Parole Italiane 5 - Parole Svariate Flashcards
vado (a casa): I go, I’m going (home)
andare (fuori): to go (outside)
mi dispiace: I’m sorry
Ottimo lavoro, (Davide)!: Great work, (Davide)!
il lavoro: the work
(Lucia), è il tuo turno: (Lucia), it’s your turn
il turno: the turn, the round
Ben fatto, (Sara)!: Well done, (Sara)!
fare: to do
Con chi (lavori)?: Whom (do you work) with?
(essere) in rialzo: (to be) increasing
tocca a te: it’s your turn
toccare: to touch
(Luigi) piange: (Luigi) is crying
principali
Inglese Italiano
miscellaneous adj (diverse, mixed) (soprattutto al plurale) vario, diverso, svariato agg
The shelf contained books on miscellaneous subjects.
Lo scaffale conteneva libri su vari argomenti.
Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti
Qualcosa non quadra!
1 Qualcosa non quadra!:
→ Something isn’t right!;
Something doesn’t add up!
2 Ahimè (inter)
(afflizione, demoralizzazione) alas! (interj);
dear me! (interj)
a. Ahimè, cosa farò ora che ho perso il lavoro?
→ Dear me! What will I do now without a job?
Vocabolario
Le tue richieste:
il/la contabile: the accountant
la contabilità: accounting
Estratto: Un contabile in cucina?
Qualcosa non quadra!: Something isn’t right! Something doesn’t add up!
quadrare: to add up, to stack up
Estratto: Qualcosa non quadra! Alle 15, va bene?
il grembiule (da cucina): the apron
il grembiule (per la scuola): the pinafore, the smock (as worn by schoolchildren, for example)
Estratto: Ora mettiti questo grembiule, ascolta e fai esattamente quello che ti dico!
Scalda (la zuppa, Toni)!: Heat up (the soup, Toni)!
Estratto: Ruggero: Scalda?
la ciotola: the bowl, the dish
Estratto: Prendi la ciotola.
il mestolo: the ladle
Estratto: Carlotta: … e gira con il mestolo.
Stendi (l’impasto, Lorenzo)!: Spread out, roll out (the dough, Lorenzo)!
Estratto: Ora stendi l’impasto in questi stampi e fallo cuocere per 25 minuti.
l’impasto (di acqua e farina): the dough (made of flour and water)
Estratto: Ora stendi l’impasto in questi stampi e fallo cuocere per 25 minuti.
lo stampo: the mold, the cake pan
Estratto: Ora stendi l’impasto in questi stampi e fallo cuocere per 25 minuti.
l’armatura: the suit of armor
l’elmo: the helmet
provavamo (uno spettacolo): we were rehearsing (a show)
Nessun rimpianto.»
(non ho) nessun rimpianto (I have) no regrets
Nonno/Bisnonno [bizˈnɔnno]
Bisnonno [bizˈnɔnno]
[Forme flesse di ‘bisnonno’ (nm):
f: bisnonna
mpl: bisnonni
fpl: bisnonne]
Bisnonno, bisnonna (nm, nf)
1 (genitore del nonno o della nonna) great-grandfather
a. Mio bisnonno era un uomo solitario, che se ne stava sempre in un angolo a fumare la pipa.
→ My great-grandfather was a solitary man, who was always in a corner smoking his pipe.
Nonno [ˈnɔnno]
[Forme flesse di ‘nonno’ (nm):
f: nonna,
mpl: nonni
fpl: nonne]
nonno, nonna (nm, nf)
1 (padre o madre di un genitore) grandfather, grandpa;
(colloquial) gramps
a. Mio nonno ha settant’anni.
→ My grandfather is seventy years old.
2 nonno nm (gergale)(esercito: anziano)
(slang, military) short-timer, old hand; seniors
a. I nonni prendono spesso in giro le nuove reclute.
→ Old hands often make fun of new recruits.
b. Diventare nonno:
→ to become a grandfather
c. Nonno paterno:
→ paternal grandfather
d. Il mio nonno paterno era un esperto di vino.
Rimpianto [rimˈpjanto, rim·piàn·to]
Rimpianto [rimˈpjanto]
[Forme flesse di ‘rimpianto’ (n):
pl: rimpianti]
[Forme flesse di ‘rimpianto’ (adj):
f: rimpianta,
mpl: rimpianti,
fpl: rimpiante]
Rimpianto (nome maschile)
(rammarico) regret
a. (Non ho) nessun rimpianto → (I have) no regrets.
b. Non ho alcun rimpianto riguardo alla facoltà universitaria che ho scelto.
→ I do not regret my choice of university faculty at all.
Rimpianto
[Dal verbo rimpiangere,
rimpianto è participio passato]
missed, regretted (v past p)
a. Il defunto professore sarà rimpianto da tutta la facoltà per la sua saggezza.
→ The late professor’s wisdom will be missed by all the faculty.
Rimpianto (1) [rimˈpjanto, rim·piàn·to] (agg.)
Ripensato con nostalgia.
a. I bei giorni rimpianti.
2 Compianto:
a. I fratelli rimpianti.
Rimpianto (2) [rimˈpjanto, rim·piàn·to] (nome maschile)
Pensiero nostalgico e doloroso.
a. Provare rimpianto per i tempi passati.
Nascondere
Sophia è andata all’hotel Baldoria per non farsi vedere dai paparazzi (Sophia has gone to the Hotel Baldoria to avoid being seen by the paparazzi)
Chiara è scappata da casa per nascondersi/non farsi vedere dai suoi genitori.
Chiara ran away from home to hide/not to be seen by her parents.
la movida: the nightlife
l’entroterra: the hinterland, the inland region
la trinacria: the Trinacria (the symbol of Sicily, depicting a woman’s head and three bent legs)
l’Etna: Etna (an active volcano on the east coast of Sicily)
etneo, etnea: relating to Etna, the volcano
il trono: the throne
Estratto: tutti i paesi etnei e l’Etna come trono.
il Carnevale: Carnival
Estratto: Il carnevale di Sciacca e Acireale
l’entroterra: the hinterland, the inland region
Estratto: tutto l’entroterra
lo/la puoi ammirare (da qui): you can admire it (from here)
Estratto: l’Etna dall’alto la puoi ammirare.
lo stretto: the strait, the channel
Estratto: Lo stretto di Messina non fanno u ponte cu si ni sbatte*
non fanno (la strada): they are not making/building (the road)
Estratto: Lo stretto di Messina non fanno u ponte cu si ni sbatte*
cu si ni sbatte: who cares, nobody gives a damn (Sicily)
sbattarsene (di qualcosa): to not give a damn (about something)
Estratto: Lo stretto di Messina non fanno u ponte cu si ni sbatte*
semu (simpatici) picchi semu (siciliani): we’re (lovely) because we’re (Sicilian)
Estratto: Semu distaccati picchi semu* un mondo a parte.
(il territorio) distaccato, (la persona) distaccata: (the) detached (area, person)
Estratto: Semu distaccati picchi semu* un mondo a parte.
il traghetto: the ferry, the ship
Estratto: La bella Taormina prendi il traghetto e vai a Lipari, Stromboli, Panarea
(un discorso) di alto livello: (a) high-level, high-quality (speech)
Estratto: La cattedrale di Monreale, alto livello.
la scala: the steps, the stairway
Estratto: La scala dei Turchi, l’isola delle correnti.
l’isola: the island
Estratto: La scala dei Turchi, l’isola delle correnti.
la corrente (marina): the (ocean) current
la corrente (elettrica): the (electrical) current
Estratto: La scala dei Turchi, l’isola delle correnti.
non te ne vai più: you’ll never leave, you’re never leaving
andarsene: to be off, to be out of here
Estratto: Se vieni qua non te ne vai più fra’
se ne va: he/she’s off, he/she’s leaving
andarsene: to be off, to be out of here
Estratto: Chi se ne va di qua non se la scorderà
non se lo/la scorderà: he/she won’t forget it
scordarsi (di qualcosa): to forget (something)
Estratto: Chi se ne va di qua non se la scorderà
La Sicilia è una regione meravigliosa che offre paesaggi molto diversi. Sai riconoscere questi?
La pianura 1
La costa 2
Il vulcano 3
1 pianura: La pianura è ciò che vedi nell’immagine, cioè un territorio piatto, senza rilievi. Nota: nella canzone, questo paesaggio viene chiamato anche l’entroterra, cioè il territorio lontano dalla costa. Esempi: la Pianura Padana è un territorio italiano molto fertile; non c’è mai il vento nell’entroterra.
2 costa: La costa è la parte di territorio che si affaccia sul mare e si vede in questa immagine. Esempio: lungo la costa siciliana, ci sono spiagge meravigliose.
3 vulcano: Il vulcano è una montagna da cui erutta lava e si vede in questa immagine. Qui si vede il vulcano Etna, cioè il più alto vulcano attivo in Europa che si trova in Sicilia, vicino alla città di Catania. Esempio: ho fatto un percorso guidato sul vulcano Etna per ammirare l’eruzione da vicino.
Rimpiangere [rim·piàn·ge·re] (vtr)
Rimpiangere [rim·piàn·ge·re] (vtr)
(ricordare con rammarico) to regret, to long for (vtr phrasal insep)
a. Rimpiango amaramente l’occasione che mi sono fatto sfuggire.
→ I deeply regret letting that opportunity slip through my fingers.
Rimpiangere [rim·piàn·ge·re] (vtr)
(coniugato come piangere)
Ricordare con nostalgia.
a. Rimpiangere l passato.
Qui c’è il vocabolario che hai richiesto:
la lamentela: the complaint
lamentarsi: to complain
Estratto: Per lamentele sui gatti al quinto piano, prema 4.
(lasciate un messaggio) dopo il segnale: (leave a message) after the tone
Estratto: Per favore, lasciate un messaggio dopo il segnale.
Ora mettiamo alla prova la tua memoria:
Te lo ricordi ancora?
ho riconsiderato (l’offerta)
riconsiderare
Nessuna revisione necessaria
Lo sapevo
Non ero sicuro/a
Non ricordavo
una pecora a sheep
Nessuna revisione necessaria
Lo sapevo
Non ero sicuro/a
Non ricordavo
(lui/lei) approva (il discorso) he/she approves (the speech)
Nessuna revisione necessaria
Lo sapevo
Non ero sicuro/a
Non ricordavo
si oppone he/she is opposed
Nessuna revisione necessaria
Lo sapevo
Non ero sicuro/a
Non ricordavo
(lui/lei) mente he/she is lying
Nessuna revisione necessaria
Lo sapevo
Non ero sicuro/a
Non ricordavo
una minestra a soup, a broth
Nessuna revisione necessaria
Lo sapevo
Non ero sicuro/a
Non ricordavo
sarò in debito con (mio fratello): I will be indebted to (my brother)
imbarco: Dell’imbarco: imbarco significa salire su una barca, un treno, un aereo… Nota: dell’ è una preposizione articolata che si forma con di + l’ e raddoppiando la l. Esempi di annunci che puoi ascoltare in aeroporto: abbiamo cominciato l’imbarco, vi preghiamo di dirigervi al gate per l’imbarco.
stamattina
this morning
stasera
this evening
stanotte
tonight
le forbici: the scissors
la storia:
history
Estratto: Betty Baldoria, la famosa proprietaria dello storico Hotel Baldoria, punto di riferimento del centro di Roma, è morta stamattina.
il punto di riferimento (di Roma): the reference point, the landmark (in Rome)
Estratto: Betty Baldoria, la famosa proprietaria dello storico Hotel Baldoria, punto di riferimento del centro di Roma, è morta stamattina.
lascia come unico erede (sua nipote): she leaves (her granddaughter) as her sole/only heirlasciare, presente
l’erede: the heir MASCHILE O FEMMINILE
Estratto: Betty Baldoria lascia come unica erede sua nipote Anna, medico chirurgo che vive a Milano.
la nipote: the granddaughter; the niece
il nipote: the grandson; the nephew
Estratto: Betty Baldoria lascia come unica erede sua nipote Anna, medico chirurgo che vive a Milano.
le forbici: the scissors
Estratto: Assistente: Forbici.
non si direbbe (che sei sportivo): you wouldn’t guess, you’d never say (that you’re an athlete)dire, condizionale presente
Estratto: ma non si direbbe.
lascia come unico erede (sua nipote): she leaves (her granddaughter) as her sole/only heir
Troneggiare (1) [tronedˈdʒare, tro·neg·già·re] (verbo intransitivo) (aus avere)
Troneggiare (1) [tronedˈdʒare, tro·neg·già·re] (verbo intransitivo) (aus avere)
1 (sedere come in trono)
(figurative) to sit enthroned vi + adj
a. La direttrice troneggiava su una grande poltrona.
2 troneggiare (vi)
(figurato) (essere superiore, spiccare) to dominate (vi);
to be at the centre of attention (v expr);
to stand out (vi phrasal);
(negative) to loom (vi)
a. (sovrastare) Troneggiare su qn/qc:
→ to tower over o dominate sb/sth.
b. Il senatore troneggiava sugli altri invitati.
c. (imporsi all’attenzione)
Troneggiare in mezzo a qc:
→ to dominate sth.
3 troneggiare (vi)
(figurato) (essere in bella mostra) to be on display;
to be displayed (vi + v past p)
a. Un grosso brillante troneggiava al centro della vetrina.
→ a large diamond dominated the window display.
b. Sulla tavola troneggiava la torta nuziale.
Troneggiare (2) [tronedˈdʒare, tro·neg·già·re] (verbo intransitivo) (aus avere)
Troneggiare (2) [tronedˈdʒare, tro·neg·già·re] (verbo intransitivo)
(tronéggio, tronéggi, ecc.; aus. avere)
1 Sedere con sussiego, come su un trono.
Stare seduto con un’aria maestosa.
Sedere in modo altezzoso.
a. Troneggiare a capotavola.
a. La direttrice troneggiava su una grande poltrona.
2 estens. Sovrastare per statura, per imponenza.
3 fig. Spiccare, dominare per qualità, meriti, importanza.
a. Il senatore troneggiava sugli altri invitati.
4 (fig.) Di cosa, fare bella mostra di sé.
Farsi notare.
a. Il vaso troneggiava in mezzo al tavolo.
b. Sulla tavola troneggiava la torta nuziale.
Gareggiare (1) [garedˈdʒare, ga·reg·già·re] (verbo intransitivo) (aus avere)
Gareggiare (1) [garedˈdʒare, ga·reg·già·re] (verbo intransitivo) (aus avere)
1 (competere, sfidarsi) to compete, to contend, to spar; to race (vi)
a. Per gareggiare con lui hai bisogno ancora di molta preparazione.
→ You still need lots of preparation before being able to compete with him.
b. Gareggiare in qc:
→ to compete in sth
c. Gareggiare con qn:
→ to compete o vie with s.o.
Gareggiare (2) [garedˈdʒare, ga·reg·già·re] (verbo intransitivo) (aus avere)
Gareggiare (2) [garedˈdʒare, ga·reg·già·re] (verbo intransitivo) (aus avere)
(garéggio, garéggi, ecc.; aus. avere)
1 Misurarsi con una o più persone nel tentativo di superarsi a vicenda, competere.
Competere con qlcu in qlco.
a. Nessuno può gareggiare con lui in agilità.
b. Gareggiare in astuzia.
c. Gareggiare con i colleghi.
2 Prendere parte a una competizione, spec. sportiva.
a. I nostri due atleti non hanno gareggiato.
b. Gareggiare nei 100 m.
concorrere [links] ASCOLTARE: [konˈkorrere]
WordReference
Collins
WR Reverse (7)
WordReference English-Italiano Dictionary © 2024:
Principal Translations/Traduzioni principali
Italiano Inglese
concorrere⇒ vi (contribuire) contribute to⇒ vtr
Anche la difficile congiuntura ha concorso al fallimento dell’azienda.
The difficult economic situation also contributed to the failure of the company.
concorrere vi (gara: partecipare) (participate in a competition or contest) compete⇒ vi
Il mio maestro di ginnastica mi ha proposto di concorrere in rappresentanza della mia scuola alle gare provinciali di salto a ostacoli.
My gym teacher has suggested that I compete in the provincial hurdles race and represent my school.
concorrere [links] ASCOLTARE: [konˈkorrere]
WordReference.com - Dizionario della Lingua Italiana © 2012 Le Monnier:
concorrere
‹con·cór·re·re›
v.intr. (coniugato come correre; aus. avere)
Cooperare, contribuire: c. alla realizzazione di un’impresa.
(ECON). Confrontarsi in rapporti di libera concorrenza: c. con le multinazionali per l’egemonia sui mercati.
Partecipare a un concorso o a una competizione sportiva: c. a una cattedra universitaria.
alternare [links] ASCOLTARE: [alterˈnare]
WordReference
Collins
WR Reverse (7)
WordReference English-Italiano Dictionary © 2024:
Principal Translations/Traduzioni principali
Italiano Inglese
alternare⇒ vtr (ripetere in ordine alterno) alternate⇒ vtr
interchange⇒ vtr
Angela alternava gli esercizi per allenare entrambe le gambe.
Angela alternated her exercises so she could train both her legs.
alternarsi⇒ v rif (fare a turno) take turns
take turns⇒ vtr
I due addetti si alternavano alla postazione di comando dell’impianto.
The two members of staff took turns managing the plant.
alternare [links] ASCOLTARE: [alterˈnare]
WordReference.com - Dizionario della Lingua Italiana © 2012 Le Monnier:
alternare
‹al·ter·nà·re›
v.tr. (altèrno, ecc.)
Avvicendare secondo un ordine regolare di giustapposizione o successione: a. studio e riposo a. il lavoro allo svago.
alternarsi
v.rifl.
Avvicendarsi, succedersi o giustapporsi ordinatamente: l’azzurro del cielo si alternava al grigio delle nubi.
divenire⇒ vi (diventare) become⇒ vi
grow⇒, get⇒ vi
Lo smartphone è divenuto uno status symbol.
Smartphones have become a status symbol.
divenire nm (condizione di continuo mutamento) becoming n
flux n
Il nostro progetto è in continuo divenire ma entro il prossimo anno si dovrebbero vedere i primi frutti del nostro lavoro.
Our project is in constant flux, but by next year we should see some results.
Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti
Traduzioni aggiuntive
Italiano Inglese
divenire vi letterario (arrivare) arrive⇒, reach⇒ vi
Divenimmo al piè del monte.
We reached the foot of the mountain.
Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti
WordReference English-Italiano Dictionary © 2024:
Compound Forms/Forme composte
Italiano Inglese
in divenire in progress
becoming
Classe: Sanremo
(la gara) si tenne (nel 1993): (the competition) took place (in 1993)
Estratto: Il 29 gennaio 1951, nel salone delle feste del casinò di Sanremo, si tenne la prima vera edizione del Festival, anche se non se la filarono in molti.
non se lo/la filarono in molti: not many people paid attention to it
Estratto: Il 29 gennaio 1951, nel salone delle feste del casinò di Sanremo, si tenne la prima vera edizione del Festival, anche se non se la filarono in molti.
(i bambini) gareggiavano (nel concorso): (the children) competed, were taking part (in the competition)
Estratto: Quell’anno gareggiavano soltanto tre interpreti che si alternavano cantando le venti canzoni in gara.
(i commessi) si alternavano (alla cassa): (the store clerks) took turns (at the cashier’s desk)
Estratto: Quell’anno gareggiavano soltanto tre interpreti che si alternavano cantando le venti canzoni in gara.
la svolta: the turn
Estratto: Poi nel 1955 ci fu la prima diretta televisiva, una vera svolta.
gareggiò (alle Olimpiadi): he/she competed (in the Olympics)
Estratto: Il Festival divenne sempre più popolare e conquistò letteralmente l’Italia nel 1958 quando Domenico Modugno gareggiò con…
vabbè: OK, alright, sounds good
Estratto: vabbè che te lo dico a fare.
che te lo dico a fare: forget about it; that goes without saying
Estratto: vabbè che te lo dico a fare.
(l’abito) favoloso, (la casa) favolosa: (the) fabulous, splendid (gown, house)
Estratto: Poi i favolosi anni ‘60, dominati da cantanti che faranno la storia, come ad esempio una ragazza di Busto Arsizio coi capelli cotonati, un ragazzo con ciuffo alla Elvis e nome americano e una leggenda che parlava di 24mila baci.
(capelli) cotonati: backcombed (hair)
Estratto: Poi i favolosi anni ‘60, dominati da cantanti che faranno la storia, come ad esempio una ragazza di Busto Arsizio coi capelli cotonati, un ragazzo con ciuffo alla Elvis e nome americano e una leggenda che parlava di 24mila baci.
il ciuffo alla Elvis: the Elvis-style quiff
Estratto: Poi i favolosi anni ‘60, dominati da cantanti che faranno la storia, come ad esempio una ragazza di Busto Arsizio coi capelli cotonati, un ragazzo con ciuffo alla Elvis e nome americano e una leggenda che parlava di 24mila baci.
leggendario, leggendaria: legendary
la leggenda: the legend
(è) una leggenda (della musica): (he/she’s) a (musical) legend
Estratto: Poi i favolosi anni ‘60, dominati da cantanti che faranno la storia, come ad esempio una ragazza di Busto Arsizio coi capelli cotonati, un ragazzo con ciuffo alla Elvis e nome americano e una leggenda che parlava di 24mila baci.
nonostante: despite
Estratto: E nonostante l’uso sacrilego del playback, Sanremo divenne un evento internazionale grazie ad ospiti quali: i Duran Duran, i Queen e persino i Kiss.
sacrilego, sacrilega: sacrilegious, disrespectful
il sacrilegio: sacrilege
Estratto: E nonostante l’uso sacrilego del playback, Sanremo divenne un evento internazionale grazie ad ospiti quali: i Duran Duran, i Queen e persino i Kiss.
(lui/lei) divenne (celebre): he/she became (famous)
divenire: to become
Estratto: E nonostante l’uso sacrilego del playback, Sanremo divenne un evento internazionale grazie ad ospiti quali: i Duran Duran, i Queen e persino i Kiss.
persino (domenica): even (on Sunday)
Estratto: E nonostante l’uso sacrilego del playback, Sanremo divenne un evento internazionale grazie ad ospiti quali: i Duran Duran, i Queen e persino i Kiss.
(i Litfiba) finirono in coda alle classifiche: (Litfiba) ended up at the bottom of the rankings/charts
Estratto: Tra i concorrenti parteciparono grandi nomi come Zucchero e Vasco Rossi che finirono però in coda alle classifiche.
(capelli) cotonati: backcombed (hair)
sacrilego, sacrilega: sacrilegious, disrespectful
(i Litfiba) finirono in coda alle classifiche: (Litfiba) ended up at the bottom of the rankings/charts
vere e proprie: Ma anche cantanti che divennero vere e proprie icone […]. Hai sentito vere e proprie che significa autentiche, qualcosa che è veramente così. Esempio: mi hanno fatto dei veri e propri regali. Ma anche cantanti che divennero vere e proprie icone (but also singers that became real icons). Example: mi hanno fatto dei veri e propri regali (“they gave me real presents”, in the sense of considerable or very good gifts).
«E nonostante l’uso sacrilego del playback» E malgrado 1 l’uso sacrilego del playback.
«Tra i concorrenti parteciparono grandi nomi» in mezzo 2 ai concorrenti parteciparono grandi nomi […].
«[…] vere e proprie icone come la coppia d’Italia» […] vere e proprie icone come il duo 3 d’Italia.
1 malgrado: Malgrado è un sinonimo di nonostante e si usa per indicare una concessione. Esempio: nonostante/malgrado gli scioperi, non ci sono stati ritardi.
2 in mezzo: In mezzo ai concorrenti parteciparono grandi nomi […]. In mezzo a è un sinonimo di tra e significano entrambi qualcosa o qualcuno in un insieme più grande di persone o oggetti. Esempio: In mezzo a/tra tutte queste persone, l’ho riconosciuto subito.
3 duo: Il duo è un sinonimo di la coppia e indica due persone, in genere nel campo musicale. Esempio: il duo/la coppia Paola e Chiara ha avuto molto successo alla fine degli anni ‘90.
Vocabolario
Prossimo nell’ordine del giorno di oggi: il vocabolario che hai richiesto.
la nipote: the granddaughter; the niece
il nipote: the grandson; the nephew
In Italian, we use the same word for both of these family members. The context usually makes it clear which is intended.
Io e Alessandra siamo le nipoti di zio Massimo. Alessandro and I are Uncle Massimo’s nephews.
I miei nonni hanno altri 3 nipoti: Luca, Riccardo e Matteo. My grandparents have 3 other grandchildren: Luca, Riccardo and Matteo.
Estratto: Betty Baldoria lascia come unica erede sua nipote Anna, medico chirurgo che vive a Milano.
storico, storica: historic
la storia: history
Estratto: Betty Baldoria, la famosa proprietaria dello storico Hotel Baldoria, punto di riferimento del centro di Roma, è morta stamattina.
le forbici: the scissors
Note: as in English, this word is generally used in the plural. The singular la forbice is only used rarely, in specialist contexts.
Estratto: Assistente: Forbici.
non c’è fretta: there’s no rush
Estratto: Toni: Non preoccuparti, non c’è fretta!
non si direbbe (che sei sportivo): you wouldn’t guess, you’d never say (that you’re an athlete)
Estratto: ma non si direbbe.
il punto di riferimento (di Roma): the reference point, the landmark (in Rome)
Il Colosseo è il punto di riferimento più famoso di Roma. The Colosseum is the most famous landmark in Rome.
Estratto: Betty Baldoria, la famosa proprietaria dello storico Hotel Baldoria, punto di riferimento del centro di Roma, è morta stamattina.
Cioè, (hai già finito)?: Does that mean, is that to say (that you’ve already finished)?
(Maria), cioè (mia figlia): (Maria), that is to say, (my daughter)
Estratto: Magda: Benissimo! Cioè…
Buongiorno: Buongiorno si utilizza per salutare di mattina (fino a mezzogiorno). Nota: nel linguaggio informale, si può dire anche ciao.
2 Buon pomeriggio: Buon pomeriggio è un saluto che si utilizza a partire da mezzogiorno, fino alle 17:00 circa.
3 Buonasera: Buonasera è il saluto che si usa quando fa buio.
3/3 Corretto
Completa le frasi in base al genere e al numero dei personaggi.
«Buonasera e benvenuta all’Hotel Baldoria».
Benvenuta, Anna (♀)
Benvenute 1, Anna e Betty (♀♀)
Benvenuto 2, Toni (♂)
Benvenuti 3, Toni e Anna (♂♀)
1 Benvenute: Benvenute, Anna e Betty. Benvenute è plurale e femminile. La maggior parte degli aggettivi femminili e plurali si forma con la desinenza -e. Esempi: alte, italiane.
2 Benvenuto: Benvenuto, Toni. Benvenuto è maschile e singolare. Molti aggettivi maschili e singolari terminano in -o. Esempi: alto; magro; piccolo.
3 Benvenuti: Benvenuti, Toni e Anna. Con gruppi misti (qui, Toni e Anna) o di uomini, utilizza -i (maschile e plurale). Benvenuti si usa anche sui cartelli all’ingresso dei luoghi pubblici. Esempi: belli; matti; cari.
Scrivi l’articolo determinativo (il, la,…) che corrisponde al genere di ogni parola.
la 1 città (♀)
le 2 polpette (♀♀)
il 3 pianeta (♂)
gli 4 animali (♂♂)
1 la: La città. La si usa davanti a parole femminili e singolari (come città) per parlare di qualcosa di specifico. Esempio: la nipote di Beatrice si chiama Anna.
2 le: Le polpette. Le si usa con parole femminili e plurali come polpette per parlare di vari elementi specifici. Esempio: le birre non sono fredde (sappiamo di quali stiamo parlando).
3 il: Il pianeta. Usiamo il davanti a nomi maschili singolari. Nota: in italiano, le parole che finiscono in -a sono generalmente femminili, ma ci sono molte eccezioni. Esempi: il clima, il fantasma, il poeta.
4 gli: Gli animali. Usiamo gli davanti a nomi maschili plurali che iniziano per vocale, s + consonante, x, y, z, gn, ps, pn. Esempi: gli psicologi, gli elefanti.
Vocabolario
Le tue richieste:
la spremuta di arance: the freshly squeezed orange juice
l’arancia: the orange
Estratto: Spremuta di arance Vino (rosso e bianco), birra
la focaccina farcita: the small stuffed flatbread
Estratto: Focaccine farcite: formaggio, prosciutto, funghi, cipolle, carciofi, uova
(gelato alla) stracciatella: milk-based (ice cream) with shreds of chocolate
Estratto: Gelato (vaniglia, pistacchio o stracciatella)
l’insalatina: the little salad, the side salad
l’insalata: the salad
Estratto: Non ci sarebbe un’insalatina leggera leggera?
sennò: otherwise, if not
Estratto: Sennò niente.
1 è così presto: it’s so early
2 non è così: «È così presto» non è così presto. Per trasformare una frase affermativa in negativa aggiungi non prima del verbo (qui è ). Nota: non è così presto significa che non sono le prime ore della mattina: Esempio: sono le undici, non è così presto.
«È così presto» non è così presto (“It’s so early” it’s not so early). To make a sentence negative we put non before the verb (in this example è “is”). Example: sono le undici, non è così presto (it’s 11, it’s not that early).
3 non mi dispiace: «Mi dispiace» non mi dispiace. Quando un verbo è accomapagnato da un pronome (qui, mi dispiace ), il non si posiziona prima del pronome. Esempi: non mi piace questo libro; non mi hai telefonato.
«Mi dispiace» non mi dispiace (“I’m sorry” I’m not sorry). When a verb is used with a pronoun (in this example, mi dispiace “I’m sorry”), we put non (not) before the pronoun. Examples: non mi piace questo libro (I don’t like this book, literally “this book does not please me”); non mi hai telefonato (you didn’t call me).
4 A me non dispiace : A me dispiace a me non dispiace. Puoi dire non + mi dispiace oppure a me + non + dispiace, con non dopo a me. Dopo una preposizione (qui a) mi diventa me . Esempio: a me non dispiace non poter andare alla festa.
A me dispiace a me non dispiace (I’m sorry I’m not sorry). When we say a me non dispiace (I’m not sorry) we put non (not) after a me (to me). A me non dispiace and non mi dispiace mean the same thing but a me adds more emphasis. Mi becomes me after a preposition (in this case a, to). Example: a me non dispiace non poter andare alla festa (I’m not sorry that I can’t go to the party).
1 spremuta: Ciò che vedi nell’immagine è una spremuta di arance. In genere è fatta con arancia, pompelmo o mandarino.
This picture shows a spremuta di arance (freshly-squeezed orange juice). A spremuta can be made with arancia (orange), pompelmo (grapefruit) or mandarino (mandarin).
2 prosciutto: Nell’immagine c’è un prosciutto. Il prosciutto può essere crudo o cotto e si può dire anche solo “un po’ di cotto” o “un po’ di crudo”. Alcuni tipi di prosciutto italiano sono il prosciutto di Parma, il prosciutto San Daniele.
This picture shows prosciutto (ham, though we use the word “prosciutto” in English too). Prosciutto can be crudo (raw) or cotto (cooked) and you can also ask for un po’ di cotto (some cooked prosciutto) or un po’ di crudo (some raw prosciutto). Notable kinds include il prosciutto di Parma and il prosciutto San Daniele.
3 funghi: Nell’immagine ci sono dei funghi. Vuoi una ricetta rapida? Funghi trifolati: scalda l’olio con l’aglio, il prezzemolo, il burro in una padella e aggiungi funghi, sale e pepe. Buon appetito!
This image shows funghi (mushrooms). Need a quick snack? Funghi trifolati (sautéed mushrooms): heat some oil in a pan with garlic, parsley and butter, then add some funghi, salt, and pepper. Buon appetito!
Ordering Food in A Restaurant
Come si ordina una pizza al ristorante? Scegli tutte le risposte corrette.
1 Vorrei una pizza, per favore
Vorrei una pizza, per favore. Questo è un modo cortese di ordinare qualcosa. Vorrei è il condizionale di volere, che si usa per le richieste cortesi.
Vorrei una pizza, per favore (I would like a pizza, please). This is a polite way of ordering something. Vorrei (I’d like) is the conditional of the verb volere (to want) and we use it when being polite.
2 Comando una pizza
Questo non è un modo di ordinare in un ristorante. Comandare è il verbo che si utilizza per ordinare a qualcuno di fare qualcosa o esercitare la propria autorità. Esempio: sono io che comando qui.
Don’t use this phrase to order in a restaurant. Comandare means “to order” in the sense of commanding someone to do something. Example: sono io che comando qui (I’m the one who gives the orders round here).
3 Una pizza, per favore
Una pizza, per favore è il modo più semplice per ordinare in un ristorante. Se sei con altre persone, puoi precisare per me: per me, una pizza, per favore.
Una pizza, per favore (a pizza, please) is the easiest way to order in a restaurant. If you’re with other people you can specify that the pizza is per me (for me): per me, una pizza, per favore (a pizza for me, please).
4 Mi piacerebbe mangiare una pizza, per favore
Mi piacerebbe mangiare una pizza, per favore è uno dei modi più completi e cordiali di ordinare qualcosa. Mi piacerebbe è il condizionale di piacere, che si usa per le richieste cortesi.
Mi piacerebbe mangiare una pizza, per favore (I’d like to eat a pizza, please) is a more polite way of ordering. Mi piacerebbe is the conditional of piacere (to please) and literally means “would please me”. We use this form of the verb when being polite.
anche
also
neanche
neither
rendere omaggio a (mia nonna): to pay homage to (my grandmother)
qui / qua
here
lì / là
there
1 migliori: Migliori è il contrario di peggiori e significa qualcosa di molto bello, il massimo che si può sperare. Esempio: vi auguriamo le migliori notizie.
2 comprare: Comprare è il contrario di vendere. Quando si compra un hotel o una casa, si diventa proprietari. Esempio: comprare una casa è il sogno di molti.
3 chiudere: Chiudere l’operazione Betty è il contrario di avviare l’operazione Betty. Avviare significa far partire, mentre chiudere, in questo caso, significa mettere fine a qualcosa. Esempio: bisogna chiudere il dialogo con i partiti.
1 in calo: Le entrate sono in calo, significa che si stanno riducendo, abbassando. Esempio: il tasso di impiego è in calo.
Le entrate sono in calo (Income is decreasing). Example: il tasso di impiego è in calo (the employment rate is decreasing).
2 in rialzo: Il numero dei gatti è in rialzo, significa che il numero dei gatti sta aumentando. Nota: puoi dire anche in aumento. Esempio: il numero degli ospiti dell’hotel è in rialzo.
Il numero dei gatti è in rialzo means “The number of cats is increasing”. Example: il numero degli ospiti dell’hotel è in rialzo (the number of guests in the hotel is increasing). Note: we could also say in aumento, with the same meaning.
la cella: the cell
minimo: at least
(il suo posto) è prenotato: (her place) is reserved
la moneta: the coin, the currency
la prigione: the prison
il carcere: the prison
la pressione: the pressure
la cellula: the cell (biological)
i contanti: the cash
3/3 Corretto
Buona, migliore o ottima? Completa le frasi con la parola più adatta.
buonamiglioreottima
Anna è una buona 1 chirurga.
buonamiglioreottima
Carlotta è un’impiegata migliore 2 rispetto a Ruggero.
buonamiglioreottima
Ho ottenuto 100 su 100 all’esame; è una valutazione ottima 3.
1 buona: Anna è una buona chirurga. Utilizza buono/a per esprimere una qualità o una caratteristica, in questo caso di Anna come chirurga. Nota: per indicare che è buona al grado massimo, puoi usare ottima. Esempi: è una buona cantante; è una cantante ottima.
2 migliore: Carlotta è un’impiegata migliore rispetto a Ruggero. Usa migliore, in un paragone, per esprimere che qualcosa/qualcuno (qui, Carlotta) è buono a un livello superiore. Esempio: la stanza di Anna è migliore di quella di Ciro.
3 ottima: Ho ottenuto 100 su 100 all’esame; è una valutazione ottima.Utilizza ottimo/a, che è il superlativo di buono/a, per esprimere che qualcosa o qualcuno (qui, la valutazione) è buono al suo grado massimo. Esempio: la macchina che abbiamo noleggiato era in uno stato ottimo.
(il rimborso) integrale: (the) full (refund)
(il pane) integrale: whole-wheat (bread)
Estratto: Quando scendo domani, voglio un rimborso integrale.
da qualche (giorno, mese): for a few (days, months)
Qualche (a few) is always followed by a singular noun and it doesn’t change according to gender.
Estratto: Vivo all’hotel da qualche settimana.
le linee sono occupate
the lines are busy
la sveglia the alarm clock
svegliare (qualcuno)
la moneta the coin, the currency
il reclamo the complaint
voglio indietro (i miei libri) I want (my books) back
smettere (di fumare): to stop (smoking)
magari (vengo da te):
maybe (I’ll come to yours)
magari (potessi andare in vacanza):
if only (I could go on vacation)
fortunatamente:
fortunately, luckily
sfortunatamente: unfortunately, unluckily
Estratto: Sfortunatamente Ciro, il vostro cameriere di fiducia (nonché il vostro portinaio, facchino, idraulico, ecc.
(il parrucchiere) di fiducia:
(your) regular (hairdresser); (the) trusted (hairdresser)
Estratto: Sfortunatamente Ciro, il vostro cameriere di fiducia (nonché il vostro portinaio, facchino, idraulico, ecc.
nonché: as well as, and also
Estratto: Sfortunatamente Ciro, il vostro cameriere di fiducia (nonché il vostro portinaio, facchino, idraulico, ecc.
il portinaio, la portinaia:
the concierge, the doorman/lady
Estratto: Sfortunatamente Ciro, il vostro cameriere di fiducia (nonché il vostro portinaio, facchino, idraulico, ecc.
il facchino, la facchina (in un hotel):
the bellboy, the bellhop (in a hotel)
Estratto: Sfortunatamente Ciro, il vostro cameriere di fiducia (nonché il vostro portinaio, facchino, idraulico, ecc.
l’idraulico:
the plumber
Estratto: Sfortunatamente Ciro, il vostro cameriere di fiducia (nonché il vostro portinaio, facchino, idraulico, ecc.
(ho) un’intossicazione alimentare:
(I have) food poisoning
Estratto: ) è affetto da un’intossicazione alimentare.
di conseguenza (la riunione è annullata):
as a result, consequently (the meeting is cancelled)
la conseguenza:
the consequence
Estratto: Di conseguenza, Ruggero (contabile dell’hotel e appassionato di musica) prenderà gli ordini, offrendovi uno “spettacolo” musicale.
il/la contabile:
the accountant
la contabilità:
accounting
Estratto: Di conseguenza, Ruggero (contabile dell’hotel e appassionato di musica) prenderà gli ordini, offrendovi uno “spettacolo” musicale.
vi ringraziamo per la comprensione:
we thank you for your understanding
Estratto: Vi ringraziamo per la comprensione La Direzione
il risotto agli asparagi:
the asparagus risotto
l’asparago, gli asparagi: asparagus
Estratto: Ruggero: Come primo, mi piacerebbe un risotto agli asparagi.
stimolante:
exciting, stimulating
Estratto: È molto stimolante, signora.
Cosa fa un cameriere?
Cosa fa un cameriere?
«Ciro, il vostro cameriere di fiducia (…)».
Un cameriere…
1 serve il cibo.
Un cameriere serve il cibo significa che prende i piatti dalla cucina e li porta ai tavoli dei clienti.
Esempio:
Ciro cade mentre serve la pizza.
Yes, un cameriere serve il cibo (a waiter serves the food).
Example:
Ciro cade mentre serve la pizza.
Ciro falls over while serving the pizza).
2 prende gli ordini.
Un cameriere prende gli ordini , cioè scrive ciò che i clienti chiedono da mangiare o da bere.
Gli ordini è il plurale di l’ordine e qui esprime la lista di ciò che i clienti desiderano mangiare.
Esempio:
Ciro prende gli ordini del ristorante Baldoria.
Un cameriere porta il conto (a waiter brings the bill/check) is correct.
Example:
Il cameriere porta il conto e i clienti pagano.
The waiter brings the bill and the customers pay.
3 porta il conto.
Un cameriere porta il conto , cioè mostra la fattura o lo scontrino al cliente e raccoglie il denaro e dà il resto se necessario.
Esempio:
Il cameriere porta il conto e i clienti pagano.
Un cameriere porta il conto (a waiter brings the bill/check) is correct.
Example:
Il cameriere porta il conto e i clienti pagano.
The waiter brings the bill and the customers pay.
4 cucina i piatti
La cuoca/il cuoco cucina i piatti, cioè prepara da mangiare per i clienti, ma un cameriere non cucina.
Esempio:
Carlotta cucina piatti orribili.
No, it’s la cuoca/il cuoco (the cook/the chef) who cucina i piatti (cooks the meals), not il cameriere (the waiter).
Example:
Carlotta cucina piatti orribili.
Carlotta cooks horrible meals.
5 ordina da mangiare.
Il cameriere non ordina da mangiare, ma è il cliente che ordina ciò che vuole.
Ordinare da mangiare è sinonimo di chiedere qualcosa da mangiare.
Esempio:
Anna ordina sempre piatti vegetariani al ristorante.
Unless he is off shift and in another restaurant, un cameriere non ordina da mangiare (a waiter doesn’t order food).
Example:
Anna ordina sempre piatti vegetariani al ristorante.
Anna always orders vegetarian dishes at restaurants.
è andato in viaggio: he went/has gone traveling
il frigorifero: the refrigerator
il frigo: the fridge
sposato, sposata: married
divorziato, divorziata: divorced
celibe, nubile: single (referring to a man), single (referring to a woman)
(Letizia) ha chiuso con me: (Letizia) broke up with me
chiudere: to close, to shut; to end
Trasforma queste professioni dal maschile al femminile. Fai attenzione alle irregolarità!
Audio Player
Normal
«– Può parlarmi di questo tubo ripieno di crema, mastro pasticciere?
– Certo, signor giornalista».
Il pasticciere la pasticciere pasticciera
Il giornalista la giornalista
Il presentatore la presentatrice
pasticciere pasticciera: Il pasticciere la pasticciera. La maggior parte dei nomi che terminano in -o oppure -e al maschile, terminano con la -a alla forma femminile. Nota: puoi scrivere anche la pasticcera senza i prima della e. Esempi: il maestro la maestra; il segretario la segretaria; il cameriere la cameriera.
Dolciastro, Calorico, Candito ….
1 Dolciastro, dolciastra:
sugary
a. Enrico Mentana: Riguardo all’accusa di essere troppo dolciastro e calorico che cosa risponde?
Dolce: Dolciastro o dolce.
“Dolce,” ossia dal sapore zuccheroso, è la parola da cui deriva dolciastro, che invece significa eccessivamente zuccheroso.
a. Non mi piace il cioccolato bianco perché è dolciastro; il budino è più dolce di un’arancia.
[Nota: usiamo spesso il suffisso “-astro” per aggiungere una connotazione negativa, come in il poeta il poetastro o ricco riccastro.]
2 Caloria: Calorico o caloria?
La caloria: the calorie
Calorico, calorica:
calorific, high-calorie
La caloria, cioè l’unità che usiamo per definire quanta energia dà un alimento, è la parola da cui deriva calorico, cioè ad alto contenuto energetico.
a. Il burro è un alimento calorico; la nutrizionista conta ogni caloria.
b. Enrico Mentana: Riguardo all’accusa di essere troppo dolciastro e calorico che cosa risponde?
3 Il candito, i canditi:
the candied fruit(s)
a. Posso dire che i canditi fanno schifo o si offende qualcuno?
[Schifo:
disgust]
4 (Le verdure) fanno schifo: (vegetables) are gross, are disgusting.
a. Posso dire che i canditi fanno schifo o si offende qualcuno?
- Eccoci (a Milano)!:
Here we are (in Milan)!
Rieccoci (a Milano)!: Here we are again (in Milan)!
a. Enrico Mentana: Rieccoci qui e ben ritrovati a questa maratona “Elezioni miglior dolce di Natale”
5 (La stella) troneggia (sull’albero di Natale):
(the star) dominates (the Christmas tree), has pride of place (atop the Christmas tree).
a. Il panettone di Milano troneggia infatti a Natale ed in ogni lieta occasione sulle mense degli italiani di tutto il mondo.
6 Infatti: in fact
a. Il panettone di Milano troneggia infatti a Natale ed in ogni lieta occasione sulle mense degli italiani di tutto il mondo
7 Lieto, lieta:
happy, glad
a. Il panettone di Milano troneggia infatti a Natale ed in ogni lieta occasione sulle mense degli italiani di tutto il mondo.
8 L’occasione:
the chance, the opportunity
a. Il panettone di Milano troneggia infatti a Natale ed in ogni lieta occasione sulle mense degli italiani di tutto il mondo
9 La mensa:
the cafeteria, the dining hall
a. Il panettone di Milano troneggia infatti a Natale ed in ogni lieta occasione sulle mense degli italiani di tutto il mondo
10 Il Panettone:
a Christmas cake containing sultanas and candied fruit, originating from Milan
11 Il Pandoro:
a Christmas cake with icing sugar, originating from Verona
12 Amaro: Amarognolo o amaro?
“Amaro”, cioè non dolce, è la parola da cui deriva amarognolo, parola che usiamo per definire un cibo amaro ma non eccessivamente.
a. Mi piacciono i liquori amarognoli; odio i radicchi perché sono amari.
13 Confortevole: comfortable
a. Ne è rimasto uno doppio: luminoso, confortevole e spaziosissimo
14 Spazioso, spaziosa: spacious
Spaziosissimo, spaziosissima: extremely spacious
a. Ne è rimasto uno doppio: luminoso, confortevole e spaziosissimo
il monolocale: the studio apartment, the bedsit
(500 euro di affitto al mese), spese incluse: (500 euros in rent per month), bills included, including expenses
Il contrario di «un appartamento molto luminoso» è: un appartamento molto buio 1.
Il contrario di «su questo… ho mentito» è: su questo… ho detto la verità 2.
Il contrario di «spese incluse» è: spese escluse 3.
1 buio: Un appartamento molto buio significa che ha poca luce ed è il contrario di è un appartamento molto luminoso. Esempio: la caverna è molto buia.
2 verità: Su questo… ho detto la verità significa che sono stata onesta e sincera, quindi è il contrario di su questo… ho mentito . Esempio: Isabella dice la verità al suo fidanzato.
3 escluse: Spese escluse è l’opposto di spese incluse. Escluse significa non comprese, in questo caso che non fanno parte del prezzo. Esempio: i minorenni sono esclusi dalla selezione.
Riformula ogni frase in base alla parola sottolineata. Segui l’esempio!
Video Player
Normal
Esempio: «9.500 euro al mese» 9.500 euro mensili.
9.500 euro alla settimana 9.500 euro settimanali 1
9.500 euro al semestre 9.500 euro semestrali 2
9.500 euro all’anno 9.500 euro annualmente annuali 3
1 settimanali: 9.500 euro settimanali è un altro modo per dire 9.500 euro alla settimana. Esempio: ho un allenamento settimanale/ alla settimana.
2 semestrali: 9.500 euro semestrali significa 9.500 euro al semestre. Significa che ogni sei mesi (semestre) pagheremo questa quantità. Esempio: ho quindici giorni di vacanza semestrali/ogni sei mesi.
3 annualmente annuali: 9.500 euro annuali è uguale a 9.500 euro all’anno. Un pagamento annuale si fa una sola volta all’anno. Esempio: la mia azienda organizza una cena all’anno/annuale.
la neurologia: neurology
neurologico, neurologica: neurological
Estratto: Sono spiacente di dover cancellare la mia visita neurologica.
il dinosauro: the dinosaur
Estratto: Sono molto occupato al momento, in particolare a saltare da un dinosauro all’altro, a urlare contro bambini e bambine e a mangiare radicchio.
urlare contro (qualcuno): to shout at (someone)
Estratto: Sono molto occupato al momento, in particolare a saltare da un dinosauro all’altro, a urlare contro bambini e bambine e a mangiare radicchio.
quindi: so, therefore
Estratto: Per ora, non posso quindi inserirla nella mia agenda.
(cercherò di) inserirla nella mia agenda, (signora): (I will try) to slot you into my schedule/calendar, (ma’am)
l’agenda: the calendar, the schedule
Estratto: Per ora, non posso quindi inserirla nella mia agenda.
la visita di controllo: the follow-up appointment
Estratto: Non credo che una visita di controllo sia necessaria, anche se è lei l’esperta.
è lei l’esperto/a, (signore/signora): you are the expert, (sir/ma’am)
Estratto: Non credo che una visita di controllo sia necessaria, anche se è lei l’esperta.
(ora può) girarsi, (signore): (you can) turn around (now, sir)
Estratto: Se vuole contattarmi, le basterà girarsi: la sto seguendo da 3 mesi.
la sto seguendo, (signore/signora): I am following you, (sir/madam)
seguire (qualcuno): to follow (someone)
Estratto: Se vuole contattarmi, le basterà girarsi: la sto seguendo da 3 mesi.
matto, matta: crazy, odd
il matto, la matta: the crazy man/woman
Estratto: Un cuore matto che ti segue ancora
(studio) giorno e notte: (I study) day and night
il giorno: day
la notte: night
Estratto: e giorno e notte pensa solo a te
Cos’è stato: Hai ascoltato Oddio! Che cos’è stato? Usa la struttura che + cos’ + essere qui al passato prossimo , per chiedere una informazione che non conosciamo. Nota: puoi dire anche cos’è stato? Esempio:
– Che cos’è stato?
– Il rumore del motore.
Nota: oddio è una parola sola formata da oh e Dio, e si usa come esclamazione di stupore o sorpresa.
You heard Oddio! Che cos’è stato? (My God! What was that?). We use the structure che (what) + cos’ (short for cosa, thing) + essere (to be), in this case in the passato prossimo (perfect tense), to ask for information that we don’t yet have. Note: you could also simply say cos’è stato?, without the che.
Example:
– Che cos’è stato?
– Il rumore del motore (-What was that? -The noise of the engine).
Note: oddio (oh God, my God) is one word formed by combining oh and Dio and used to express surprise or amazement.
«Per ora, non posso quindi inserirla nella mia agenda».
(cercherò di) inserirla nella mia agenda, (signora)
(I will try) to slot you into my schedule/calendar, (ma’am)
quindi
so, therefore
maledetto, maledetta: darned, cursed
sbadato, sbadata: careless, absent-minded, thoughtless
un pugno
Anna riceve un pugno è quello che vedi nell’immagine. Un pugno è un colpo che si dà (o riceve) con la mano chiusa, cioè con il pugno. Esempio: il campione di box ha dato un pugno al suo rivale.
una botta
Anna riceve una botta nell’immagine. Una botta si usa soprattutto in contesti informali e significa un colpo, un impatto che fa male. Esempio: ho dato una botta contro il tavolo e mi è venuto un livido.
una botte
Una botte è un contenitore pieno di vino, quindi non quello che vedi nell’immagine. Fai attenzione H., se la bevi tutta potresti cadere e prendere una botta, come Anna nell’immagine! Esempio: mio nonno fa il vino in casa e lo conserva in una botte.
un colpo
Nell’immagine Anna riceve un colpo, cioè una botta o in questo caso un pugno. Usiamo la parola colpo in vari contesti come un colpo di testa, un colpo di stato, un colpo di fortuna…Esempi: ho dato un colpo contro la finestra; il calciatore ha fatto un goal con un colpo di testa.
cuscino: Nell’immagine c’è un cuscino sul letto. Esempio: dormo con due cuscini.
2 uno specchio: Nell’immagine, c’è uno specchio sulla parete. Uno specchio è un oggetto che riflette l’immagine di fronte a esso e si usa spesso per truccarsi. Esempio: ti piace guardarti allo specchio, H.?
3 un lampadario: C’è un lampadario appeso al soffitto. Il lampadario è l’oggetto che vedi nell’immagine. Esempio: il Teatro alla Scala di Milano ha uno splendido lampadario.
che Dio abbia pietà di (te): may God have pity on (you)
il Capodanno: New Year’s Day, New Year’s
Ti tocca il dettato! Ascolta l’audio e riempi gli spazi con la parola corretta.
Audio Player
Normal
«Il mio buon 1 proposito è tenere un diario per annotare 2 gli eventi 3 che succedono 4 all’hotel.».
1 buon: Il mio buon proposito è tenere un diario (…). Un buon proposito è un obiettivo da raggiungere e si crea soprattutto per il nuovo anno. Nota: buono diventa buon davanti a una parola che inizia per vocale o per consonante (qui: p) seguita da vocale, l o r. Esempio: Mirco è un buon amico; buon pranzo!
2 annotare: Il mio buon proposito è tenere un diario per annotare gli eventi (…). Annotare significa prendere nota, scrivere appunti e si scrive con due n. Esempio: annoto le lamentele dei clienti.
3 eventi: Il mio buon proposito è tenere un diario per annotare gli eventi che succedono all’hotel. Eventi significa avvenimenti, fatti accaduti. Esempio: gli eventi che accadono al Baldoria sono molto strani.
4 succedono: Il mio buon proposito è tenere un diario per annotare gli eventi che succedono all’hotel. Succedono si scrive con due c ed è il presente del verbo succedere che significa accadere, svolgersi. Esempio: a Ciro succedono sempre cose belle.
aveva custodito con sé (la collana): she/he had kept (the necklace) with her/him
custodire: to keep something or someone safe, to look after something or someone, to watch something or someone
Estratto: Mia madre mi diede un regalo che aveva custodito con sé per tutto il viaggio.
la scintilla: the spark, the flicker
la scintilla (della rivoluzione): the spark/flicker (of revolution)
Estratto: Quel momento di gioia fu la scintilla che diede a tutti la forza di andare avanti.
(la vita) prese a (scorrere di nuovo): (life) began to (flow again)
Estratto: La vita prese ad andare avanti.
(il problema) messo da parte, (la bambina) messa da parte: (the problem) put to one side, (the child) sidelined
(i soldi) messi da parte, (le somme) messe da parte: (the money) set aside, (the amounts) put aside
mettere: to put
Estratto: Con i pochi soldi messi da parte riuscimmo ad aprire un piccolo ristorante, ci lavoravamo tutti.
purtroppo: unfortunately
Estratto: Ricominciai anche ad andare a scuola, lo studio mi riusciva facile, purtroppo fare amicizia non lo era altrettanto.
altrettanto: likewise, equally, just as
Estratto: Ricominciai anche ad andare a scuola, lo studio mi riusciva facile, purtroppo fare amicizia non lo era altrettanto.
la borsa di studio: the scholarship
Estratto: Riuscii a entrare all’università con una borsa di studio.
mi hanno proposto di (partire): they suggested (leaving) to me, they suggested that I (leave)
proporre: to suggest, to recommend, to offer
Estratto: Molti mi hanno proposto di cambiare nome, ma non l’ho mai voluto fare.
la forza di spirito: the strength of spirit/mind
Estratto: Tutto quello che ho oggi lo devo ai miei genitori e alla loro forza di spirito.
la terra ferma: the land / dry land
la scintilla (della rivoluzione): the spark/flicker (of revolution)
(l’espresso) macchiato: the macchiato (coffee drink with a small amount of foamed milk)
il centenario (della sua morte): the centenary (of her death)
(un albero) centenario, (una signora) centenaria: (a) hundred-year-old (tree, lady)
(il caffè) decaffeinato, (la bevanda) decaffeinata: (the) decaffeinated (coffee, drink)
la caffeina: the caffeine
(la partita) dura (due ore): (the match) lasts (two hours)
un maiale: a pig
(la costoletta di) maiale: (the) pork (rib)
la carenza di (alimenti): the shortage of (food)
carente: scarce, rare, meager
la mortadella: mortadella (Italian sausage)
la coppa: coppa (a type of Italian cured pork)
lo speck: speck (an Italian smoked ham)
(il caffè espresso) lungo: (the) long (espresso coffee), (the espresso coffee) with hot water added
(il caffè espresso) ristretto: (the) concentrated, extra-strong (espresso coffee)
(un albero) millenario, (una tradizione) millenaria: (a) thousand-year-old (tree, tradition)
il millennio: the millennium
un suino: a pig
d’altra parte
on the other hand
«Dobbiamo dare priorità alla salute e alla sicurezza? O all’economia?».
proa favoreperfavorevole
Dare priorità alla salute è un argomento a favore 1 della chiusura dell’hotel.
a sfavorecontrocontrarioopposto
Dare priorità all’economia è un argomento contro 2 la chiusura dell’hotel.
1 a favore: Dare priorità alla salute è un argomento a favore della chiusura dell’hotel. Utilizziamo a favore + di per indicare che sosteniamo/siamo d’accordo con qualcosa/qualcuno. Nota: puoi anche usare in favore di con lo stesso significato. Esempio: il sindacato lotta a favore dei/in favore dei diritti dei lavoratori.
1 Dare priorità alla salute è un argomento a favore della chiusura dell’hotel (prioritizing health is an argument in favor of the closure of the hotel). Note: We can use either a favore di or in favore di (both meaning “in favor of” or “for”). Example: il sindacato lotta a favore dei/in favore dei diritti dei lavoratori (the mayor fights for workers’ rights).
2 contro: Dare priorità all’economia è un argomento contro la chiusura dell’hotel. Usiamo contro per indicare che non siamo d’accordo con qualcosa o qualcuno. Nota: puoi utilizzare contro anche come prefisso. Esempio: nel film hanno utilizzato una controfigura per le scene più avventurose.
2 Dare priorità all’economia è un argomento contro la chiusura dell’hotel (prioritizing the economy is an argument against the closure of the hotel). Note: we can also use contro as a prefix: contro-. Example: nel film hanno utilizzato una controfigura per le scene più avventurose (they used a body double for the most daring scenes in the movie).
Osserva i verbi sottolineati e completa le frasi.
Audio Player
Normal
«Cosa faresti al posto mio? È una decisione difficile da prendere».
È stata una decisione difficile da prendere. Cosa avresti fatto 1 al posto mio?
«Dobbiamo dare priorità alla salute e alla sicurezza?».
Sarebbe stato necessario che dessimo 2 la priorità alla salute e alla sicurezza?
1 avresti fatto: È stata una decisione difficile da prendere. Cosa avresti fatto al posto mio?, con il condizionale passato di fare , per parlare di un’ipotesi del passato (introdotta da è stata nella frase precedente). Esempio: io avevo già scommesso tutti i miei soldi. Tu cosa avresti fatto?
1 È stata una decisione difficile da prendere. Cosa avresti fatto al posto mio? (It was a difficult decision to make. What would you have done in my place?), using the past conditional (avresti fatto) of the verb fare (to do, to make) to talk about a hypothetical situation in the past, given that the first sentence contains the past tense of the verb essere (to be): è stata. Example: io avevo già scommesso tutti i miei soldi. Tu cosa avresti fatto? (I had already spent all my money. What would you have done?).
2 dessimo: Sarebbe stato necessario che dessimo la priorità alla salute e alla sicurezza? segue la struttura condizionale passato (qui, sarebbe stato necessario) + che + congiuntivo imperfetto (dessimo ) per parlare di qualcosa che non è stato fatto nel passato (qui, dare la priorità alla salute e alla sicurezza) ed esprimere un rimorso, un pentimento. Esempio: avrei voluto che Olga si scusasse con te.
2 Sarebbe stato necessario che dessimo la priorità alla salute e alla sicurezza? (Would it have been necessary to have prioritized health and safety?). We use the past conditional (sarebbe stato necessario) + che + the imperfect subjunctive (dessimo) to talk about hypothetical situations in the past and to express regret. Example: avrei voluto che Olga si scusasse con te (I would have wanted Olga to have apologized to you).
l’insalatina: the little salad, the side salad
l’insalata: the salad
fammi avere (quei documenti): let me have (those documents), literally “make me have (those documents)”
fare: to do, to make
i vigili del fuoco: the firefighters, the fire brigade
(Marco) fa finta di (non riconoscermi): (Marco) pretends (not to know me)
(i festeggiamenti) proseguono: (the celebrations) continue
per colpa di (Ciro): because of, due to (Ciro)
la colpa: the fault
per mancanza di: for lack of
la mancanza: the lack, the shortage
chiunque: whoever, anyone
qualsiasi (bevanda): any (drink)
(una persona) qualsiasi: any (person)
Cosa ci fai qui?
What are you doing here?
giù: down, below, downstairs
su: up, over, upstairs, high
nel (mare): in the (sea)
nello (spazio): in (space)
nella (vasca): in the (pool)
nell’(aria): in the (air)
non sempre: not always
di più è meglio: the more, the better
(è seduto) per terra: (he is sitting) on the ground
l’ente del turismo: the tourist bureau, the tourist office, the tourist board
in lontananza: in the distance
il/la contabile: the accountant
la contabilità: accounting
magari (vengo da te): maybe (I’ll come to yours)
magari (potessi andare in vacanza): if only (I could go on vacation)
Ci sei quasi!
3/3 Corretto
Riformula le seguenti frasi con una struttura o un’espressione impersonale.
Il viaggio fu cancellato Si cancellò 1 il viaggio.
Forse la casa è in vendita Sembra che 2 la casa sia in vendita.
Una persona ha parlato Qualcuno 3 ha parlato.
1 Si cancellò: Il viaggio fu cancellato Si cancellò il viaggio. Per la forma impersonale con un soggetto singolare (in questo caso il viaggio), si usa si + verbo alla terza persona (cancellò ). Esempio: si discusse molto prima di arrivare alla soluzione.
2 Sembra che: Forse la casa è in vendita Sembra che la casa sia in vendita. Quando si vuole esprimere un dubbio, un’impressione o un’opinione senza un soggetto definito, si usa sembra che. Esempio: sembra che ci sia una novità in città.
3 Qualcuno: Una persona ha parlato Qualcuno ha parlato. Per parlare di una singola persona non definita, si usa qualcuno seguito dal verbo alla 3ª persona singolare. Esempio: qualcuno ha visto Anna?
3/3 Corretto
Seleziona il pronome relativo corretto per completare la frase.
Ho parlato con la signora che 1 mi ha raccontato tutto.
Il dott. Mancini, il quale 2 non è mai in ambulatorio, è pigro.
I signori con cui 3 ho parlato sono gli investitori.
1 che: Ho parlato con la signora che mi ha raccontato tutto. Usiamo che per congiungere due frasi ed evitare che si ripeta il nome che le accomuna, qui la signora. Esempio: il cellulare che voglio comprare costa troppo.
2 il quale: Il dott. Mancini, il quale non è mai in ambulatorio, è pigro. Il + quale si usa per sostituire un nome maschile singolare come il dott. Mancini. Nota: in questa frase potremmo dire anche il dott. Mancini, che non è mai in ambulatorio, è pigro. Esempio: il mio psicologo, il quale è nato a Venezia, parla con un accento particolare.
3 con cui: I signori con cui ho parlato sono gli investitori. Usiamo con cui per sostituire un elemento in comune a due frasi che include la proposizione con. Esempio: i team con cui lavoriamo sono internazionali.
Di Lezione - Città del Carnevale Domenica, 24/11/2024
Parole Scontate
1 L’ascoltatore, l’ascoltatrice
→ the listener
Estratto:
Giorgio: Buongiorno ascoltatori!
2 (Siamo) in collegamento da (Bruxelles):
→ (We are) reporting from (Brussels).
Estratto:
Sono Giorgio Giorgi, in collegamento dal Carnevale!
3 A proposito, (hai spento la luce)?:
→ By the way, (have you turned the light off)?
Estratto:
A proposito, dov’è Viareggio?
4 Il carro (allegorico):
→ the carnnival float
il carro: the cart
Estratto:
Signora: I carri spettacolari e la mascotte del carnevale: Burlamacco.
5 Spettacolare:
→ spectacular
Estratto:
Signora: I carri spettacolari e la mascotte del carnevale, Burlamacco.
6 La mascotte (della squadra):
→ the (team) mascot
Estratto:
Signora: I carri spettacolari e la mascotte del carnevale: Burlamacco.
7 Il pagliaccio: the clown
Estratto:
È un pagliaccio vestito di bianco e di rosso.
8 (Qui) non si annega:
→ People aren’t drowning (here).
Estratto:
Signora: Beh, a Viareggio almeno non si annega nei canali.
9 Apprezzo (il tuo aiuto):
→ I appreciate (your help).
Estratto:
Giorgio: Apprezzo molto il fatto di rimanere all’asciutto!
10 Rimanere all’asciutto:
→ to stay dry
Estratto:
Giorgio: Apprezzo molto il fatto di rimanere all’asciutto!
11 A Carnevale ogni scherzo vale:
→ At Carnival time, anything goes
il Carnevale: Carnival
12 Lo scherzo: the joke
Estratto:
Questo è Giorgio Giorgi per Gnocchi FM, e ricordate: A carnevale ogni scherzo vale.
Di Lezione - La Mosca e Il Vino (1), Lunedì, 25/11/2024
Di Lezione - La mosca e il vino, Lunedì, 25/11/2024
(il vino) sa di (aceto): (the wine) tastes like (vinegar)
Estratto: Sa di aceto!
l’aceto: the vinegar
Estratto: Sa di aceto!
libiamo (ne’ lieti calici): we drink, we are drinking (from the blessed glasses)
Estratto: Libiamo, libiamo ne’ lieti calici
(beviamo) ne’ (calici): (let us drink) from the (glasses)
Estratto: Libiamo, libiamo ne’ lieti calici
lieto, lieta: happy, glad
Estratto: Libiamo, libiamo ne’ lieti calici
il calice: the wine glass, the stemmed glass
Estratto: Libiamo, libiamo ne’ lieti calici
(la bellezza) infiora (gli animi): (beauty) embellishes (the soul)
Estratto: Che la bellezza infiora
la mosca: the fly (insect)
l’aceto: the vinegar
cavatappi: Nell’illustrazione c’è un cavatappi. Nota: puoi dire anche un apribottiglie. Esempio: apri la bottiglia con il cavatappi.
2 ubriaco: Nell’immagine Toni è ubriaco. Utilizza ubriaco per riferirti a qualcuno che ha bevuto in eccesso. H., bevi con moderazione, se non vuoi finire come Toni! Esempio: la nonna è di nuovo ubriaca. Nota: In un tono meno formale puoi dire sbronzo e in un tono più formale puoi dire ebbro.
3 cubetti: Nell’immagine vedi alcuni cubetti di ghiaccio. Utilizza i cubetti per rinfrescare qualsiasi tipo di bevanda. Esempio: metti alcuni cubetti di ghiaccio nello spritz.
Questi vini sono novelli 1 (novello).
I vini sono bianchi 2 (bianco).
Lei è molto giovane 3 (giovane).
1 novelli: Questi vini sono novelli. Novelli è il plurale di novello, deve concordare in numero con i vini (maschile plurale). Nota: in generale, il plurale maschile si forma sostituendo la -o finale con la -i. Esempio: l’avvocato novello gli avvocati novelli.
2 bianchi: I vini sono bianchi. Bianchi è al maschile plurale come i vini. Le parole più brevi che finiscono in -co, come bianco, la cui intonazione cade sulla penultima sillaba, formano il plurale in -chi. Esempio: il fuoco i fuochi.
3 giovane: Lei è molto giovane. Giovane è invariabile in genere, si utilizza sia al femminile, come in questo caso, sia al maschile. Esempi: mia sorella è giovane; mio fratello è giovane.
Prima di tutto 1, beve il rosso.
Poi 2, beve il vino bianco.
Infine 3, beve il rosé.
1 Prima di tutto: Prima di tutto, beve il rosso. Utilizza prima di tutto per parlare dell’inizio di qualcosa, spesso in una successione di eventi. Nota: puoi dire anche solo prima. Esempio: prima di tutto, compila questo modulo.
2 Poi: Poi, beve il vino bianco. Poi significa dopo, più tardi, in seguito. Si utilizza per introdurre un’azione che viene dopo un’altra già citata, in questo caso il vino bianco dopo il rosso. Esempio: ogni mattina mi faccio la doccia e poi mi lavo i denti.
3 Infine: Infine, beve il rosé. Usa infine per dire in ultimo luogo o alla fine di qualcosa. Esempi: infine, le cose si aggiustarono per il meglio.
Scegli l’opzione corretta per ogni frase.
«Mi piace».
– Mi piace 1 il vino!
– Anche a me 2 piace molto.
– Mi piacciono 3 tutti i vini però odio 4 lo spritz.
1 piace: Mi piace il vino! Il verbo piacere significa qui amare qualcosa. Segue la struttura: pronome indiretto + piace/piacciono + nome. In questo caso, utilizziamo la forma piace alla terza persona singolare perché deve concordare con il vino (singolare). Esempi: mi piace mangiare i dolci; gli piace la birra.
2 a me: Anche a me piace molto.
Utilizza a me dopo anche per esprimere un accordo rispetto a qualcosa detto da qualcun altro.
Nota: dopo “a” usa un pronome con le preposizioni
Esempio: anche a me sembra che lui sia stanco.
Prenomi Preposizioni:
Singolare Plurale
1a pers. me noi
2a pers. te voi
3a pers. lui / lei loro
3 piacciono: Mi piacciono tutti i vini. Qui devi utilizzare piacciono poiché i vini è plurale e il verbo piacere deve concordare in numero con il nome. Segue la struttura: pronome indiretto + piace/piacciono + nome. Esempio: mi piacciono i gatti.
4 odio: Mi piacciono tutti i vini però odio lo spritz. Odio è il presente del verbo odiare riferito a io . Utilizzalo per esprimere disgusto o avversione verso qualcosa, in questo caso lo spritz. Esempio: odio il succo di mandarino.
Di Lezione - La Mosca e Il Vino (2), Lunedì, 25/11/2024
Di Lezione - La Mosca e Il Vino (3), Lunedì, 25/11/2024
Di Lezione - Limonata (1), Martedì, 27/11/2024
Limonata
Alessandro Borghese incontra Pizzi Barbaro della Maremma
27 November 2024
Vocabolario
Le tue richieste:
1 Per cortesia, (passami il sale):
→ Please, kindly (pass me the salt).
2 La cortesia:
→ courtesy, kindness
Estratto:
Chef Alessandro Borghese:
Un’informazione per cortesia: i limoni sono a chilometro zero?
3 (La verdura) a chilometro zero:
→ zero-kilometer (vegetables) (those that are produced and sold locally)
Estratto:
Chef Alessandro Borghese:
Un’informazione per cortesia: i limoni sono a chilometro zero?
4 Il servizio:
→ the service
Estratto:
Chef Alessandro Borghese: Servizio!
5 Non me lo dire, (Marco)!: → Don’t tell me that, (Marco)!
Estratto:
Chef Alessandro Borghese: Ahh non me lo dire eh!
6 Quanto avrò speso?:
→ How much will I have spent?
Estratto:
Quanto avrò speso? Secondo me ho speso 100€ tondi tondi.
7 (Ho speso 10€) tondi tondi:
→ (I spent) a nice round (€10)
Estratto:
Chef Alessandro Borghese:
25 centesimi tondi tondi.
8 Ci sta!:
→ That’s fine!
Estratto:
Per quello che ho bevuto ci sta!
9 Un’arancia:
→ an orange
Nell’immagine si vede un’arancia.
Se vuoi bere una bibita a base di arancia, puoi chiedere un succo o una spremuta d’arancia, oppure un’aranciata.
Esempio:
Un’arancia siciliana si riconosce dal colore rosso.
10 Un limone:
L’immagine raffigura un limone, il cui succo si usa per fare la limonata.
Esempio:
Bevo molto succo di limone in estate perché è rinfrescante.
11 Un pompelmo:
→ a grapefruit
Nell’immagine osserviamo un pompelmo, cioè un agrume (= citrus fruit) grande e sferico di colore rosa o rosso.
Da esso otteniamo il succo di pompelmo.
Esempio:
Il pompelmo contiene molte vitamine.
Di Lezione (1) - Mamma Mia , Domenica, 01/12/2024
Di Lezione - Mamma Mia , Domenica, 01/12/2024
1 (Una persona) a cui piace (la musica classica):
→ (a person) who likes (classical music)
2 (Una persona) a cui piacciono (i film romantici):
→ (A person) who likes (romantic movies)
Estratto:
Mia madre è una persona a cui piace cambiare, spesso.
3 Il paio di scarpe:
→ the pair of shoes, the pair of boots
Estratto:
Quando decise di cambiare Paese per raggiungere mio padre, entrò in casa indossando un paio di scarpe rosse con un grande fiocco sulla punta.
4 Il fiocco:
→ the bow, the flake
Estratto:
Quando decise di cambiare Paese per raggiungere mio padre, entrò in casa indossando un paio di scarpe rosse con un grande fiocco sulla punta.
5 La punta (del naso), le punte (dei coltelli):
→ the tip (of the nose), the tips (of the knives)
Estratto:
Quando decise di cambiare Paese per raggiungere mio padre, entrò in casa indossando un paio di scarpe rosse con un grande fiocco sulla punta.
Di Lezione (2) - Mamma Mia , Domenica, 01/12/2024
Di Lezione (2) - Mamma Mia , Domenica, 01/12/2024
6 Il gallo:
→ the rooster
La gallina:
→ the hen
Estratto:
Da bambina non lo capivo ma adesso so che se nonna teneva un gallo impagliato in cucina, era per consacrare il suo amore per la Francia.
7 (Un gatto) impagliato:
→ (A) stuffed (cat)
Estratto:
Da bambina non lo capivo ma adesso so che se nonna teneva un gallo impagliato in cucina, era per consacrare il suo amore per la Francia.
8 Consacrare (una chiesa; la vita alla politica):
→ to consecrate (a church), to dedicate (one’s life to politics).
Estratto:
Da bambina non lo capivo ma adesso so che se nonna teneva un gallo impagliato in cucina, era per consacrare il suo amore per la Francia.
9 Solito, solita:
→ usual
Estratto:
Lo mise tra le altre cose nel solito scaffale.
10 Lo scaffale:
→ the shelf
Estratto:
Lo mise tra le altre cose nel solito scaffale.
Di Lezione (3) - Mamma Mia , Domenica, 01/12/2024
Di Lezione (3) - Mamma Mia , Domenica, 01/12/2024
11 Il soprammobile:
→ the ornament, the knick-knack
Estratto:
Lei adora i soprammobili.
12 Il collezionismo:
→ collecting
Collezionare:
→ to collect
Estratto:
Questo collezionismo maniacale, straripante di oggetti inutili, sembra divertire molto i miei genitori.
13 Maniacale:
→ manic
14 La mania:
→ the mania
Estratto:
Questo collezionismo maniacale, straripante di oggetti inutili, sembra divertire molto i miei genitori.
15 (La tazza) straripante di (acqua):
→ (the cup) overflowing with (water)
Estratto:
Questo collezionismo maniacale, straripante di oggetti inutili, sembra divertire molto i miei genitori.
Di Lezione (4) - Mamma Mia , Domenica, 01/12/2024
Di Lezione (4) - Mamma Mia , Domenica, 01/12/2024
16 (Vengono tutti) salvo (mio papà):
→ (They are all coming) except for (my dad).
Estratto:
Salvo quando si tratta di fare le pulizie.
17 Fare le pulizie:
→ to clean, to do the housekeeping
Estratto:
Salvo quando si tratta di fare le pulizie.
18 (Lui/lei) si manifesta nella sua vera essenza:
→ He/she manifests himself/herself in his/her true spirit
Estratto:
È lì che mia madre si manifesta nella sua vera essenza.
19 Da qualche (giorno, mese):
→ for a few (days, months)
Estratto:
Da qualche anno, ha deciso di assecondare questa sua passione per il canto, entrando a far parte di un coro clericale.
20 Assecondare (qualcuno):
→ to humour, to indulge (someone)
Estratto:
Da qualche anno, ha deciso di assecondare questa sua passione per il canto, entrando a far parte di un coro clericale.
21 Il coro clericale:
→ the church choir
Estratto:
Da qualche anno, ha deciso di assecondare questa sua passione per il canto, entrando a far parte di un coro clericale.
22 il soprammobile:
→ the ornament, the knick-knack
Di Lezione - Mamma Mia , Lunedì 02/12/2024 (1)
Di Lezione - Mamma Mia , Lunedì 02/12/2024 (1)
1 (Luoghi) di culto:
→ (places) of worship
2 Il culto:
→ the worship, the ritual, the cult
Estratto:
Ma ci sono tanti altri oggetti di culto che mia madre introduce furtivamente nelle mie valigie.
3 Furtivamente:
→ furtively, sneakily
4 (Il gesto) furtivo, (l’occhiata) furtiva:
→ (the) furtive (movement), the (sneaky) glance
Estratto:
Ma ci sono tanti altri oggetti di culto che mia madre introduce furtivamente nelle mie valigie.
- Il sacchetto:
→ the bag, the sack
Estratto:
Come ad esempio, i sacchetti.
Di Lezione - Mamma Mia , Lunedì 02/12/2024 (2)
Di Lezione - Mamma Mia , Lunedì 02/12/2024 (2)
6 La maglietta:
→ the T-shirt
Estratto:
Le magliette in un sacchetto, i pantaloni e le gonne in un altro sacchetto.
7 Le mutande:
→ the underpants
Estratto: Il sacchetto delle mutande e quello del reggiseno e quello delle calze vanno insieme in un altro grande sacchetto.
8 Il reggiseno:
→ the bra
9 Il seno:
→ the breast
Estratto: Il sacchetto delle mutande e quello del reggiseno e quello delle calze vanno insieme in un altro grande sacchetto.
10 (I pantaloni, le maglie) vanno infilati/e (nella valigia):
→ (trousers, shirts) should be put (in the suitcase)
Di Lezione - Mamma Mia , Lunedì 02/12/2024 (3)
Di Lezione - Mamma Mia , Lunedì 02/12/2024 (3)
11 Infilare:
→ to put, to put on, to insert
Estratto: Tutti i prodotti liquidi o viscosi vanno infilati in un sacchetto, chiuso con un elastico nella parte superiore, seguito da un altro sacchetto chiuso nella parte inferiore.
12 (Il barattolo) sigillato, (la scatola) sigillata:
→ (the) sealed (jar, box)
13 Sigillare:
→ to seal, to stamp
Estratto:
Il tutto chiuso in un terzo sacchetto che può contenere altri prodotti ben sigillati col metodo collaudato.
14 Collaudato, collaudata:
→ tried and tested, qualified
15 Collaudare:
→ to put to the test, to inspect
Estratto: Il tutto chiuso in un terzo sacchetto che può contenere altri prodotti ben sigillati col metodo collaudato.
Di Lezione - Mamma Mia , Lunedì 02/12/2024 (4)
Di Lezione - Mamma Mia , Lunedì 02/12/2024 (4)
16 Ormai (sei grande):
→ (you’re grown up) now, already, at this point
17 Ormai (era andato via):
→ at this point (he had gone away)
18 Ormai (ci siamo): (m
→ (We’re) almost (there)
Estratto:
Non capirò mai questa ossessione di mia madre ma ormai non vivo più a casa da qualche anno e quando torno, la cosa più bella è poter fare le valigie come voglio io.
19 Collaudato, collaudata:
→ tried and tested, qualified
Di Lezione - La Mappa di Leonardo Da Vinci, Martedì 03/12/2024 (1)
Di Lezione - La Mappa di Leonardo Da Vinci, Martedì 03/12/2024 (1)
intorno al (1894): around (1894)
Estratto: Quest’altra mappa è stata realizzata da Leonardo da Vinci intorno al 1502 mentre era bloccato a terra.
si pensa (sia ancora vivo): it is thought (that he’s still alive)
Estratto: Leonardo creò questa mappa che si pensa sia il più antico esempio sopravvissuto di mappa iconografica.
(l’edificio) sopravvissuto, (la persona) sopravvissuta: (the) surviving (building, person)
sopravvivere: to survive
Estratto: Leonardo creò questa mappa che si pensa sia il più antico esempio sopravvissuto di mappa iconografica.
il disco: the disk (circular shape or object)
il disco (musicale): the record, the CD
Estratto: Probabilmente usò un tipo di disco che poteva misurare i gradi che aveva un piccolo puntatore per segnare gli angoli delle strade rispetto ad un punto stabile, solitamente il Nord.
il puntatore: the pointer
Estratto: Probabilmente usò un tipo di disco che poteva misurare i gradi che aveva un piccolo puntatore per segnare gli angoli delle strade rispetto ad un punto stabile, solitamente il Nord.
l’ingranaggio: the gear, the mechanism
(funzionare) a ingranaggi: (to be) gear-operated
Estratto: Per stabilire la scala, Leonardo aveva anche bisogno di misurare la distanza tra tutti questi angoli, probabilmente usò una specie di odometro le cui ruote giravano a ingranaggi che misuravano la distanza facendo cadere una palla in un secchio a intervalli prestabiliti.
la palla: the ball, the sphere
Estratto: Per stabilire la scala, Leonardo aveva anche bisogno di misurare la distanza tra tutti questi angoli, probabilmente usò una specie di odometro le cui ruote giravano a ingranaggi che misuravano la distanza facendo cadere una palla in un secchio a intervalli prestabiliti.
il secchio: the bucket
Estratto: Per stabilire la scala, Leonardo aveva anche bisogno di misurare la distanza tra tutti questi angoli, probabilmente usò una specie di odometro le cui ruote giravano a ingranaggi che misuravano la distanza facendo cadere una palla in un secchio a intervalli prestabiliti.
un passo avanti per (l’umanità): a step forward for (humanity)
Estratto: La risultante mappa satellitare iconografica di Imola fu un passo avanti per la cartografia modificandola da pratica artistica a risorsa informativa.
la cartografia: cartography, mapmaking
Estratto: La risultante mappa satellitare iconografica di Imola fu un passo avanti per la cartografia modificandola da pratica artistica a risorsa informativa.
la pratica: the practice, the activity
Estratto: La risultante mappa satellitare iconografica di Imola fu un passo avanti per la cartografia modificandola da pratica artistica a risorsa informativa.
artistico, artistica: artistic
Estratto: La risultante mappa satellitare iconografica di Imola fu un passo avanti per la cartografia modificandola da pratica artistica a risorsa informativa.
la risorsa: the resource
Estratto: La risultante mappa satellitare iconografica di Imola fu un passo avanti per la cartografia modificandola da pratica artistica a risorsa informativa.
(l’opuscolo) informativo, (la risorsa) informativa: (the) informative, information (leaflet, resource)
Estratto: La risultante mappa satellitare iconografica di Imola fu un passo avanti per la cartografia modificandola da pratica artistica a risorsa informativa.
Di Lezione - Senza tregua, Domenics 08/12/2024 (1)
Di Lezione - Senza tregua, Domenics 08/12/2024 (1)
1 Da un lato (della strada):
→ on one side (of the street)
2 Dall’altro lato (del fiume):
→ on the other side (of the river)
3 Il lato:
→ the side
Estratto:
Roma - Da un lato c’è l’Hotel Baldoria, un’impresa locale di scarso successo con più di un secolo di storia.
4 (Lo) scarso (successo), (la) scarsa (quantità):
→ (the) lack of (success), (the) low (quantity)
Estratto:
Roma - Da un lato c’è l’Hotel Baldoria, un’impresa locale di scarso successo con più di un secolo di storia.
5 Il vecchietto, la vecchietta:
→ the little old man, the little old lady
Estratto:
Dall’altro, la Casa di Riposo «Vecchietto Solitario», situata nello stesso isolato, nota per il suo aspetto desolante e i suoi anziani disperati.
Di Lezione - Senza tregua, Domenics 08/12/2024 (2)
Di Lezione - Senza tregua, Domenics 08/12/2024 (2)
6 L’isolato:
→ the (city) block
Estratto:
Dall’altro, la Casa di Riposo «Vecchietto Solitario», situata nello stesso isolato, nota per il suo aspetto desolante e i suoi anziani disperati.
7 (Questo vaso ha un bell’) aspetto:
→ (this vase) looks (good), literally “(has a beautiful) appearance”
Estratto:
Dall’altro, la Casa di Riposo «Vecchietto Solitario», situata nello stesso isolato, nota per il suo aspetto desolante e i suoi anziani disperati.
8 Desolante:
→ bleak, dismal
9 Desolare:
→ to devastate; to desolate; to sadden
Estratto:
Dall’altro, la Casa di Riposo «Vecchietto Solitario», situata nello stesso isolato, nota per il suo aspetto desolante e i suoi anziani disperati.
10 L’anziano, l’anziana:
→ the elderly man, the elderly lady
Di Lezione - Senza tregua, Domenics 08/12/2024 (3)
Di Lezione - Senza tregua, Domenics 08/12/2024 (3)
11 Il giovane:
→ the young person
Estratto:
Dall’altro, la Casa di Riposo «Vecchietto Solitario», situata nello stesso isolato, nota per il suo aspetto desolante e i suoi anziani disperati.
12 Disperato, disperata:
→ desperate
Estratto:
Dall’altro, la Casa di Riposo «Vecchietto Solitario», situata nello stesso isolato, nota per il suo aspetto desolante e i suoi anziani disperati.
13 L’istituzione:
→ the insititution
Estratto:
Un tempo le due istituzioni coesistevano in pace, condividendo amichevolmente lo stesso parcheggio.
14 Coesistevano (in pace):
→ they coexisted, they lived alongside each other (peacefully)
Estratto:
Un tempo le due istituzioni coesistevano in pace, condividendo amichevolmente lo stesso parcheggio.
15 (Vivono insieme), condividendo (tutto):
→ (they live together), sharing (everything)
Di Lezione - Senza tregua, Domenics 08/12/2024 (4)
Di Lezione - Senza tregua, Domenics 08/12/2024 (4)
16 Condividere (una stanza):
→ to share (a room)
Estratto:
Un tempo le due istituzioni coesistevano in pace, condividendo amichevolmente lo stesso parcheggio.
17 Amichevole:
→ friendly
18 Amichevolmente:
→ amicably, in a friendly manner
Estratto:
Un tempo le due istituzioni coesistevano in pace, condividendo amichevolmente lo stesso parcheggio.
19 Il parcheggio:
→ the parking lot
Estratto: Un tempo le due istituzioni coesistevano in pace, condividendo amichevolmente lo stesso parcheggio.
20 Tuttavia:
→ however, nevertheless
Estratto:
Oggi, tuttavia, le relazioni sono tese.
21 Le relazioni (tra i due Paesi) sono tese:
→ relations (between the two countries) are tense, strained
Estratto: Oggi, tuttavia, le relazioni sono tese.