Section 12F English to Greek Flashcards
to Athens
Ἀθήναζε
female citizen
ἀστή, ἡ
male citizen
ἀστός, ὁ
whore, prostitute
ἑταίρα, ἡ
(male) companion
ἑταῖρος, ὁ
small, short, little
(σ)μικρός, ά, όν
have children
παιδοποιέομαι
come together
συνέρχομαι (συνελθ- )
evidence, proof
τεκμήριον, τό
put, place, make
τίθημι (θε- )
clear, obvious
φανερός, ᾱ, όν
towards, to the house of (+ acc.)
ὡς (+ acc.)
Now then, you have heard the law, judges, …
(Apollodorus sketches Neaira’s past as a slave in Corinth, in the “care” of a certain Nicarete) τοῦ νόμου τοίνυν ἠκούσατε, ὦ ἄνδρες δικασταί, …
…. which does not allow an alien woman to live with a male citizen nor a female citizen to live with an alien man, nor to have children.
… ὃς οὐκ ἐᾷ τὴν ξένην τῷ ἀστῷ συνοικεῖν, οὐδὲ τὴν ἀστὴν τῷ ξένῳ, οὐδὲ παιδοποιεῖσθαι.
So, that Neaira is not only an alien but also a slave and a prostitute, I want to prove to you in detail from the beginning.
ὅτι οὖν ἐστιν οὐ μόνον ξένη Νέαιρα ἀλλὰ καὶ δούλη καὶ ἑταίρα τοῦθ’ ὑμῖν βούλομαι ἐξ ἀρχῆς ἀκριβῶς ἐπιδεῖξαι.
For Neaira was first of all a slave of Nikarete in Corinth …
ἡ γὰρ Νέαιρα πρῶτον μὲν δούλη ἐν Κορίνθῳ ἦν Νικαρέτης, …
… by whom had been brought up from the time when she was as small child.
… ὑφ’ ἧς ἐτρέφετο παῖς μικρὰ οὖσα.
And this is clear and reliable proof of this.
καὶ τόδε φανερὸν καὶ βέβαιον τεκμήριόν ἐστι τούτου·
For Nikarete had another slave called Metaneira, whose lover, the sophist Lysias, paid many drachmas for her.
ἧν γὰρ δὴ ἑτέρα δούλη Νικαρέτης, Μετανέαιρα ὀνόματι, ἧς ἐραστὴς ὢν Λυσίας ὁ σοφιστὴς πολλὰς δραχμὰς ἔθηκεν ὑπὲρ αὐτῆς.
But since all the money which he had paid for her had been taken by Nikarete, …
ἀλλ’ ἐπειδὴ ὑπὸ Νικαρέτης ἐλήφθησαν πᾶσαι αἱ δραχμαὶ ἃς ἔθηκεν, …
… he decided to make her an initiate and to spend a lot of money on the feast and on the ceremonies, …
… ἔδοξεν αὐτῷ μυῆσαι αὐτὴν καὶ πολλὰ χρήματα καταθεῖναι εἴς τε τὴν ἑορτὴν καὶ τὰ μυστήρια, …
… wanting to spend money on Metaneira and not on Nikarete.
… βουλομένῳ ὑπὲρ Μετανείρας καὶ οὐχ ὑπὲρ Νικαρέτης τιθέναι τὰ χρήματα.
And Nikarete was persuaded to go to the mysteries taking Metaneira.
καὶ ἐπείσθη Νικαρέτη ἐλθεῖν εἰς τὰ μυστήρια, ἄγουσα τὴν Μετάνειραν.
And when they arrived, Lysias did not take them to his own house …
ἀφικομένας δὲ αὐτὰς ὁ Λυσίας εἰς μὲν τὴν αὑτοῦ οἰκίαν οὐκ εἰσάγει …
(for he felt shame before the wife whom he had and his mother, who was an old woman and lived in the house).
(ᾐσχύνετο γὰρ τὴν γυναῖκα ἣν εἶχε καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ, ἣ γραῦς οὖσα ἐν τῇ οἰκίᾳ συνῴκει).
Lysias established them in the house of Philostratos, who was still a bachelor and was a friend of his.
καθίστησι δ’ αὐτὰς ὁ Λυσίας ὡς Φιλόστρατον, ᾔθεον ἔτι ὄντα καὶ φίλον αὐτῷ.
Neaira came with them to Athens, being herself also the slave of Nikarete and already working with her body, but being somewhat younger.
μεθ’ ὧν συνῆλθεν Ἀθήναζε Νέαιρα, δούλη Νικαρέτης οὖσα καὶ αὐτή, ἐργαζομένη μὲν ἤδη τῷ σώματι, νεωτέρα δὲ οὖσα.
That I’m telling the truth and that Neaira was the property of Nikarete and came with her, (of these things) I call Philostratos himself as witness.
ὡς οὖν ἀληθῆ λέγω, ὅτι Νέαιρα Νικαρέτης ἦν καὶ συνῆλθε μετ’ αὐτῆς, τούτων ῦμῖν αὐτὸν Φιλόστρατον μάρτυρα καλῶ.
to Athens
Ἀθήναζε
female citizen
ἀστή, ἡ
male citizen
ἀστός, ὁ
whore, prostitute
ἑταίρα, ἡ
(male) companion
ἑταῖρος, ὁ
small, short, little
(σ)μικρός, ά, όν
have children
παιδοποιέομαι
come together
συνέρχομαι (συνελθ- )
evidence, proof
τεκμήριον, τό
put, place, make
τίθημι (θε- )
clear, obvious
φανερός, ά, όν
towards, to the house of (+ acc.)
ὡς (+ acc.)