak about the beginning of the conflict.”
περὶ γὰρ τῆς τοῦ ἀγῶνος ἀρχῆς διατελεῖ λέγων ὁ Ἀπολλόδωρος.
contest, trial
ἀγών, ἀγῶνος, ὁ
contest, go to law
ἀγωνίζομαι
contestant in a lawsuit, litigant
ἀντίδικος, ὁ
beginning, start (rule)
ἀρχή, ἡ
treat well, do good to
εὖ ποιέω
enmity, hostility, hatred
ἔχθρα, ἡ
enemy
ἐχθρός, ὁ
hostile, enemy
ἐχθρός, ά, όν
flatter
θωπεύω
in fact; yes, certainly, I say that because …
καὶ γάρ
not only … but also
οὐ μόνον … ἀλλὰ καί
trust (+ dat.)
πιστεύω (+ dat.)
take revenge on
τιμωρέομαι
revenge, vengeance
τιμωρία, ἡ
begin (+ gen.)
ὑπάρχω (+ gen.)